Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Art.Nr.
3901105953 / 3901105962
3901105851 | 10/2015
Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Mitre Saw
GB
Translation from original manual
Scie de coupe et à onglet
FR
Traduction à partir de la notice originale
Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego
PL
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Sierra tronzadora y de inglete
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Sega troncatrice e per tagli obliqui
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Торцовочно-усорезная пила
RU
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
MS 8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter power MS8

  • Página 1 Art.Nr. 3901105953 / 3901105962 MS 8 3901105851 | 10/2015 Kapp- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung Mitre Saw Translation from original manual Scie de coupe et à onglet Traduction à partir de la notice originale Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego Traduzione dal libretto d’istruzione originale Sierra tronzadora y de inglete Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Sega troncatrice e per tagli obliqui...
  • Página 2 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 4 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Przed uruchomieniem należy przeczytać...
  • Página 5 1–10 Kapp- und Gehrungssäge 11–20 Mitre Saw 21–31 Scie de coupe et à onglet 32–41 Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego 42–51 Sierra tronzadora y de inglete 52–61 Sega troncatrice e per tagli obliqui 62–72 Торцовочно-усорезная пила...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Página 8: Einleitung

    10 Werkstückspanner Einleitung 11 Gelenk Gehäuse / Sockel 12 Spänesack 13 Sägeblattschutz starr VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- MS 8 ten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem Lieferumfang geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die Kapp- und Gehrungssäge an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm gänzlich aus. 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be- schutz. Falls der elektrische Anschluss defekt ist, kann stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge- der Strom beim Start der Maschine abfallen. Dies kann räumt werden.
  • Página 10 trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos- – Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und senen Ort, außerhalb der Reichweite von Kin- zum Werkzeugwechsel. dern, abgelegt werden. – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss- 6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie –...
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    leitung angegeben ist. 2 Wartung und Instandhaltung – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden- – Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs- dienstwerkstatt ersetzt werden. arbeiten den Netzstecker. – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä- – Die Lärmverursachung wird von verschiedenen digten Anschlussleitungen.
  • Página 12 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. SÄGEBLÄTTERN • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Strahlenexposition kommen. Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie • Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt wird, den Umgang damit beherrschen. sollten die Batterien entfernt werden.
  • Página 13: Restrisiken

    m Restrisiken schiebungen kommt oder Teile der Ladung herausfallen. Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- oder auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil risiken auftreten.
  • Página 14: Einsatzbereich

    • Achten Sie darauf, dass die Werkstückauflage (15) gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unter- der Skala (24) mittels Zeiger (25) festgestellt werden. seite geführt wird. Abschließend ist der Handgriff wieder fest anzuziehen. •...
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

    m Elektrischer Anschluss muss für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden. • Öffnen Sie die Feststellschraube (27b) der ver- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schiebbaren Anschlagschiene (27a) mit einem In- schlos sen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- busschlüssel und schieben Sie die verschiebbare gen VDE- und DIN-Be stim mungen.
  • Página 16: Wartung

    Zeit zu Zeit den Sack oder den Behälter der Saugvorrich- schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen tung zu leeren und den Filter zu reinigen. Maschinenorgane sind selbstschmierend. Die Luftgeschwindigkeit der Absauganlage muß mindes- • Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög- tens 30 Meter pro Sekunde betragen.
  • Página 17 Table of contents: Page: Introduction 12-13 Proper use Important information 13-14 Additional safety instructions 14-16 Residual risks Assembly Commissioning 16-17 Area of application Settings Working instructions 17-18 Electrical connection Accessories Maintenance Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Página 18: Introduction

    Introduction MS 8 Scope of delivery NOTE: Mitre saw According to the applicable product liability laws, the Dust bag manufacturer of the device does not assume liability for Workpiece clamp damages to the product or damages caused by the prod- Tool for changing the saw blade –...
  • Página 19: Proper Use

    ing lamps). If the electrical power corresponds to Zmax • Saw blade breakage. < 0.27, such disruptions should not occur. (However, if • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade. they do, inform your specialist dealer). • Hearing damage when the necessary hearing pro- •...
  • Página 20: Additional Safety Instructions

