KBS ESG7 Serie Instrucciones Para Instalaccion, Uso Y Manteniniento

Sarten volcable-apparados de coccion multifuncion
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand Juli 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KBS ESG7 Serie

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juli 2019...
  • Página 2 S.700-900 BRASIERA- MULTIPLA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! KIPPBRATPFANNE- DE – AT – IT – BE – LU –CH ELEKTRO MULTI-BRATER ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! TILTING BRATT PAN- GB –...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm...
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm -MESURES EN cm...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm...
  • Página 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm - MESURES EN cm...
  • Página 9 UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D’APPAREIL- UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D’APPAREIL- UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN-UNIÃO DE APARELHOS UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN-UNIÃO DE APARELHOS UNIONE APPARECCHIATURE – GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS – COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D’APPAREIL UNIONE APPARECCHIATURE – GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS – COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D’APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS –...
  • Página 10 FIGURE - ABB. - FIG. FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS -DADOS TÉCNICOS COS - TECHNISCHE GEGEVENS -DADOS TÉCNICOS...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................15 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 15 AVVERTENZE GENERALI ............................15 AVVERTENZE PER L’ INSTALLATORE ........................... 15 AVVERTENZE PER L’ UTILIZZATORE ............................ 15 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................15 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 15 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................15 BRASIERA ELETTRICA.............................
  • Página 17: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo “ ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA “. In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali infi ammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
  • Página 18: Smaltimento Imballo E Apparecchiatura

    4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA • Posizionare l’ apparecchiatura ad almeno 10 cm dalle pareti circostanti.Tale distanza può essere inferiore quando le pare- ti sono incombustibili o protette da isolante termico. 4.1 IMBALLO • Livellare l’apparecchiatura agendo sui piedini regolabili L’imballo è...
  • Página 19: Collegamento Alla Rete Elettrica

    • Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen- • gli ugelli e le regolazioni per ciascuno dei gas che si possono te accessibile, un rubinetto di intercettazione a chiusura ra- utilizzare. Per gli ugelli , il numero indicato nella tabella T1 e’ pida.
  • Página 20: Uso Della Brasiera Gas

    • L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve 100°C Temperatura minima essere utilizzata da personale addestrato. 285°C Temperatura massima • L’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato nelle avvertenze d’uso.Ogni altro uso è considerato impro- La manopola di comando della valvola gas ha le seguenti po- prio.
  • Página 21: Uso Della Brasiera Elettrica

    Spegnimento del bruciatore vasca Spegnimento Per spegnere il bruciatore principale premere e ruotare la ma- • Ruotare la manopola del termostato in posizione “ 0 ”. nopola in posizione “ ”. SOLLEVAMENTO DELLA VASCA Per spegnere il pilota premere e ruotare la manopola in posi- Attenzione: Sollevare il coperchio prima di procedere al solle- zione “...
  • Página 22: Istruzioni Per La Pulizia

    Dopo un prolungato periodo di inutilizzo dell’apparecchiatura 17 MESSA IN SERVIZIO procedere come segue: Dopo la installazione , l’ adattamento ad altro tipo di gas o in- terventi di manutenzione verifi care il funzionamento della ap- • Sottoporre l’apparecchiatura a controllo prima di riutilizzarla. parecchiatura.
  • Página 23: Brasiera Elettrica

    • La pressione di alimentazione gas e’ insuffi ciente. 19.1 BRASIERA GAS • Il rubinetto o la valvola gas sono guasti. • La termocoppia e’ guasta o e’ insuffi cientemente riscaldata. Sostituzione della valvola gas, del pilota, della termocop- • La termocoppia e’...
  • Página 24: Multipla

    Sostituzione del termostato di regolazione della tempera- • Termocoppia tura, del selettore, della lampada spia e del termostato di • Candelina accensione sicurezza • Elettrovalvola carico acqua • Lampada spia • Smontare il pannello comandi. • Termostato di lavoro • Smontare e sostituire il componente.
  • Página 25 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................24 GERÄTEDATEN ................................ 24 ALLGEMEINE HINWEISE ............................24 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................24 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................24 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................24 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 24 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................24 ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE ..........................24 ELEKTRISCHE MULTI-KIPPBRATPFANNE ......................
  • Página 26: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die • Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des Ge- sämtlichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müs- räts auf. BRANDGEFAHR. sen.
  • Página 27: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GE- 6 AUSPACKEN RÄTS Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der Ware auf. 4.1 VERPACKUNG • Entfernen Sie die Verpackung Die Verpackung ist aus umweltverträglichen Materialien •...
  • Página 28: Anschlüsse

