Página 1
ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA TAGLIERINA ELETTRICA OPERATING INSTRUCTIONS TILE CUTTING MACHINE MODE D’EMPLOI MACHINE À DÉCOUPER LES CARREAUX BEDIENUNGSANLEITUNG FLIESENSCHNEIDMASCHINE MANUAL DE INSTRUCCIONES MÀQUINA PARA CORTAR BALDOSAS BETJENINGSVEJLEDNING MASKINE TIL BORING AF FLISER NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PLYTELIŲ GRĘŽIMO STAKLĖS...
Página 2
Battipav srl Battipav srl DATI TECNICI - TEchNIcAL DATA - DONNéEs TEchNIquEs - TEchNIschE DATEN - DATOs TécNIcOs - TEkNIskE DATA - TEchNINIAI DuOMENYs ART. 28 mm. / Ø10mm 620x510x 550-930- 297 x 297 mm. 210 mm. 250W 29 Kg.
Página 7
Battipav srl Battipav srl DICHIARAZIONE CE EC DECLARATION DECLARATION CE DI CONFORMITÁ OF CONFORMITY DE CONFORMITE Il sottoscritto, rappresentante il seguente The undersigned, representing the following Le soussigné, représentant le constructeur costruttore manufacturer ci-aprés BATTIPAV S.R.L. Z.i. 2 - Via Cavatorta, 6/1 - 48033 Cotignola (Ra) ITALY...
Página 8
Battipav srl Battipav srl DECLARACIÓN DE EF OVERENSSTEMMELSE- EB ATITIKTIES KONFORMITÄT- CONFORMIDAD CE SERKLÆRING DEKLARACIJA SERKLÄRUNG Der Unterzeichner, der den El abajo firmante, en Undertegnede, der repræsenterer Žemiau pasirašęs asmuo, nachstehenden Hersteller vertritt representación de følgende fabrikant gamintojo BATTIPAV S.R.L.
PROTEZIONE INDIVIDUALE PER RIDURRE I RISCHI DERIVANTI DALLA LAVORAZIONE. Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono Attenzione! Con l’impiego di apparecchi autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua elettrici e per prevenire contatti di corrente vita prevista.
Página 12
Battipav srl Controlli che l’apparecchio non sia danneggiato. Eviti errati impieghi del cavo. • Prima usare l’apparecchio deve • Non sollevi l’apparecchio dalla parte del cavo e controllare attentamente l’efficienza e il perfetto non lo utilizzi per staccare la spina dalla presa.
µF YEAR Ø max Ø int. Para spruzzi Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY M Grado IP Modello macchina Anno di Articolo produzione Numero di Diametro Max...
Battipav srl Massima profondità di foratura: DESCRIZIONE DELLA MACCHINA da 28 mm a 42 mm (dipendente dall’utensile) La Foratrice FORAGRES è una macchina specifica Formato Max. piastrella 420 mm per forare materiale ceramico, marmo, gres porcellanato, pietre dure, fino ad una altezza di 48 Uso consigliato: mm e di diametro massimo di 150 mm.
Página 15
Battipav srl POSIZIONAMENTO ATTENZIONE Estrarre la macchina dall’imballo e verificare che nessun particolare abbia subito danni. Preparare una superficie stabile e priva di altri FERMO PIASTRELLA - Art. 072 (optional) materiali da usare come piano di appoggio per la Agendo sulla leva di bloccaggio del fermo macchina.
Página 16
Battipav srl Selezionare, tramite commutatore situato e ravvivare I’utensile. Se invece il suono emesso è nell’alimentatore, la giusta velocità di taglio, secondo rauco, la fresa sta tagliando al meglio. le seguenti indicazioni: I° velocità per fresa da 150 mm 60 mm UNA VOLTA COMPLETATO IL FORO, ESTRARRE II°...
Durante il taglio del materiale; RISCHI RESIDUI • Durante il rallentamento dell’utensile di taglio conseguente all’arresto della macchina. La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. MANUTENZIONE Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali...
Battipav srl SMALTIMENTO RAVVIVATURA DELLA FRESA Per migliorare la penetrazione della fresa materiale è necessario ravvivare periodicamente la banda diamantata con I’ Motore elettrico apposita pietra ravvivatrice in dotazione. Alluminio Seguire scrupolosamente seguenti operazioni. Inserire la velocità per qualunque Acciaio diametro della fresa.
Battipav srl LOCALIZZAZIONE GUASTI L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Questo utensile elettrico è conforme alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato che utilizzi parti di ricambio originali, altrimenti ciò può provocare un considerevole pericolo per l’utilizzatore.