    – Tie long hair back in a hair net. plugging the plug into an outlet. 9 Use protective equipment 18 Use extension cables for outdoors – Wear protective goggles. – Only use approved and appropriately identified – Wear a mask when carrying out dust-creating extension cables for use outdoors.
  • Página 21 tainer whenever practical. recommend that persons with medical implants consult – Wear goggles. Sparks generated during work with their physician and the manufacturer of the medical or splinters, chippings and dust coming from implant prior to operating the electric tool. the device can lead to loss of eyesight.
  • Página 22: Residual Risks

    of laser. in the processing and in cut precision. • Repairs of the laser may only be carried out by the • When cutting plastic material, please always use laser manufacturer or an authorised representative. clamps: the parts which should be cut must always be fixed between the clamps.
  • Página 23: Area Of Application

    Settings MOVING Since the mitre saw is relatively small and light, its lo- CROSS-CUTTING cation can be easily changed, even by a single person. After locking the locking knob (26 - Fig. 4) in the bottom ATTENTION: Before carrying out the following adjust- position, lift the mitre saw by the handle (34 - Fig.
  • Página 24: Electrical Connection

    cut through it with moderate pressure. Switch ON / switch OFF the laser (Fig. 6) • When the cutting operation is completed, move To switch on: Move the ON/OFF (33) switch of the la- the machine head back to its upper (home) po- ser (34) to the “1”...
  • Página 25: Accessories

    Accessories NORMAL SERVICE TASKS Normal service tasks can also be performed by un- SAW DUST EXTRACTION trained personnel and are all described in the preceding The mitre saw is equipped with an extraction port to sections and in this chapter. •...
  • Página 27 Sommaire: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes 23-25 Consignes de sécurité supplémentaires 25-26 Risques résiduels 26-27 Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail 28-29 Raccord électrique Accessoires Maintenance Dépannage Déclaration de conformité...
  • Página 28: Introduction

    MS 8 Introduction Fournitures Scie de coupe et à onglet REMARQUE: Sac de copeaux Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des Dispositif de serrage des pièces produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour Clé allen de 3 mm pour le réglage tous les dommages à...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    Mise en garde: Le bruit peut avoir des conséquences scrupuleuse possible. graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine Toutes les autres règles de médecine du travail et de dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection audi- sécurité...
  • Página 30 Les apprentis doivent avoir au moins 16 ans et acérés et propres afin d‘assurer un fonctionne- ne travailler que sous surveillance. ment plus efficace et plus sûr. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en – Respecter les consignes de graissage et de sécurité...
  • Página 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    endommagés doivent être réparés ou remplacés – Ne pas utiliser de lames de scie en acier rapide conformément aux dispositions par un atelier à fort alliage (acier HSS). spécialisé et agréé. 2 Maintenance et entretien – Les fiches doivent être remplacées par un atelier –...
  • Página 32 les risques de blessures graves voire mortelles, nous sonnes. Même un rayon laser de faible puissance recommandons aux personnes porteuses d‘implants peut occasionner des dommages aux yeux. médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabri- • Attention - si vous procédez d’autres manières que cant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
  • Página 33: Risques Résiduels

    m Risques résiduels figurant sur l‘emballage). Si possible, la charge doit être fixée à l‘aide de câbles La machine est construite à la pointe de la technique et de courroies de sécurité pour qu‘elle ne se déplace et selon les règles techniques de sécurité recon- pas lors du transport ou qu‘aucune pièce de la charge nues.
  • Página 34: Domaine D'utilisation

