Página 3
Al termine del lavoro l’installatore deve verificare l’installazione e il corretto funzionamento dell’automazione nel suo complesso. 3. CAMPO DI IMPIEGO DEL KIT SME/E Il sistema di sblocco manuale esterno d’emergenza è stato progettato e prodotto esclusivamente per SME/E l’impiego su porte automatiche con una o due ante scorrevoli in orizzontale, destinate all’utilizzo in ambito...
Página 4
7. VERIFICA E FUNZIONAMENTO DELLO SBLOCCO MANUALE (Fig. 4) Al termine del montaggio testare il funzionamento del sistema di sblocco più volte: innestare la chiave ( ) in dotazione nella vite a cava esagonale ( ) e ruotarla in senso orario fino allo sblocco delle ante. ATTENZIONE ! Lo sblocco manuale va utilizzato esclusivamente in mancanza di alimentazione di rete o batteria.
Página 5
At the end of the work the installer must check the installation is done correctly and the automation works properly. 3. FIELD OF APPLICATION OF THE KIT SME/E The external manual lock release system has been designed and manufactured for use on automatic SME/E doors with one or two horizontal sliding doors only, intended for civil, public or industrial use;...
Página 6
7. CHECKS AND OPERATION OF THE MANUAL RELEASE (FIG 4) After the installation, test the release system repeatedly: rotate the hollow hexagonal bolt (v6) clockwise by means of the supplied wrench (K) until wings are released. CAUTION ! The manual release must not be used when the mains or battery power supply is ON. Incorrect use will permanently damage the electric lock.
électriques (p.2) et le passage de la gaine du câble de déverrouillage. 6. MONTAGE DU SME/E SUR EB2 (FIG. 1) À l’aide de la vis (v.1) et de l’écrou bridé correspondant (v.2), fixer le Levier (1) dans la Plaque (P) d’appui du bloc électronique et le positionner comme le montre la figure tout en logeant l’écarteur (2) entre le levier...
Página 8
7. CONTRÔLE ET FONCTIONNEMENT DU DÉVERROUILLAGE MANUEL (FIG. 4) À la fin du montage vérifier le fonctionnement du système de déverrouillage à plusieurs reprises : enclencher la clé (K) fournie avec la machine dans la vis à tête hexagonale (v6) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
VORSICHT ! Die Öffnungen (p.1) für den Durchgang des Mantels der Stromkabel (p.2) und für den Durchgangs des Mantels des Entriegelungskabels sollten nicht abgedeckt werden. 6. MONTAGE SME/E AUF EB2 (ABB. 1) Mit der Schraube ( ) und der entsprechenden geflanschten Mutter (...
Página 10
7. ÜBERPRÜFUNG UND BETRIEB DER MANUELLEN ENTRIEGELUNG (ABB. 4) Zum Abschluss der Montage ist der Betrieb des Entriegelungssystems mehrmals zu überprüfen: den mitgelie- ferten Schlüssel (K) in die Inbusschraube (v6) einstecken und bis zur Entriegelung der Flügel im Uhrzeigersinn drehen. ACHTUNG! Die Notentriegelung ist ausschließlich bei Netz- oder Batterieausfall zu verwenden.
Página 11
Al terminar el trabajo, el instalador debe comprobar la instalación y el funcionamiento correcto del automatismo. 3. CAMPO DE APLICACIÓN DEL KIT SME/E El sistema de desbloqueo manual externo de emergencia ha sido diseñado y construido sólo para el SME/E empleo sobre puertas automáticas de una o dos hojas corredizas con movimiento horizontal, destinadas al...
Página 12
7. VERIFICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL DESBLOQUEO MANUAL (FIG. 4) Al final del montaje es necesario comprobar el funcionamiento del sistema de desbloqueo varias veces: introducir la llave (K) suministrada en el tornillo de ranura hexagonal (v6) y girarla en sentido horario hasta desbloquear las hojas.