TO REDUCE THE RISKS CAUSED BY WORK. This manual is an integral part of the machine. Warning! When using electric tools, following It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide safety precautions should always be followed to those authorised to work with the machine with the reduce the risk of fire, electric shock and personal information required for its foreseeable lifespan.
Página 21
Battipav srl Avoid unsteady positions Warning • Be sure to work in a safe and balanced position. • For your personal safety use only accessories recommended in this instruction manual or in Maintain tools with care the relevant catalogues The use of any other •...
Página 22
Water level min-1 cl.is µF YEAR Cutting depth Ø max Ø int. adjustment Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Spray guard Machine model M IP Level Year of Item manufacture Max tool...
Battipav srl Maximum drilling depth: MACHINE DESCRIPTION from 28 mm to 42 mm (depending on the tool) The FORAGRES drill is specifically intended for drilling Max. tile size: 420 mm holes in ceramics, marble, porcelain stoneware, and hard stone up to a thickness of 48 mm, and a Recommended use: maximum diameter of 150 mm.
Página 24
Battipav srl • The FORAGRES machine works at safety extra- 4) Fill the basin until, and not beyond, the level low voltage (SELV) thanks to its own power marked by the label located on the machine supplier equipped with a class II isolation side.
Página 25
Battipav srl CONTROL DEVICES CAUTION CAUTION Drilling quality and speed depend mainly on the type of material being used. In ascending order, the degree of drilling difficulty can The FORAGRES machine is equipped 9 10 11 be summarised as follows.
Battipav srl RESIDUAL RISKS MAINTENANCE During the design phase, BATTIPAV SRL paid CAUTION particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, BEFORE PERFORMING ANY OPERATION OR...
Página 27
Battipav srl DISPOSAL Electric Motor Aluminium Steel Copper Polyamide Main Body Steel Polystyrene Polyamide R.A.E.E. IT08020000002803 The European Directive 2002/96/CE arranges that in the event of scrapping of electrical equipment, they must not be disposed of city solid refusals but collected...
Battipav srl TROUBLESHOOTING YOUR TOOL SHOULD BE REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; failure to comply with this may result in considerable danger to the user.
PROTECTION INDIVIDUELLE POUR RÉDUIRE LES RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA MACHINE. Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine Attention! Afin de réduire le risque d’électrocution, pendant sa durée de vie disposent de toutes les...
Página 30
Battipav srl Portez de vêtements de travail appropriés Contrôlez si votre appareil est endommagé • Lors de travaux à l’air libre il est recommandé • Avant d’utiliser de nouveau l’outil, vérifiez de porter des gants en caoutchouc et des soigneusement...
µF YEAR Ø max Ø int. Protection contre les projections Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Modèle de la M Degré IP machine Année de Article fabrication Numéro de Diamètre max.
Battipav srl Format Max. carreau 420 mm DESCRIPTION DE LA MACHINE Usage conseillé: La perceuse FORAGRES est une machine conçue CERAMIQUE, MARBRE, GRES CERAME, PIERRES pour percer des matériaux céramiques, marbre, DURES, VERRE grès cérame et pierres dures, de 48 mm d’épaisseur maximum et 150 mm de diamètre maximum.
Página 33
Battipav srl N.B. Afin d’utiliser correctement les interrupteurs 4) Remplir la cuve jusqu’au niveau indiqué sur différentiels, il ne faut pas oublier de contrôler l’étiquette placée sur le coté de la machine. périodiquement leur efficacité à l’aide du bouton 5) Brancher...
Página 34
Battipav srl ATTENTION ATTENTION LE NOMBRE DE TOURS DOIT TOUJOURS ETRE • La sortie d’eau de l’intérieur de la fraise est PROPORTIONNEL AU DIAMETRE DE LA FRAISE fondamentale pour éviter que le diamant DIAMANT AFIN D’EVITER DE L’ENDOMMAGER. s’empâte. •...
Battipav srl RISQUES RÉSIDUELS ENTRETIEN Durant la phase de conception, la société BATTIPAV ATTENTION SRL a fait particulièrement attention aux aspects qui peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION OU Malgré...
Battipav srl MISE AU REBUT Moteur électrique Aluminium Acier Cuivre Polyamide Corps principal Acier Polystyrène Polyamide IT08020000002803 La Directive Européenne 2002/96/CE dispose que les équipements électriques et électroniques ne soient pas éliminés dans flux normal ordures ménagères, mais qu’ils soient collectés séparément, afin d’optimiser le niveau de récupération et recyclage...