    9 ANSCHLÜSSE Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit einem her- • metischen Verschluss. Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem Installa- • Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undichti- tionsschema am Anfang dieser Anleitungen zu entnehmen. gkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen. 9.1 ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG 9.5 ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Gasart eingestellt ist, mit der...
  • Página 29: Gebrauch Der Gas-Kippbratpfanne

    Füllen • Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en- thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts. (Mod. 70) • Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren und Mit nach unten gekipptem Tiegel: bekannten Ort auf, damit sie während der Nutzungsdauer Den Wasserzulaufhahn (Hebel am an das Frontteil ).
  • Página 30: Gebrauch Der Elektro-Kippbratpfanne

    • Die Taste für das Einfüllen von Wasser am Bedienfeld drüc- ken. Den Tiegel nicht über die Markierung des Höchstfül- lstands füllen. Zündbrenner einschalten 90 Mindestgartemperatur Entleeren Das Handrad (Man.Modell) bzw. den Wahlschalter am Bedien- 280 Höchstgartemperatur feld (motor.Modell) für das Entleeren des Wassers betätigen. Zünden des Tiegelbrenners EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG Knebel drücken und auf “...
  • Página 31: Stillstandzeiten

    Einschalten WARTUNGSANLEITUNGEN • Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die der gewähl- HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ten Gartemperatur entsprechenden Position. • Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf. Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle • Das Erlöschen der gelben Kontrolllampe zeigt an, dass die Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl...
  • Página 32: Abhilfe Bei Betriebsstörungen

    18 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN • Schlechtes Eingreifen der Beweglichen Teile (Muttern, Schraube, Bolzen, Hebel usw...). HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN. 18.3 MULTI-KIPPBRATPFANNE • Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhan- dene Stromzufuhr zum Gerät getrennt werden. Das Gerät heizt nicht. •...
  • Página 33: Elektro-Kippbratpfanne

    Muttern der manuellen Tiegelbewegung (Schraube) • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge wie beim Ausbau vorgehen. • Das Frontteil ausbauen. • Den Tiegel ganz anheben und in der Position, in der er sich Ersatz des Betriebs- und des Sicherheitsthermostats. befi...
  • Página 34 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................33 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 33 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................33 REMINDERS FOR THE USER ..............................33 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................33 REMINDERS FOR CLEANING ..............................33 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 33 ELECTRIC BRATT PAN ............................. 33 ELECTRIC BRATT PAN AND MULTI-PURPOSE APPLIANCE .................
  • Página 35: Appliance Specifications

    GENERAL INFORMATION • Installation, conversion to a different type of gas and applian- This chapter contains general information which all users of the ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current manual must be familiar with.
  • Página 36: Instructions For Installation

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 8 FUMES EXHAUST SYSTEM Create a fumes exhaust system based on the “Type” of REMINDERS FOR THE INSTALLER appliance. The “Type” is stated on the appliance dataplate. The manufacturer will not be liable for any damage or inju- ry resulting from failure to observe the following rules.
  • Página 37: Connection To The Water Supply

    Connect the metal structure of the appliance to the equipoten- 11 COMMISSIONING tial node. Connect the conductor to the terminal with the sym- See Chapter “ INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE “. on the outside part of the bottom. INSTRUCTIONS FOR USE REMINDERS FOR THE USER 9.4 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The manufacturer will not be liable for any damage or inju-...
  • Página 38: Using The Electric Bratt Pan

    • Press the water fi ller button on the control panel. Fill the pan, Pilot ignition making sure the water level does not exceed the maximum 90 Minimum temperature of cooking water level indicated. 280 Maximum temperature of cooking Filling (Mod.
  • Página 39: Using The Multi-Purpose Appliance

