6 Mise en place des tubes Ø 5 mm dans le châssis
Instalación de los tubos en el chasis
Ouvrir le(s) plateau(x).
Positionner le premier tube du DEECAM à l'entrée du châssis dans la rainure de rétention repérée puis passer le tube dans l'agrafe.
Respecter le rayon minimum de courbure de 30 mm du tube Ø 5 mm. Vérifier que le module plastique ne touche pas les tubes lorsque le
plateau est fermé.
Procéder de la même manière pour les autres tubes.
Open the tray(s)
Install the first tube arriving from the DEECAM at the rack entry into the fastening marked slot (small chamfer), then pass the tube into the clasp.
Respect the Ø 5 mm tube minimum bending radius. Check that the plastic module don't touch the tube when closed.
Proceed same way for other tubes.
Abra las bandejas
Instale el primer tubo que llega del DEECAM a la entrada del chasis en la ranura de retención marcada (pequeño chaflán), entonces pase el tubo
en la presilla.
Respete el radio mínimo de curvatura del tubo de 5 mm. Compruebe que el módulo de plástico no toca el tubo cuando se cierra.
Proceda del mismo modo con los otros tubos.
Verrou du plateau
Plate locking system
Sistema de bloqueo de
las bandejas
Remarque : Pour accéder à l'agrafe de blocage du tube, il est nécessaire d'ouvrir le plateau du dessus.
Remark : To reach holding tube clasp, it is necessary to open the plate above the module.
Reseña: Para acceder a la presilla de sujeción del tubo, es necesario abrir la
placa de encima de módulo.
Rainure de blocage
identifiée
Fastening marked slot
Ranura de retención
marcada
Logement du Verrou
Locking area
Área de bloqeo
Installation of Ø 5 mm tubes in the rack
/
Attention à ne pas gêner le verrouillage mécanique du plateau
Be carefull to not hinder mechanical locking plate area.
Cuidado de no dificultar el área de bloqueo mecánico de las bandejas.
Agrafe
Clasp
Presilla
7