Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

FP 350 –
FP 350 –
2000
2000
Regelbare
D
Filter- und
Förderpumpe
für Süß- und
Meerwasseraquarien
US
Adjustable
filter and feed
pump
for freshwater and
marine aquariums
F
Pompe
réglable pour
filtration et
circulation
d'eau
pour aquariums
d'eau douce et de mer

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sera PRECISION FP 350

  • Página 1 FP 350 – FP 350 – 2000 2000 Regelbare Filter- und Förderpumpe für Süß- und Meerwasseraquarien Adjustable filter and feed pump for freshwater and marine aquariums Pompe réglable pour filtration et circulation d’eau pour aquariums d’eau douce et de mer...
  • Página 2 2.4.1 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.3 2.4.1 1500 / 2000 350 / 750 / 1000 Produkt ähnlich Abbildung product may not be exactly as illustrated produit semblable à l’image Technische Änderungen und Irrtum vorbe- Subject to technical alterations and errors Sous réserve de modifications techniques halten et d’erreurs...
  • Página 3 FP 350/750/1000/1500/2000 Regelbare Filter- und Förderpumpe US Adjustable filter and feed pump Pompe réglable pour filtration et circulation d’eau Regelbare filter- en transportpompe Pompa a immersione regolabile Bomba regulable para filtrado y circulación Bomba de débito regulável para filtração e circulação Justerbar filter och cirkulationspump Säädettävä...
  • Página 4 Meerwasserbecken findet sich die richtige Leistungsstufe. Standort Die Pumpe soll direkt auf dem Boden oder an der Scheibe eines Die sera Filter- und Förderpumpen FP 350 – 2000 können durch ihr Aquariums platziert und vollständig untergetaucht betrieben schlichtes Design unauffällig im Aquarium untergebracht werden. Der werden.
  • Página 5 Körper und Gesundheit, bei Verletzung wesentlicher Vertrags- pflichten und bei einer zwingenden Haftung nach dem Produkt- Ersatzteile haftungsgesetz haftet sera auch bei leichter Fahrlässigkeit. In diesem Fall ist die Haftung dem Umfang nach auf den Ersatz der Laufeinheit (Rotor mit Magnetläufer, Keramikachse, Gummila- vertragstypisch vorhersehbaren Schäden begrenzt.
  • Página 6: Safety Precaution

    The sera filter and feed pumps FP convince with their compact The sera filter and feed pumps FP can also be placed in an and robust construction as well as low energy consumption and internal filter such as the sera bioactive IF 400 + UV.
  • Página 7: Safety Precautions

