Página 1
H E AT E D E Y E L A S H C U R L E R EC300...
Página 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
Página 3
ENGLISH C KEY FEATURES , Eyelash Curler: 1 Heated comb 2 Temperature indicator 3 On/off switch 4 Battery compartment , Tweezers: 5 On/off switch 6 Battery compartment C GETTING STARTED , Inserting Batteries: Eyelash Curler • Your eyelash curler requires 1 ‘AAA’ alkaline battery (included).
Página 4
ENGLISH • Slide the bottom part back onto the unit, ensuring the notch slides over the On/Off switch. , Inserting Batteries: Tweezers • Your tweezers come with 3 x cell batteries (included). , To change the Batteries: • Unscrew the battery compartment (anticlockwise) (fig. 1). •...
Página 5
ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE , This product is not washable. • If you wish to clean this product: • Wait until the product has cooled down. • Ensure it is switched off and the battery has been removed. • Use a damp cloth to wipe the outside of the handle and gently wipe the comb to remove any mascara or hair.
Página 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,...
Página 7
DEUTSCH , Pinzette 5 Ein- / Ausschalter 6 Batteriefach C VORBEREITUNGEN , Einsetzen der Batterien: Wimpernformer • Ihr Trimmer wird mit einer AAA-Alkali-Batterie betrieben (im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen Ihnen, VARTA®-Batterien zu verwenden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. •...
Página 8
DEUTSCH • Die Temperaturanzeige auf der Rückseite des Kamms leuchtet rot, sobald die optimale Temperatur erreicht und das Gerät einsatzbereit ist. , Hinweis: Wenn die Anzeige nach 5 Minuten nicht rot leuchtet, muss die Batterie gewechselt werden. , Formen der Wimpern: •...
Página 9
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
NEDERLANDS , Pincet: 5 Aan/uit schakelaar 6 Batterijvakje C OM TE BEGINNEN , De batterijen plaatsen: Wimperkruller • Uw trimmer heeft 1 ‘AAA’-alkalinebatterij nodig (1 batterij meegeleverd). We raden het gebruik van VARTA®-batterijen aan. • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. •...
NEDERLANDS , Let op: als de indicator na 5 minuten niet rood wordt, moet de batterij worden vervangen. , Om de wimpers te krullen: • Begin met de middelste wimperhaartjes en krul vervolgens de binnenste en buitenste haartjes. • Houd de verwarmde kam tegen de wimpers en borstel naar boven, met zachte bewegingen die ongeveer 5 seconden duren.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES 1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de...
Página 13
FRANÇAIS , Pince à épiler : 5 Bouton marche/arrêt 6 Compartiment à piles C POUR COMMENCER , Insertion des piles : Recourbe-cils • Votre rasoir fonctionne avec 1 pile alcaline de type “AAA” (la première est incluse). Nous vous recommandons d’utiliser des piles VARTA®. •...
Página 14
FRANÇAIS • Le voyant de température situé sur la partie arrière du peigne s’allume en rouge lorsque la température idéale est atteinte et que l’appareil est prêt à être utilisé. , Remarque : si le voyant ne devient pas rouge après 5 minutes, il est temps de changer la pile.
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
ESPAÑOL C CÓMO EMPEZAR , Insertar pilas: rizador de pestañas • Su rizador funciona con 1 pila alcalina AAA (incluida). Le recomendamos que utilice pilas VARTA®. • Compruebe que el producto está apagado. • Sostenga la parte superior del rizador de pestañas y deslice suavemente la parte inferior para retirarla. •...
ESPAÑOL , Para rizar las pestañas: • Comience por las pestañas situadas en el centro y luego desplace el aparato hacia las interiores y exteriores. • Mantenga el peine térmico contra las pestañas y peine hacia arriba con pequeños toques de una duración aproximada de 5 segundos.
Página 18
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Página 19
ITALIANO C COME INIZIARE , Inserimento batterie: Piegaciglia • Il vostro piegaciglia funziona con 1 batteria alcalina di tipo `AAA’ (la prima è compresa nella confezione). Si consiglia di utilizzare batterie VARTA®. • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Impugnare la parte superiore del piegaciglia e sfilare delicatamente la parte inferiore.