    Consignes de travail • Veillez à ce que le support de pièce (15) passe éga- lement à travers les deux brides (19) au niveau de la partie inférieure. Une fois que vous avez réalisé toutes les étapes sus- • Resserrez ensuite la vis cruciforme (14). mentionnées, vous pouvez commencer l‘usinage.
  • Página 35: Raccord Électrique

    m Raccord électrique • Ouvrir la vis de blocage (27b) de la butée mobile (27a) à l’aide d’une clé allen et la pousser vers l‘extérieur. • La butée mobile (27a) doit être bloquée de manière à Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner ce que l‘écart entre la butée (27a) et la lame de scie une fois raccordé.
  • Página 36: Accessoires

    Accessoires TRAVAUX D‘ENTRETIEN NORMAUX Les travaux d‘entretien normaux peuvent également être ASPIRATION DE LA SCIURE réalisés par du personnel non formé et sont tous décrits La scie de coupe est dotée d‘un manchon d‘aspiration dans les paragraphes avant et dans ce chapitre. •...
  • Página 38 Spis treści: Strona: Wprowadzenie 33-34 Użycie zgodne z przeznaczeniem Ważne wskazówki 34-35 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 36-37 Ryzyka szczątkowe 37-38 Uruchamianie Montaż Zakres zastosowania Ustawienia Wskazówki dotyczące pracy Przyłącze elektryczne 39-40 Wyposażenie Konserwacja Pomoc dotycząca usterek Deklaracja zgodności...
  • Página 39: Wprowadzenie

    10 Uchwyt elementu obrabianego Wprowadzenie 11 Przegub obudowa / cokół 12 Worek na wióry 13 Osłona brzeszczota piły, sztywna WSKAZÓWKA: W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowie- MS 8 dzialności za produkt producent tego urządzenia nie od- powiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub Zakres dostawy poprzez jego działanie, podczas: Pilarka do cięcia kątowego i...
  • Página 40: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    wynosi: istnieją pewne czynniki ryzyka. Mogą one występować : 99.6dB(A) K=3dB(A) w następujących sytuacjach, a wynikają z konstrukcji : 112.6dB(A) K=3dB(A) urządzenia: Wibracje: 4.51m/s K=1.5m/s • Dotykanie tarczy tnącej w nieosłoniętych miejscach Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać na cięcia. stan zdrowia. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę •...
  • Página 41 – Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej – Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub wydajności. zakleszczonych kawałków drewna przy pracują- 7 Używać odpowiednie urządzenie cym brzeszczocie piły. – Nie używać zbyt słabego urządzenia lub przysta- – W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz- wek do ciężkich prac.
  • Página 42: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    wykwalifikowanemu elektrykowi cji nie dotyka stołu obrotowego poprzez ręczny – Urządzenie to odpowiada ujednoliconym nor- obrót brzeszczota do pozycji 45° i 90° przy mom bezpieczeństwa. Napraw powinien dokony- odłączonej wtyczce sieciowej. W razie potrzeby wać jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym ponownie ustawić...
  • Página 43: Ryzyka Szczątkowe

    ce są ustawione równolegle względem siebie. zutylizować w odpowiedni sposób! Zachować ostrożność podczas obsługi narzędzi Nie rozgrzewać akumulatorów! roboczych. Najlepiej przechowywać je w oryginal- Nie wykonywać prac spawalniczych lub lutowni- nym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. czych bezpośrednio w pobliżu akumulatorów! Nosić...
  • Página 44: Uruchamianie

    czas wkładania wtyczki do gniazdka przycisk urucha- Gniazdo musi być w dobrym stanie technicznym. miający nie może być wciśnięty. Przypominamy, że instalacja sieciowa musi być podłą- • Stosować narzędzia zalecane w niniejszym podręcz- czona do magnetotermicznego urządzenia ochronnego, niku. W ten sposób można zagwarantować, że pilarka które chroni wszystkie przewody przed zwarciami i prze- do cięcia kątowego osiągnie optymalną...
  • Página 45: Ustawienia