Battipav srl RECHERCHE DES PANNES L’OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié utilisant de pièces de rechange originales, autrement cela peut provoquer des dangers considérables pour l’utilisateur.
Página 38
GEBRAUCHSANWEISUNG EXPLOSIONSFÄHIGEN RÄUMEN BESTIMMT Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. ACHTUNG Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt IMMER DIE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen TRAGEN,...
Página 39
Battipav srl ob alle bewegliche Teile richtig funktionieren, Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! nicht klemmen und nicht beschädigt sind. • Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe Um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu und rutschfeste Schuhe empfehlenswert. Bei gewährleisten, müssen sämtliche Teile richtig langen Haaren tragen Sie ein Haarnetz! Benützen...
Página 40
N° Einstellung der min-1 cl.is µF YEAR Schnitttiefe Ø max Ø int. Schmutzfänger Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Maschinenmodell M IP-Schutzgrad Artikel Baujahr Max. Matrikelnummer Werkzeugdurchm esser Innendurchmesser Netzspannung...
Battipav srl Max. Bohrtiefe: BESCHREIBUNG DER MASCHINE von 28 bis 42 mm (je nach Werkzeug) Die Bohrmaschine FORAGRES ist eine spezielle Max. Fliesenformat: 420 mm Maschine für Bohrungen auf Keramik, Marmor, Steinzeug, hartem Stein bis zu einer Höhe von 48 mm Bestimmungsgemäßer Gebrauch:...
Página 42
Battipav srl AUFSTELLEN ACHTUNG Die Maschine von der Verpackung befreien und sicherstellen, dass sie keine Transportschäden FLIESENANSCHLAG - Art. 072 (Optional) aufweist. Der Abstand, in dem die Bohrung ausgeführt Eine stabile und von anderen Materialien freie Fläche wird, kann mit dem Blockierungshebel vom als Maschinenauflage vorbereiten.
Página 43
Battipav srl Schneidgeschwindigkeit Umschalter schrilles (unangenehmes) Geräusch zu hören ist, einstellen, der sich am Netzgerät befindet. Dazu bedeutet das, dass das Werkzeug nicht schneidet. folgende Hinweise beachten: Das passiert alle 8-10 Bohrungen bei Material vom I° Geschwindigkeitsstufe für Fräser Typ C und D. In diesem Fall die Maschine nicht 150 mm a 60 mm überlasten, sondern den Bohrvorgang aussetzen, um...
Página 44
Durch Absenken vom Hebel wird das Werkzeug mit dem Material in Kontakt gebracht. WARTUNG RESTRISIKEN ACHTUNG! Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson VOR DURCHFÜHRUNG VON EINGRIFFEN UND darstellen können.
Página 45
Battipav srl ENTSORGUNG Sollte ein Auswechseln der Kühlwasserpumpe erforderlich sein, wie folgt vorgehen: • Die obere Schutzabdeckung (schwarz) abnehmen und dazu die Schraube am Maschinenkopf lösen. • Die Kabel der Pumpe und den Gummischlauch vom Wasserverteiler abnehmen. • Die neue Pumpe einbauen und dazu in E-Motor umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Battipav srl STÖRUNGSSUCHE DAS WERKZEUG DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL REPARIERT WERDEN. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Die Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das Originalersatzteile verwendet; andernfalls könnten für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen. Von dieser Gewährleistung sind Schäden, die nicht auf einen bereits beim Kauf bestehenden Mangel zurückzuführen sind, ausgeschlossen.
PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA REDUCIR LOS RIESGOS DERIVADOS DEL TRABAJO. Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, proporcionar la información necesaria para quienes observe las siguientes medidas de seguridad, a están autorizados a interaccionar con ella durante su...
Página 48
Battipav srl téngalo recogido. Lleve gafas de protección. garantizar el funcionamiento impecable del • Utilice también una mascarilla si el trabajo aparato. ejecutado produce polvo. • Todo dispositivo de seguridad y toda pieza dañada, tienen que ser reparados o sustituidos...
µF YEAR Ø max Ø int. Protector de salpicaduras Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Modelo máquina M Grado IP Año de Artículo producción Diámetro máx. Número de serie herramienta Diámetro...
Battipav srl DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Máxima profundidad de rosca: taladradora FOSAGRES máquina de 28 mm a 42 mm (dependiendo de la herramienta) específica para taladrar material cerámico, mármol, Formato máx. azulejo 420 mm gres porcelánico y piedras duras hasta una altura de 48 mm y con un diámetro máximo de 150 mm.