Página 20
ITALIANO , Per Piegare le Ciglia: • Cominciare dalle ciglia centrali, poi passare alle ciglia più interne e più esterne. • Premere il pettine riscaldato sulle ciglia e spazzolare verso l’alto con movimenti lenti e delicati di circa 5 secondi. •...
Página 21
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner...
DANSK C KOM IGANG , Isætning af batterier: Øjenvippebukker • Din trimmer bruger 1 ‘AAA’ alkaline batteri (første batteri inkluderet). Vi anbefaler, at du bruger VARTA®-batterier. • Sørg for at produktet er slukket. • Hold på øjenvippebukkerens øverste del og lad forsigtigt den nederste del glide af.
Página 23
DANSK • Når du når til vippernes kant, skal du trykke vipperne forsigtigt bagud og holde bukkeren der i yderligere 5 sekunder. , ADVARSEL: Bukkeren må ikke holdes på det samme sted i mere end 10 sekunder. • Gentag denne proces, indtil du opnår den ønskede bukning.
Página 24
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper...
SVENSKA C KOMMA IGÅNG , Sätta i batterier: Ögonfransböjare • Din trimmer kräver ett (1) alkaliskt batteri av AAA-typ (det första medföljer). Vi rekommenderar att du använder VARTA®-batterier. • Kontrollera att apparaten är avstängd. • Håll i den övre delen av ögonfransböjaren och skjut försiktigt av den undre delen.
Página 26
SVENSKA • Håll den uppvärmda kammen mot ögonfransarna och borsta uppåt, med långsamma försiktiga drag som tar ungefär 5 sekunder. • När du når toppen av ögonfransarna, tryck dem försiktigt bakåt och håll ögonfransböjaren där i ytterligare 5 sekunder. , FÖRSIKTIGHET: Håll inte ögonfransböjaren i samma område i mer än 10 sekunder.
Página 27
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
SUOMI • Pidä ripsientaivutinta yläpuolelta kiinni ja liu’uta alapuoli varovasti irti. • Aseta 1 AAA-alkaliparisto positiivinen pää alas. • Liu'uta alaosa takaisin ja varmista, että lovi liukuu virtapainikkeen päälle (On/Off). , Paristojen asettaminen: Pinsetit • Pinsetit vaativat 3x AG3-paristot (mukana). , Paristojen vaihtaminen: •...
Página 29
SUOMI • Toista toimenpide, kunnes olet saanut haluamasi lopputuloksen. , VIHJE: Parhaan tuloksen saat taivuttamalla ripset ennen ripsivärin levittämistä. C PUHDISTUS JA HOITO , Laitetta ei voi pestä. , Jos haluat puhdistaa laitteen: • Odota kunnes laite on jäähtynyt. • Varmista, että...
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas,...
Página 31
PORTUGUÊS C COMO COMEÇAR , Inserir pilhas: enrolador de pestanas • O seu enrolador requer 1 pilha alcalina AAA (incluída). Recomendamos a utilização de pilhas VARTA®. • Certifique-se de que o produto se encontra desligado. • Segure a parte superior do enrolador de pestanas e deslize suavemente a parte inferior retirando-a.
Página 32
PORTUGUÊS • Segure o pente térmico contra as pestanas e escove para cima, usando movimentos suaves que durem 5 segundos, aproximadamente. • Quando chegar à ponta das pestanas, empurre suavemente as pestanas para trás e segure o enrolador nesse ponto durante mais 5 segundos. , CUIDADO: não segure o enrolador numa área por mais de 10 segundos.
Página 33
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými...
Página 34
SLOVENČINA C ZAČÍNAME , Vloženie batérií: Kulma na riasy • Váš zastrihávač vyžaduje 1 alkalickú batériu AAA (prvá je súčasťou balenia). Odporúčame používanie batérií VARTA®. • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý. • Držte vrchnú časť kulmy na riasy a jemne vysuňte nižšiu časť...
Página 35
SLOVENČINA • Nahrievací hrebeň priložte k riasam a prejdite hrebienkom cez riasy smerom nahor, používajte pomalé jemné pohyby, ktoré trvajú približne 5 sekúnd. • Keď dosiahnete špičku rias, jemne zatlačte riasy dozadu a podržte tam kulmu na riasy ďalších 5 sekúnd. , UPOZORNENIE: Nedržte kulmu na riasy na jednom mieste viac ako 10 sekúnd.