    Emptying 15 PROLONGED DISUSE Use the handwheel (Manualmodel) or the switch on the control Before any prolonged disuse of the appliance, proceed as fol- panel ( motorizedmodel) to drain the water. lows: • Clean the appliance thoroughly. SWITCHING ON AND OFF •...
  • Página 40: Commissioning

    17 COMMISSIONING The main burner does not light ( even though pilot is lit ) Possible causes: Following installation, conversion to a different type of gas or any maintenance operations, check appliance operation. In the • Insuffi cient gas supply pressure. event of any malfunction, consult the next Paragraph “Trouble- •...
  • Página 41: Electric Bratt Pan

    • Fully lift the pan and unscrew the central fi xing screw of the • Lower the well completely. burner. • Disconnect the device’s electrical connections. • Remove and replace the component. • Detach the connection with the pan lifting “bolt”. •...
  • Página 42 • Heating element • Indicator light...
  • Página 43: Avertissements Pour Le Nettoyage

    INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 41 DONNÉES DE L’APPAREIL............................41 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................41 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................41 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 41 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D’ENTRETIEN ....................41 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 41 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................41 BRAISIÈRE ÉLECTRIQUE ............................
  • Página 44: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l’appareil. DANGER D’INCENDIE. Ce chapitre donne les informations générales dont tous les • Ne pas obstruer les orifi ces d’aération et d’évacuation de utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les l’appareil.
  • Página 45: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    4 ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE ET DE L’APPA- • Installer l’appareil à une distance de 10 cm minimum des murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont in- REIL combustibles ou protégés par un isolant thermique. • Mettre l’appareil d’aplomb à l’aide des pieds réglables. 4.1 EMBALLAGE L’emballage est réalisé...
  • Página 46: Branchement Électrique

    • Après le raccordement, vérifi er qu’il n’y ait pas de fuites au Pour adapter l’appareil au type de gaz qui l’alimentera, suivre niveau du raccordement. les instructions du tableau T1 et effectuer les opérations ci-des- sous : 9.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE •...
  • Página 47: Utilisation De La Braisière Gaz

    • Surveiller l’appareil pendant son fonctionnement. Éteint • En cas de panne ou de dysfonctionnement de l’appareil, fer- mer le robinet d’arrêt du gaz et/ou désactiver l’interrupteur Allumage de la veilleuse général d’alimentation électrique installés en amont de l’ap- pareil. Flamme maximum •...
  • Página 48: Utilisation De La Multiple

    SOULÈVEMENT DE LA CUVE Soulèvement de la cuve (vidange) Attention : Soulver le couvercle avant de soulever la cuve. Abaissement de la cuve Le sélecteur de manoeuvre de la cuve indique les mouvements suivants : Soulèvement manuel Soulèvement de la cuve (vidange) •...
  • Página 49: Instructions Pour Le Nettoyage

    INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE 17.1 APPAREIL À GAZ Mettre l’appareil en marche conformément aux instructions AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE d’utilisation fi gurant au chapitre “ INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION “ et vérifi er : Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dûs au non-respect des consignes ci- •...
  • Página 50: Braisière Électrique

    Le brûleur principal ne s’allume pas (même si la veilleuse • Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l’ordre inverse est allumée) les opérations de démontage. Causes possibles : Remplacement du brûleur. • La pression d’alimentation du gaz est insuffi sante. •...
  • Página 51: Pièces Principales

    Minirupteur de soulèvement de la cuve 21.2 BRAISIÈRE ÉLECTRIQUE • Démonter la façade. • Résistance • Détacher les connexions électriques du dispositif. • Voyant • Démonter et remplacer le composant. • Thermostat de sécurité • Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l’ordre inverse •...
  • Página 52 INFORMACIÓN GENERAL ..............................51 DATOS DEL EQUIPO ..............................51 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................51 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................51 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 51 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 51 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 51 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................51 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA ........................
  • Página 53: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL • No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo. En este capítulo se suministran informaciones generales que • No alterar de ningún modo los componentes del equipo. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- maciones específi...
  • Página 54: Instrucciones De Instalación