Battipav srl CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 3) Mediante las llaves de 22 mm que se suministra junto a la máquina, montar la fresa ATENCIÓN diamantada del diámetro del que se desea efectuar la perforación. La máquina se debe conectar con la red eléctrica...
Página 52
Battipav srl Seleccionar mediante el conmutador situado en el no se deberá forzar nunca la máquina; suspender el alimentador, la justa velocidad de corte, según las corte, a fin de no dañar la fresa y afilarla. siguientes indicaciones: En cambio, la emisión de un sonido ronco indica que I°...
Durante la disminución de velocidad de la herramienta de corte luego de la parada de la máquina. RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial ADVERTENCIAS SOBRE EL atención durante la fase de diseño en los aspectos MANTENIMIENTO que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores.
Página 54
Battipav srl RECICLADO Si fuera necesario sustituir la bomba de enfriamiento, proceder como se indica a continuación. • Extraer el cárter de protección superior (color negro) mediante el tornillo ubicado sobre la cabeza de la máquina. • Desconectar los cables de la bomba y el tubo de Motor eléctrico...
Battipav srl LOCALIZACIÒN DE AVERIAS LA HERRAMIENTA TIENE QUE SER REPARADA POR PERSONAL CUALIFICADO. Esta herramienta eléctrica cumple las relativas normas de seguridad. Las reparaciones tienen que ser efectuadas solamente por personal cualificado que utilice piezas de repuesto originales, de otra forma se puede provocar un considerable peligro para el operador.
Página 56
FOR AT REDUCERE RISICI I FORBINDELSE MED BEARBEJDNINGEN. Denne håndbog er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV S.R.L. for at give de nødvendige oplysninger til de personer, som er Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj bør autoriserede til at arbejde med maskinen i løbet af...
Página 57
Battipav srl påvirke funktionen. hårnet hvis håret er langt. Brug beskyttelsesbriller. • Beskadigede dele eller sikkerhedsanordninger bør • Brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig repareres eller udskiftes af et autoriseret service- om støvet arbejde. værksted, hvis ikke andet angives på andet sted i Pas godt på...
Página 58
N° Justering af skæredybde min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Stænkskærm Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Masskinmodel M IP-grad Artikel Produktionsår Maks. Serienummer værktøjsdiameter Indvendig Netspænding værktøjsdiameter Netfrekvens Tilbehør...
Battipav srl Maks. boringsdybde: BESKRIVELSE AF MASKINEN fra 28 mm til 42 mm (afhængigt af værktøjet) Boremaskinen FORAGRES er en specifik maskine Maks. fliseformat 420 mm boring materiale keramik, marmor, porcelænsstentøj, halvædelstene, op til en højde på Anbefalet anvendelse: 48 mm og en maksimal diameter på 150 mm.
Página 60
Battipav srl TILSLUTNING TIL ELFORSYNINGEN 3) Ved hjælp af de medfølgende nøgler på 22 mm monteres diamantklingen med den diameter, der ønskes udboret. ADVARSEL 4) Fyld kummen op til niveauet, der fremgår af etiketten anbragt på siden af maskinen. Maskinen skal tilsluttes til strømforsyningen via en differentialafbryder med følgende specifikationer:...
Página 61
Battipav srl Via kommutatoren placeret i strømforsyningen NåR HULLET ER SKåRET, TRÆKKES KLINGEN vælges den rigtige skærehastighed. Se oversigten: HELT UD, MENS DEN ENDNU DREJER RUNDT. I°Hastighed for klinge fra 150 mm 60 mm ADVARSEL II° Hastighed for klinge fra...
Página 62
Battipav srl ØVRIGE RISICI VEDLIGEHOLDELSE BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig ADVARSEL opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf, er der stadig visse potentielle risici, AFBRYD MASKINEN FRA FORSYNINGSNETTET, som beskrives i det følgende: INDEN DER UDFØRES INDGREB ELLER JUSTERING.
Battipav srl BORTSKAFFELSE Elektrisk motor Aluminium Stål Kobber Polyamid Hoveddel Stål Polystyrol Polyamid IT08020000002803 Ifølge EF-direktivet 2002/96/EØF må elapparater ikke bortskaffes sammen med det almindelige byaffald; de skal derimod indsamles særskilt forbedre genanvendelsen og genvindingen af deres materialer og navnligt for at forebygge sundheds- og miljømæssige skader.