Página 36
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či...
Página 37
ČESKY • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Uchopte natáčky na řasy za horní díl a jemně vysuňte díl spodní. • Vložte 1 alkalickou baterii ‘AAA’ kladným pólem dolů. • Nasuňte spodní část zpět na přístroj a ujistěte se, že vrub nasunete přes vypínač...
Página 38
ČESKY • Jakmile se dostanete ke špičkám řas, lehce zatlačte řasy zpět a držte kleštičky na místě přibližně dalších 5 vteřin. , POZOR: Kleštičky nedržte na jednom místě déle než 10 vteřin. • Postup opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného natočení řas. , TIP: Pro zajištění...
Página 39
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że...
Página 40
POLSKI C PIERWSZE KROKI , Wkładanie baterii: Zalotka do rzęs • Trymer potrzebuje jednej baterii alkalicznej “AAA” (pierwsza bateria jest w zestawie). Zalecamy używanie baterii VARTA®. • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. • Przytrzymaj górną część zalotki do rzęs i delikatnie zdejmij jej dolną...
Página 41
POLSKI , Aby podkręcić rzęsy: • Rozpocznij od środkowych rzęs i przechodź do rzęs wewnętrznych i zewnętrznych. • Dotknij rzęs podgrzewanym grzebieniem i prowadź grzebień ku górze powolnymi delikatnymi ruchami trwającymi około 5 sekund. • Kiedy dojdziesz do końców rzęs, delikatnie je naciśnij do tyłu i przytrzymaj lokówkę...
Página 42
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
Página 43
MAGYAR • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. • Fogja meg a szempilla göndörítő felső részét és óvatosan csúsztassa le az alsó részt. • Helyezze be az 1 db „AAA” alkáli elemet a pozitív pólusával lefelé. • Csúsztassa a helyére a berendezés alsó részét. Ügyeljen rá, hogy a horony túlcsússzon a be-/kikapcsoló...
Página 44
MAGYAR • Amikor eléri a szempillák végeit, óvatosan tolja visszafelé a szempilláit, és további 5 másodpercig tartsa rajtuk a göndörítőt. , FIGYELEM : 10 másodpercnél tovább ne tartsa szempillája egyik részén sem a göndörítőt ! • Ismételje meg a folyamatot, amíg eléri a kívánt eredményt.
Página 45
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами...
Página 46
PУCCKИЙ , Щипцы: 5 Выключатель 6 Батарейный отсек C НАЧАЛО РАБОТЫ , Вставка батареек: Прибор для завивки ресниц • Для работы триммера необходима 1 щелочная батарейка типа АAА (в комплекте). Мы рекомендуем использовать батарейки VARTA®. • Убедитесь, что изделие выключено. •...
Página 47
PУCCKИЙ • Когда будет достигнута оптимальная температура и прибор станет готов к использованию, индикатор температуры на задней поверхности насадки изменит цвет на красный. , Примечание: если индикатор не становится красным по истечении 5 минут, пришло время заменить батарею. , Завивка ресниц •...
Página 48
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
Página 49
TÜRKÇE C BAŞLARKEN , Pilleri Takma: Kirpik Kıvırıcı • Tüy kesme makineniz 1 adet ‘AAA’ kalem pil gerektirir (ilk pil, ürünle birlikte verilir). VARTA® piller kullanmanızı öneririz. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Kirpik kıvırıcıyı üst kısmından tutun ve alt kısmını yavaşça kaydırarak ayırın.
Página 50
TÜRKÇE , Kirpikleri Kıvırmak İçin: • Orta kirpiklerinizle başlayın ve sonra iç ve dış kirpiklere geçin. • Isınan tarağı kirpiklere karşı tutun ve yukarı yönde fırçalayın; yaklaşık 5 saniye süren yavaş, yumuşak darbeler kullanın. • Kirpiklerinizin ucuna ulaştığınızda kirpikleri nazikçe geri itin ve kıvırıcıyı...
Página 51
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale...