    • fl ejes (polipropileno - PP) 7.2 ANCLAJE DEL EQUIPO AL SUELO Fijar al suelo el equipo de 40 cm de ancho instalado de forma 4.2 EQUIPO individual. Utilizar las patas embridadas. El equipo está realizado en más del 90% de su peso con ma- teriales metálicos reciclables (acero inoxidable, chapa alumini- 7.3 UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS zada, cobre, etc.
  • Página 55: Conexión A Tierra Y Al Punto Equipotencial

    sitivo de protección de alta sensibilidad. La corriente máxima 10.1 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR de dispersión del equipo es de 1 mA/kW. PRINCIPAL Y REGULACIÓN DEL AIRE PRIMARIO • Utilizar un cable de alimentación fl exible con aislamiento de •...
  • Página 56: Uso De La Sartén Basculante De Gas

    12 USO DE LA SARTÉN BASCULANTE DE GAS Encendido del quemador de la cuba • Encender el quemador piloto como se explicó en el punto ADVERTENCIAS DE USO anterior. Girar el mando de la válvula del gas a la posición de encendido •...
  • Página 57: Uso De La Sartén Basculante Eléctrica

    13 USO DE LA SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • No utilizar el equipo como freidora, puesto que la temperatu- ra en el fondo de la cuba supera los 230 °C y el aceite puede prender fuego. ADVERTENCIAS DE USO • Al fi nal de la jornada, limpiar cuidadosamente la cuba para •...
  • Página 58: Instrucciones De Mantenimiento

    • No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar y arruinar • el encendido correcto de las resistencias de calentamiento. las superfi cies. 18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CUBAS DE COCCIÓN ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- • Para limpiar las cubas, hacer hervir agua en ellas, si es nece- NENTES sario con un producto desengrasante.
  • Página 59: Sartén Basculante Múltiple

    No se puede regular el calentamiento • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. • El termostato de regulación de la temperatura está averia- Motor de movimiento de la cuba El dispositivo de maniobra de la cuba se mueve con difi - •...
  • Página 60: Sartén Basculante Múltiple

    Atención: antes de desmontar los componentes, medir la posi- ción de enroscado del husillo respecto a la tuerca. • Desacoplar el husillo del eje del volante. • Quitar las fi jaciones de la tuerca de husillo. • Desmontar y sustituir el componente. •...
  • Página 61 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 60 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 60 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 60 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................60 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................60 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................60 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................60 ELEKTRISCHE BRAADPAN ............................60 ELEKTRISCHE EN MULTI-BRAADPAN ........................
  • Página 62: Gegevens Van Het Apparaat

    ALGEMENE INFORMATIE fdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waarvan van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten nemen. “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING”.
  • Página 63: Afvoer Van De Verpakking En Het Apparaat Als Afval

    4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT 7 PLAATSING ALS AFVAL • De afmetingen van het ruimtebeslag van het apparaat en de positie van de aansluitingen worden aangegeven in het in- 4.1 VERPAKKING stallatieschema aan het begin van deze handleiding. •...
  • Página 64: Aarding En Equipotentiaalverbinding

    de labels op de verpakking en op het apparaat. Pas het ap- roorzaakt wordt door het afvoeren van heet water. Zorg voor paraat indien nodig aan aan het gebruikte type gas. Volg de een putje met rooster in de vloer, met sifon, onder de afvoe- instructies in de paragraaf “Aanpassing aan een ander type rkraan van pannen en aan de voorkant van de braadpan.
  • Página 65: Gebruik Van De Gasbraadpan

    • Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om • Open de waterkraan (Handel op het De voorkant ) haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat mee- Legen gaat. • De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on- Gebruik het handwiel (mod.met handbediening) of de keuze- derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door schakelaar op het bedieningspaneel (gemotoriseerdmodel) om...
  • Página 66: Gebruik Van De Elektrische Braadpan

    280 Hoogste bereidingstemperatuur Legen Gebruik het handwiel (mod.met handbediening) of de keuze- schakelaar op het bedieningspaneel (gemotoriseerdmodel) om Ontsteking van de brander van de bak het water af te tappen. Presionar el mando y girarlo a la posición “ ”. •...
  • Página 67: Periodes Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    • Als het gele controlelampje uitgaat, is de ingestelde tempe- • Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke ratuur bereikt . informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Uitzetten • De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on- derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door •...
  • Página 68: Oplossen Van Storingen