    • Materiały, które są większe od tych zamieszczonych • Agregat pilarki unieść za uchwyt (2), aż zablokuje się w danych dotyczących cięcia: w najwyższej pozycji. • Element obrabiany przycisnąć równomiernie do lis- 90°/90°/ 120 x 60 mm tew ograniczających (27), zwrócić uwagę, by ręka 90°/45°...
  • Página 46: Przyłącze Elektryczne

    • Odkręcić śrubę mocującą brzeszczota piły (28) (Uwa- Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być sto- ga: gwint lewoskrętny). sowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- • Wyjąć śrubę (28) i zdjąć kołnierz brzeszczota piły (29). ją życiu. • Ostrożnie usunąć brzeszczot piły (niebezpieczeństwo Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować...
  • Página 47: Pomoc Dotycząca Usterek

    Utylizacja i recykling na, ponieważ jest wykorzystywana do cięcia suchych powierzchni; wszystkie ruchome elementy maszyny smarują się samoczynnie. Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, • Podczas wykonywania prac związanych z utrzyma- urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowa- niem w dobrym stanie należy zawsze nosić środki nie to jest surowcem, który można użytkować...
  • Página 48 Índice de contenidos: Página: Introducción 43-44 Uso adecuado Advertencias importantes 44-46 Instrucciones de seguridad adicionales 46-47 Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje 48-49 Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo 49-50 Conexión eléctrica Accesorios Mantenimiento Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Página 49: Introducción

    10 Tensor de la pieza de trabajo Introducción 11 Carcasa articulada / Base 12 Bolsa para virutas 13 Protector fijo de la hoja de sierra NOTA: MS 8 De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon- Volumen de suministro sible de los daños que puedan surgir por o en relación Sierra tronzadora y de inglete...
  • Página 50: Uso Adecuado

    : 112.6dB(A) K=3dB(A) la medicina laboral y técnicas de seguridad. Vibraciones: 4.51m/s K=1.5m/s El fabricante no se hace responsable de los cambios Advertencia: El ruido puede tener consecuencias gra- que el operario haya realizado en la máquina ni de los ves para su salud.
  • Página 51 – La persona encargada del servicio debe tener la hoja a causa de un repentino deslizamiento. como mínimo 18 años de edad; en el caso de 14 Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuida- aprendices, como mínimo 16 años, pero solo doso de la herramienta.
  • Página 52: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    – No utilice líneas de conexión defectuosa o y los insertos de la herramienta y acondicióne- dañada. los, en caso necesario, para reducir el ruido. 21 ¡ATENCIÓN! – Notifíquele a la persona responsable de la seguri- – En cortes de doble inglete, debe prestarse espe- dad cualquier posible fallo en la herramienta eléc- cial atención.
  • Página 53: Riesgos Residuales

    régimen. • Solo el fabricante del láser o un representante auto- Tenga en cuenta la dirección de giro del motor rizado están autorizados a realizar reparaciones en (hoja de sierra). el láser. No utilice herramientas intercambiables que revis- tan fisuras. Deseche herramientas intercambiables Instrucciones de seguridad para el manejo de las con fisuras.
  • Página 54: Puesta En Servicio

    • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- cuentre fijada siempre a un banco de trabajo o a una tadas pueden existir riesgos residuales no patentes. mesa. • Los riesgos residuales se pueden minimizar observan- Durante el trabajo con la máquina deben considerarse do las “indicaciones de seguridad”...
  • Página 55: Campo De Aplicación

    con cabeza ranurada en cruz (14). ATENCIÓN: Mantenga sus manos siempre fuera de las • Repita este proceso también en el otro lado. zonas de corte y, en ningún caso, intente alcanzar estas cuando cortan. Montaje del estribo de apoyo (fig. 1.1 - 1.2) •...
  • Página 56: Conexión Eléctrica