Battipav srl FEJLFI NDING VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICERET PERSONALE Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse af med sikkerhedsnormerne. Reparationerne må kun udføres af kvalificeret personale, som anvender originale reservedele. I modsat fald vil reparationerne kunne udgøre en alvorlig fare for brugeren.
Prieš išsiunčiant stakles iš gamyklos, kiekvienos staklės yra išbandomos ir kruopščiai patikrinamos. RŪPESTINGAI SAUGOKITE šIAS INSTRUKCIJAS BATTIPAV S.R.L. nuolat siekia tobulinti savo stakles, todėl pasilieka teisę atlikti pakeitimus be išankstinio Darbo vieta turi būti labai tvarkinga įspėjimo. Dėl šios priežasties nepriimami jokie •...
Página 66
Battipav srl Nesugadinkite maitinimo laido • Nenaudokite įrankio, jeigu jungikliu negalite jo • Niekada neneškite įrankio paėmę už laido ar įjungti arba išjungti. netempkite už jo, norėdami išjungti iš elektros lizdo. Įspėjimas • Maitinimo laidą saugokite nuo karščio šaltinių, •...
Página 67
Vandens lygis min-1 cl.is µF YEAR Pjovimo gylio Ø max Ø int. reguliavimas Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Apsauga nuo purškimo Staklių modelis M IP lygis Pagaminimo Gaminys metai Maks. įrankio Serijos Nr.
Battipav srl Maksimalus gręžimo gylis: ĮRENGINIO APRAšYMAS nuo 28 mm iki 42 mm (priklausomai nuo įrankio) FORAGRES gręžimo staklės yra specialiai pritaikytos Maks. plytelės dydis: 420 mm gręžti angas keramikoje, marmure, porceliane, akmens masės keramikoje ir kietame akmenyje, Rekomenduojama naudoti:...
Página 69
Battipav srl PASTATYMAS PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO šALTINIO Išpakuokite stakles ir patikrinkite, ar nėra pažeistų PERSPĖJIMAS dalių. Pastatykite stakles stabilaus paviršiaus, neužblokuokite kitomis medžiagomis. Staklės prie maitinimo šaltinio turi būti jungiamos su likutinės srovės grandinės pertraukikliu (RCCB), 1) Įstatykite stakles į atitinkamą vandens turinčiu tokias charakteristikas:...
Página 70
Battipav srl Staklės įjungiamos rankenos esančiu PERSPĖJIMAS jungikliu. • Vandens tiekimas į grąžto vidų yra esminis PERSPĖJIMAS veiksnys, siekiant išvengti deimantų nudilimo. • Po kiekvienos angos, pašalinkite vidinę dalį (šerdį), kuri lieka žiedų centre. Gręžimo kokybė ir greitis daugiausiai priklauso nuo •...
Página 71
Battipav srl LIEKAMOJI RIZIKA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Projektavimo metu, BATTIPAV SRL skyrė ypatingą PERSPĖJIMAS dėmesį įvairiems aspektams, dėl kurių galėtų kilti pavojus operatorių saugai ir sveikatai. Nepaisant to, išlieka potenciali rizika, kuri aprašyta PRIEš ATLIEKANT REGULIAVIMĄ KITUS toliau: VEIKSMUS, ATJUNKITE STAKLES NUO MAITINIMO TINKLO.
Página 72
Battipav srl UTILIZAVIMAS Elektros variklis Aliuminis Plienas Varis Poliamidas Pagrindinis korpusas Plienas Polistirenas Poliamidas Europos direktyvoje 2002/96/EB nurodyta, kad utilizuojant elektros įrangą, ji neturi būti utilizuojama kartu su miesto kietosiomis atliekomis, bet surenkama atskirai, siekiant optimizuoti medžiagų pakartotinio panaudojimo ir perdirbimo lygį ir, svarbiausia, siekiant apsaugoti nuo žalingo poveikio žmonių...
Battipav srl GEDIMŲ NUSTATYMAS IR šALINIMAS JŪSŲ ĮRANKĮ TURI REMONTUOTI KVALIFIKUOTAS SPECIALISTAS. šis elektrinis įrankis atitinka galiojančias saugos taisykles. Remonto darbus turi atlikti kvalifikuoti specialistai, naudodami originalias atsargines dalis; nesilaikant šio reikalavimo, gali kilti realus pavojus naudotojui. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems ne nuo įsigijimo metu jau buvusio atitikties defekto, pavyzdžiui: - medžiagų...
Página 76
Art. 07082 www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2015. Con riserva di modifiche.