    18 OPLOSSEN VAN STORINGEN Moeizame of rumoerige aandrijving van de inrichting voor het manoeuvreren van de bak AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDER- • Moerschroeven versleten, moeten worden vervangen DELEN. • Slecht in elkaar grijpende bewegende delen (moerschroe- ven, grote schroef, pennen, hefbomen, enz.). •...
  • Página 69: Elektrische Braadpan

    Verplaatsingsmotor bak • Maak de verbinding van de “grote schroef” met de as van het handwiel los. • Demonteer de voorkant. • Maak de bevestigingen van de moerschroef los. • Laat de bak helemaal dalen. • Demonteer en vervang het onderdeel. •...
  • Página 70 INFORMAÇÕES GERAIS ................................ 69 DADOS DO APARELHO ............................69 ADVERTÊNCIAS GERAIS ............................69 ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR ..........................69 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ..........................69 ADVERTÊNCIAS PARA A MANUTENÇÃO ..........................69 ADVERTÊNCIAS PARA A LIMPEZA ............................69 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E CONTROLO ....................69 CAÇAROLA ELÉCTRICA............................
  • Página 71: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS • Realizar a limpeza segundo as instruções do capítulo “IN- STRUÇÕES PARA A LIMPEZA”. Neste capítulo encontram-se as informações gerais que devem • Não manter materiais infl amáveis nas proximidades do apa- ser do conhecimento de todos os utilizadores deste manual. As relho.
  • Página 72: Eliminação Da Embalagem E Do Aparelho

    4 ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM E DO APARELHO redes são à prova de fogo ou protegidas por isolante térmi- • Nivelar o aparelho ajustando os pés reguláveis 4.1 EMBALAGEM A embalagem é fabricada com material compatível com o meio 7.1 MONTAGEM DO APARELHO NUMA BASE, PONTE, ambiente.
  • Página 73: Ligação À Rede Eléctrica

    • Não utilizar tubagem para a ligação de diâmetro inferior à da • Colocar o arejador do queimador principal à distância A. ligação do gás do aparelho. • Substituir o bico do piloto (UP). • Após a ligação, verifi car a existência de perdas nos pontos •...
  • Página 74: Utilização Da Caçarola A Gás

    • Vigiar o aparelho durante o funcionamento. Apagado • Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, fe- char a torneira de intercepção do gás e/ou desinserir o inter- Acendimento do piloto ruptor geral de alimentação eléctrica, instalados a montante do aparelho.
  • Página 75: Utilização Da Caçarola Eléctrica

    LEVANTAMENTO DA CUBA O selector de manuseamento da cuba indica os seguintes mo- vimentos: Atenção: Levantar a tampa antes de proceder ao levantamen- to da cuba. Levantamento da cuba (escoamento) O selector de manuseamento da cuba indica os seguintes mo- Abaixamento da cuba vimentos: Levantamento da cuba (escoamento)
  • Página 76: Instruções Para A Limpeza

    INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA 17.1 APARELHO A GÁS Colocar o aparelho em funcionamento segundo as instruções ADVERTÊNCIAS PARA A LIMPEZA e advertências de utilização no capítulo “INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO” e verifi car: O fabricante do aparelho não se responsabiliza por even- tuais danos causados pela não observância das obri- •...
  • Página 77: Caçarola Eléctrica

    O queimador principal não se acende (mesmo com o pi- • Voltar a montar todas as peças. Continuar, pela ordem inver- loto aceso) sa, a sequência utilizada para a desmontagem. Causas possíveis: Substituição do queimador. • A pressão de alimentação de gás é insufi ciente. •...
  • Página 78: Multifunções

    Microinterruptor de elevação da cuba 21.2 CAÇAROLA ELÉCTRICA • Desmontar a fachada. • Resistência • Desligar as ligações eléctricas do dispositivo. • Luz piloto • Desmontar e substituir o componente. • Termóstato de segurança • Voltar a montar todas as peças. Continuar, pela ordem inver- •...

Este manual también es adecuado para:

Ese7 serieEsg9 serieEse9 serieEcm72aEcm73aEcm93a

Tabla de contenido