    • La barra tope regulable (27a) debe fijarse lo sufi- el rayo del láser apunte a los dientes de corte de la hoja cientemente lejos por delante de la posición más de la sierra (5). interior de manera que la distancia entre la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) sea de 8 mm m Conexión eléctrica máximo.
  • Página 57: Mantenimiento

    bolsa recogepolvo. nales de protección (gafas de protección y guantes). El tubo del dispositivo de aspiración se fija con una abra- • Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de zadera en el tubo de aspiración. Le recomendamos que, corte y las superficies de apoyo.
  • Página 58 Indice: Pagina: Introduzione Utilizzo proprio Avvertenze importanti 54-56 Ulteriori avvisi di sicurezza 56-57 Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
  • Página 59: Introduzione

    MS 8 Introduzione Contenuto della fornitura Sega troncatrice e per tagli obliqui NOTA: Sacco segatura In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per Dispositivo di bloccaggio pezzo danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsa- Utensile per sostituzione della lama bile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio della sega hiave a brugola 6 mm in caso di:...
  • Página 60: Utilizzo Proprio

    collegamento elettrico difettoso, la corrente può disinse- Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, rirsi all‘avvio della macchina. Ciò può interferire con altre non si possono interamente rendere nulli determinati, apparecchiature (es. luci lampeggianti). Se la potenza ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per elettrica è...
  • Página 61 6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico – Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sosti- – Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di tuirli qualora fossero danneggiati. potenza indicato. – Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di 7 Utilizzare il giusto elettroutensile olio e grasso.
  • Página 62: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    – Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni posizione il tavolo rotante, ruotando la lama con di sicurezza in vigore. Le riparazioni devono la mano in posizione a 45° e 90° con la spina essere effettuate solo da un esperto elettricista staccata. Eventualmente regolare di nuovo la utilizzando pezzi di ricambio originali, altrimenti testa della sega.
  • Página 63: Rischi Residui

    10 Prima dell‘utilizzo degli utensili ausiliari, accertar- batterie senza supervisione! si che tutti i dispositivi di protezione siano fissati 14 Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli o correttamente. altre fonti di calore. Non esporre le batterie ai raggi 11 Accertarsi prima dell‘impiego che l‘utensile ausi- diretti del sole, non conservarle né...
  • Página 64: Messa In Funzione

    Messa in funzione m Montaggio Prima della messa in funzione osservare le avverten- AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il con- ze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l‘uso. nettore di alimentazione a una presa a muro solo dopo che sono state completate tutte le fasi di mon- RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO taggio e dopo aver letto e compreso le avvertenze di Togliere la macchina dalla scatola, usata come protezio-...
  • Página 65: Regolazioni

    Regolazioni • Fissare il materiale con il dispositivo di serraggio (10) sul tavolo fisso della sega, per evitare uno spostamen- MODALITÀ TRONCATRICE to durante il processo di taglio. ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti opera- • Con la mano destra sull’impugnatura (2), premere la zioni di regolazione, si prega di controllare che il motore leva di bloccaggio (3), in modo che l’unità...
  • Página 66: Allacciamento Elettrico

    la lama. La stampa della denominazione del modello sul cavo • Posizionare la flangia esterno della lama e serrare di alimentazione è obbligatoria. saldamente la vite. Motore a corrente alternata • Riportare il coprilama nella posizione corretta. • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ •...
  • Página 67: Risoluzione Dei Guasti

    una persona specializzata, oppure provvedere alla sua sostituzione, in base alle condizioni della lama. MESSA FUORI SERVIZIO DELLA MACCHINA Dopo la messa fuori servizio, la macchina può essere smaltita come rifiuto industriale normale. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi;...
  • Página 68 Оглавление: Страница: Введение Использование по назначению Важные указания Дополнительные указания по безопасности Сохраняющиеся опасности (остаточные риски) Ввод в эксплуатацию Монтаж Область применения Настройки Указания по работе Электрическое подключение Принадлежности Техобслуживание Устранение неисправностей Декларация соответствия...
  • Página 69: Введение

