DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Il motore/turbina all'interno del vano (pos.1 fig.7) genera la depressione all'interno del contenitore filtro (pos.2 fig.7). L'aria aspirata insieme alle polveri di
lavorazione giunge all'interno del contenitore dove l'elemento filtrante separa l'aria dalle polveri.I residui più pesanti precipitano all'interno della vasca di raccolta
(pos.3 fig.7).Il motore viene comandato dall'inverter in funzione della depressione presente nella tubazione di aspirazione.
UTILIZZO DELLA MACCHINA
Prima di iniziare ogni tipo di lavorazione,accertarsi che la macchina si trovi in posizione comoda,ma che non costituisca intralcio alle altre normali attività all'interno
dell'officina.Accertarsi inoltre che non crei disagi agli addetti e non generi condizioni di lavorazione in stato di precaria sicurezza operativa.
NORME DI FUNZIONAMENTO
Preliminari di avviamento.
Controllare sempre
ed in via preventiva che gli indicatori a bordo macchina rilevino dati e limiti comunicati dal Costruttore per il coretto funzionamento
dell'aspiratore.
Verificare sempre
osservanza dei parametri di sicurezza, qualsiasi operazione d'esercizio va preceduta dai controlli e dalle manovre di seguito elencati: corretto serraggio di viti e
staffe degli organi ausiliari ed accessori; libero accesso ad organi e pulsanti di governo; integrità di valvole e tubi; integrità e leggibilità di simboli, avvisi e targhette;
funzionalità dei dispositivi di sicurezza.Per avviare la macchina azionare l'interruttore generale ed azionare il pulsante "start".
Qualora fossero evidenziate delle anomalie, è tassativamente vietato procedere all'avviamento del ciclo produttivo: sezionare la
macchina dalle fonti di energia e contattare sempre ed in via esclusiva l'ASSISTENZATECNICAAUTORIZZATA.
DESCRIPTION OF OPERATION
The motor/turbine in compartment
where the filter element separates air from dust. Heavier residues precipitate into the collection tank
according to the vacuum created in the suction line.
MACHINE OPERATION
Before starting any type of machining, make sure that the machine is conveniently positioned where it is not likely to hinder any other normal workshop activities.
Make sure that don't create discomfort to other workers and don't produce unsafe working conditions.
OPERATION RULES
Operations before start-up
Always
make sure
before starting
aspirator operation.
Always
make sure before starting to work that machine operation does not cause any hazards to persons and/or things. However, to ensure
correct operation in full compliance with the safety standards,any operation cycle should be preceded by the following checks and operations: suitable tightening
of auxiliary and accessory part screws and brackets; free access to control buttons and parts; proper connection between quick couplings and electric
connections;efficiency of valves and pipes;intact and readable symbols,notices and labels;efficiency of safety devices.To start the machine,operate the main switch
and press the "start" push-button.
If any troubles are observed.it is strictly forbidden to start the production cycle.Disconnect the machine from its power sources and
exclusively apply to ourAuthorizedAfter-sales service.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Le moteur/turbine à l'intérieur de son logement
d'usinage est envoyé dans l'intérieur du récipient ou l'elément filtrnat sépare l'air des poussières.Les déchets plus lourdes précipitent dans un bac de récolte
fig.7)
.Le moteur est commandé par l'inverseur selon la dépression présente dans le tuyau d'aspiration.Le moteur est commandé par l'inverseur selon la dépression
présente dans le tuyau d'aspiration.
EMPLOI DE LA MACHINE
Avant de commencer n'importe quel travail,s'assurer que la machine soit dans une position aisée qui n'empêche pas les normales activités à l'intérieur de l'atelier et
qui n'engendre pas de situation de précaire sécurité opérationnelle.
NORMES DE FONCTIONNEMENT
PRELIMINAIRES POUR LA MISE EN MARCHE
Contrôler toujours
su préalable que les indicateurs installés sur la machine relévent les données et les limites communiquées par le Fabriquant pour un correct
fonctionnement de l'aspirateur.
Verifier toujours
choses. Dans tous les cas, pour un emploi correct et l'observance des paramètres de sécurité, avant d'effectuer n'importe quelle opération de mise en service de
cet appareil, il faut exécuter les contrôles et les manoeuvres suivantes: le serrage correct des vis et des étriers des organes auxiliaires et des accessoires; le libre
accès aux organes et aux commandes; l'integrité des soupapes et des tuyaux; l'intégrité et la lisibilité des symboles, des avis et des plaquettes; le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécurité.Pour mettre en marche la machine,actionner l'interrupteur général et presser le bouton de "start".
Si on relève des défaillances, il est interdit de procéder à la mise en marche du cycle de production: Déconnecter la machine des
lignes d'alimentation et s'adresser toujours,uniquement au ServiceAprès-vente agrée.
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
El motor/turbina dentro del espacio
elaboracion alcanza la parte interior del contenedor donde el elemento filtrante separa el aire de los polvos. Los residuos màs pesados caen en el interior del
deposito de recogida
(pos.3 fig.7)
.El motor es gobernado por el inverter en función de la depresión que hay en la tubería de aspiración.
ULIZACION DE LA MAQUINA
Antes de emprender cualquier tipo de trabajo, hay que cerciorarse que la maquina se halle en una posicion comoda, pero que no resulte de estorbo para las
normales actividades en el taller. Cerciorarse ademas que no cause algun problema a los usuarios y que no engendre condiciones de trabajo que puedan constituir
un riesgo.
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
Preliminares al arranque.
Controlar siempre
de antemano que los indicadores de a bordo maquina siempre evidencien datos y limites comunicados por el Fabricante para el correcto
funcionamiento del aspirador.
Verificar siempre
uso correcto y para el cumplimiento de los paràmetros de seguridad,cualquier operacion de ejercicio debe efectuarse solo tras los controles y las maniobras que a
continuacion se indican:apretado correcto de los tornillos y de las abrazaderas de los organos auxiliares y accesorios; libre acceso a los organos y a los pulsadores
de gobierno; integridad de valvulas y tubos; integridad y fàcil lectura de simbolos, letreros y placas; funcionalidad de los dispositivos de seguridad. Para poner en
marcha la máquina hay que accionar el interruptor general así como el pulsador de"start".
En la eventualidad de detectarse anomalias, se prohibe tajantemente poner en operacion el ciclo productivo. Desconetar la
maquina de las fuentes de energia y contactar siempre y exclusivamente con laAsistenciaTécnicaAutorizada.
2
1
3
ed in via preventiva che l'avviamento non innesti situazioni di pericolo per persone e/o cose. In ogni caso, per uso corretto ed
(pos.1 fig.7)
creates vacuum in the filter casing
to work that the gauges mounted on the machine read the data and limits notified by the Manufacturer to ensure correct
(pos.1 fig.7)
engendre la dépression à l'intérieur du récipient pour-filtre
au préalable que la mise en marche de l'aspirateur n'engendre aucune situation de danger aux personnes et/ou
(pos.1 fig.7)
engendra la depresion en el seno del contenedor filtro
de antemano que el arranque no engendre situaciones de peligro para personas y/o cosas.En todo caso,para un
3
Fig.7
Manuale SK55-I rev. 01-2004
(pos.2 fig.7)
.The air taken in together with machining dust get into the vessel
(pos.3 fig.7)
(pos.2 fig.7)
.The motor is controlled by the inverter
(pos.2 fig.7)
.L'air aspiré avec les poussiéres
. El aire aspirado junto con los polvos de
(pos.3
19/40