ROMANIA C INTRODUCERE , Introducerea bateriilor: Ondulator de gene • Epilatorul dvs. necesită 1 baterie alcalină AAA (prima este inclusă). Vă recomandăm să folosiți baterii VARTA®. • Asigurați-vă că produsul este oprit. • Ţineţi partea superioară a ondulatorului de gene şi scoateţi partea inferioară, glisând uşor. • Introduceţi 1 baterie alcalină „AAA“, cu capătul pozitiv în jos.
Página 53
ROMANIA , Pentru a ondula genele: • Începeţi cu genele din mijloc, apoi continuai cu cele dinspre interior şi exterior. • Ţineţi pieptenele încălzit pe gene şi periaţi în sus; folosiţi mişcări delicate, care să dureze aproximativ 5 secunde. • Când ajungeţi la vârful genelor, împingeţi uşor genele înapoi şi ţineţi ondulatorul în această...
Página 54
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
Página 55
EΛΛHNIKH , Κοπτάκι για φρύδια: 5 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 6 Θήκη μπαταριών C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • Τοποθέτηση μπαταριών: Βουρτσάκι βλεφαρίδων • Η κοπτική μηχανή χρειάζεται 1 αλκαλική μπαταρία ΑAΑ (η πρώτη παρέχεται). Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μπαταρίες VARTA®. • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί. •...
Página 56
EΛΛHNIKH • Η ένδειξη θερμοκρασίας στο πίσω μέρος της χτένας ανάβει κόκκινη, όταν επιτευχθεί η ιδανική θερμοκρασία και η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. , Σημείωση: Αν η ένδειξη δεν ανάψει κόκκινη μετά από 5 λεπτά, θα πρέπει να αντικαταστήσετε την μπαταρία. , Για...
Página 57
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in...
Página 58
SLOVENŠČINA C PRVI KORAKI , Vstavljanje baterij: Uvijalnik trepalnic • Vaš strižnik potrebuje eno alkalno baterijo AAA (je priložena). Priporočamo, da uporabljate baterije VARTA®. • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Držite zgornji del uvijalnika trepalnic in z nežnim pomikom navzdol odstranite spodnji del. •...
Página 59
SLOVENŠČINA , Za uvijanje trepalnic: • Pričnite s trepalnicami na sredini veke in se nato pomikajte proti notranjim in zunanjim trepalnicam. • Držite toplotni glavnik ob trepalnice in ga potegnite skozi trepalnice navzgor, uporabite počasne, nežne gibe, ki trajajo približno 5 sekund. •...
Página 60
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim...
Página 61
HRVATSKI JEZIK • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Držite gornji dio uvijača trepavica i laganim guranjem skinite donji dio. • Umetnite 1 alkalnu ‘AAA’ bateriju s pozitivnim krajem prema dolje. • Kliznim pokretom vratite donji dio na jedinicu, osiguravajući da urez klizne preko prekidača za uključivanje/isključivanje.
Página 62
HRVATSKI JEZIK • Držite električni češalj uz trepavice i laganim pokretima u trajanju otprilike 5 sekundi češljajte prema gore. • Kada dosegnete vrh trepavica, lagano gurajući vratite trepavice natrag i zadržite tako uvijač dodatnih 5 sekundi. , OPREZ: Ne držite uvijač na jednom mjestu više od 10 sekundi.
Página 63
УКРАЇНСЬКА Дяку мо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
Página 64
УКРАЇНСЬКА C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ , Прилад для завивання вій: 1 Насадка з підігрівом 2 Індикатор рівня нагріву 3 Вимикач 4 Батарейний відсік , Щипці: 5 Вимикач 6 Батарейний відсік C ПОЧАТОК РОБОТИ , Вставлення батарейок: Прилад для завивання вій • Цей...
Página 65
УКРАЇНСЬКА • Не допускайте контакту нагрітої насадки зі шкірою або поверхнею очей. F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Увімкніть прилад, перевівши перемикач увімкнення/ вимкнення вгору. • Коли буде досягнуто оптимальну температуру та виріб буде готовий до використання, індикатор температури на задній поверхні насадки стане червоним. , Примітка: якщо індикатор не ста червоним за 5 хвилин, це...
Página 72
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 15/INT/ EC300 T22-0003688 Version 09 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str.