    Вкладыш стола Введение Поворотный стол 10 Устройство зажима заготовки 11 Шарнир корпус / цоколь 12 Мешок для опилок УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! 13 Защита пильного диска неподвижна Желаем Вам успеха и получения желаемого результата при работе с вашей новой машиной. MS 8 УКАЗАНИЕ: Изготовитель...
  • Página 70: Использование По Назначению

    LpA: 99,6 дБ(A) K=3 дБ(A) Лица, управляющие данной машиной и LwA: 112,6 дБ(A) K=3 дБ(A) осуществляющие её техобслуживание, обязаны Вибрация: 4,51 м/с2 K=1,5 м/с2 знать её и связанные с нею возможные опасности. Предупреждение: Шум может оказывать Кроме того, необходимо строжайшим образом значительное...
  • Página 71 3 Принимайте меры защиты от электрического обеспечивает более надёжное и безопасное удара. удержание, чем рукой, и делает возможной – Не допускайте контакта тела с заземленными работу с машиной обеими руками. частями (например, трубами, радиаторами, – При длинных деталях требуется электронагревателями, охлаждающими дополнительная...
  • Página 72: Дополнительные Указания По

    – Следите за тем, что Вы делаете. Подходите – Следите за тем, чтобы для подлежащего к работе осмысленно. Не используйте резанию материала был выбран электроинструмент, если не удаётся соответствующий пильный диск. сконцентрироваться. – Носите надлежащие индивидуальные 20 Проверьте электроинструмент на возможные средства...
  • Página 73 используйте только транспортировочную имели тот же диаметр и не менее 1/3 диаметра оснастку. Категорически запрещается разреза. использовать защитные устройства для 34 Убедитесь в том, что зафиксированные манипуляции или транспортировки. переходные кольца параллельны друг другу. – Следите за тем, чтобы во время 35 С...
  • Página 74: Остаточные Риски

    Указания по безопасности при обращении с сохраняются отдельные опасности. батарейками • Опасность для здоровья из-за электрического тока при использовании ненадлежащих линий Каждый раз проверяйте, что батареи имеют электроподключения. правильную полярность (+ и -), как указано на • Кроме того, несмотря на все принятые меры, могут батарее.
  • Página 75: Монтаж

    или даже выпадения частей груза. должна также пройти через оба выступа (19) на нижней стороне. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ / РАБОЧЕЕ МЕСТО • Затем снова затяните винт с крестообразным Поместите машину на рабочем верстаке или плоском шлицем (14). основании, чтобы устройство стояло как можно •...
  • Página 76: Указания По Работе

    Указания по работе дороге (27) и дисковой пилы никакого столкновения не возможно. Теперь после того, как выполнено всё • Блокировка винт (27b) снова. вышеописанное, можно начинать работу. • Принесите головку в верхнее положение. ВНИМАНИЕ! Всегда держите руки вдали от зон •...
  • Página 77: Сервисный Центр

    m Техобслуживание должны соответствовать этим предписаниям. Важные указания Если для выполнения внеочередного При перегрузке двигателя он будет выключен профилактического обслуживания или ремонта в автоматически. После остывания (различно по течение гарантийного срока и после него возникла времени) двигатель можно включить снова. необходимость...
  • Página 78: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей вина Возможная причина средство Мотор не работает Мотор, кабель или разъем неисправен, Машина проверена специалистом. перегоревших предохранителей Никогда не двигатель восстановить себя. Опасно для жизни! Проверьте предохранители и при необходимости заменить Двигатель переходит к Сгорел слишком низкое напряжение, Пусть...
  • Página 81 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Página 83: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Je soussigné, Gislain Ménard, agissant en qualité de Directeur Qualité pour le compte de la société Leroy Merlin dont le siège social est situé à Lezennes, Rue Chanzy, France, déclare : Le (s) produit(s) Scie de coupe et à onglet DEXTER 69701891 – MS 8 •...
  • Página 84 ■ Garantie D Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr- als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Este manual también es adecuado para:

39011059533901105962

Tabla de contenido