    • Pump must never be operated without water. Manufacturer warranty: Technical Data When following the directions for use, the sera filter and feed pumps FP will perform reliably. We are liable for the freedom Voltage 220 – 240 V ~ 50 Hz...
  • Página 8 Le design sobre des pompes pour filtration et circulation avant. Fixez le tuyau le cas échéant avec un collier de serrage. d’eau sera FP 350 – 2000 permet une utilisation discrète dans Les pompes pour filtration et circulation d’eau sera FP l’aquarium.
  • Página 9 Les composants mécaniques des pompes pour filtration et Unité d’entraînement (rotor avec induit magnétique, axe céra- circulation d’eau sera FP peuvent se démonter et se remplacer mique, palier caoutchouc) (2.4) dans leur grande majorité. Le bloc-moteur (2.1) est surmoulé dans Couvercle de chambre de pompe avec joint d’étanchéité...
  • Página 10 Une éventuelle responsabilité pour violation du contrat est limi- aspiration de petits cailloux ou d’autres grosses particules tée aux fautes intentionnelles et lourdes. sera n’est responsable dures. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. pour faute légère qu’en cas de décès, de dommages corporels, •...
  • Página 11 Graag volledig en aandachtig doorlezen. Bewaar dit, zodat u het later gebruiken kunt. Wanneer dit apparaat aan derden doorgegeven wordt, moet deze gebruikersinformatie ook worden overhandigd. De sera filter- en transportpompen FP overtuigen door hun com- De sera filter- en transportpompen FP kunnen ook in een pacte en robuuste bouwwijze evenals het geringe energieverbruik binnenfilter geplaatst worden, b.v.
  • Página 12 • Til (of draag) elektrische apparaten nooit op aan de netkabel. • De pomp mag niet onder water worden gebruikt. Indien de gebruiksaanwijzing in acht genomen wordt, werken de sera filter- en transportpompen FP betrouwbaar. Wij staan vanaf de datum van aankoop 2 jaar garant voor de foutvrijheid Technische gegevens van onze producten.
  • Página 13 (vedere “Dati tecni- ci”). Inserite l’estremità di un tubo nel raccordo. In caso di tubi Le sera pompe a immersione FP 350 – 2000, grazie al loro duri o rigidi tenete l’estremità del tubo immersa per breve tem- design semplice, si possono nascondere bene nell’acquario.
  • Página 14 Manutenzione Ricambi I componenti meccanici delle sera pompe a immersione FP Unità rotore (rotore con girante magnetica, asse in ceramica, possono essere in gran parte smontati e sostituiti. Il blocco mo- cuscinetto in gomma) (2.4) tore (2.1) è inglobato in una resina per l’isolamento elettrico e Coperchio della camera della pompa con anello di te nuta (2.5 / 2.6)
  • Página 15 In que- La sostituzione del cavo non è possibile. È necessario met- sto caso la responsabilità...
  • Página 16 Las sera bombas para filtrado y circulación FP también mite la instalación en filtros interiores. La alta potencia de cir- se pueden instalar en un filtro interior, p. ej. sera bioactive IF culación asegura condiciones constantes en el acuario y contribuye así...
  • Página 17 • La bomba no debe ser puesta en funcionamiento sin agua. Garantía del fabricante: Datos técnicos Si se tienen en cuenta las instrucciones de uso, las sera bom- Tensión eléctrica 220 – 240 V ~ 50 Hz bas para filtrado y circulación FP funcionan de forma fiable.
  • Página 18 • Los daños en el cable de conexión a la red eléctrica no gencia leve solo en caso de faltas que atenten contra la vida, la serán reparados por el fabricante por razones de seguridad.
  • Página 19 As sera bombas para filtração e circulação FP também podem modo discreto. A forma compacta também permite a instalação ser instaladas num filtro interior, p. ex. no sera bioactive IF em filtros interiores. A alta taxa de fluxo assegura condições constantes no aquário, contribuindo assim para a estabilização...
  • Página 20 Manutenção Peças suplentes A maior parte dos componentes mecânicos das sera bombas Unidade rotativa (turbina com rotor magnético, eixo de cerâmi- para filtração e circulação FP pode ser desmontada e subs- ca, chumaceira em borracha) (2.4) tituída. O bloco de motor (2.1) tem uma cobertura em plástico, Tampa da câmara da bomba com anel vedante (2.5 / 2.6)
  • Página 21 “Lei de rados pelo fabricante por motivos de segurança. (Razão: A responsabilidade sobre os produtos”, é que sera assume a humidade no cabo, resulta por vezes mais tarde em corrosão responsabilidade perante negligência simples. Neste caso o e curtos circuitos no motor).
  • Página 22 även denna information. sera filter och cirkulationspumpar FP övertygar med sin kom- sera filter och cirkulationspumpar FP kan också placeras i ett pakta och robusta konstruktion med låg energiförbrukning och innerfilter som sera bioactive IF 400 + UV.
  • Página 23 Tillverkarens garanti: • Lyft eller bär inte elektriska apparater i strömkabeln. • Pumpen får aldrig köras utan vatten. Följer du skötselinstruktionen kommer sera filter och cirkula- tionspumpar FP fungera tillförlitligt. Vi tar ansvar för felfriheten Tekniska data av våra produkter i 2 år från köpdatumet.
  • Página 24 Niiden kompakti muoto mahdollistaa myös letkunkiristimellä. sera suodatin ja vedensyöttöpumppu FP voidaan myös asen- niiden asentamisen sisäsuodattimien sisään. Niiden tehokas taa sisäsuodattimeen kuten sera bioactive IF 400 + UV. vedenvirtauskyky mahdollistaa tasaiset olosuhteet akvaariossa ja siten edistäen ja vakauttaen akvaarion biologisen tasapainon. Sijoituspaikka...
  • Página 25 Valmistajan takuu: • Varmista että teho ja volttimäärät virtalähteessä ja laitteen kilvessä ovat samat ennen laitteen käyttöönottoa. Kun seuraat käyttöohjeita, sera suodatin ja vedensyöttöpum- • Käytä laitetta ainoastaan virhe suojatulla kytkimellä (RCD tai FI teholtaan 30 mA). put FP toimii luotettavasti. Takaamme tuotteen virheettömyyden •...
  • Página 26 Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες που ακολουθούν. Παρακαλούμε κρατήστε για μελλοντική χρήση. Όταν παρα- δίδετε το προϊόν σε τρίτους, φροντίστε να συνοδεύεται από αυτές τις πληροφορίες. Οι αντλίες sera filter and feed pumps FP (αντλίες φίλτρου και Οδηγίες συναρμολόγησης κυκλοφορίας νερού) πείθουν με την συμπαγή και στιβαρή τους...
  • Página 27 Συντήρηση Ανταλλακτικά Τα μηχανικά μέρη των sera filter and feed pumps FP μπορούν Μονάδα λειτουργίας (μοτέρ με μαγνητική φτερωτή, κεραμικό να αφαιρεθούν και να αντικατασταθούν. Το σώμα του μοτέρ (2.1) άξονα, λαστιχένια έδρανα) (2.4) είναι ενσωματωμένο σε πλαστικό υλικό για την ηλεκτρική μόνω- Καπάκι...
  • Página 28 λησή μας να σας χρεώσουμε για οποιαδήποτε έξοδα προκύψουν. Οποιαδήποτε υποχρέωση εξαιτίας αθέτησης του συμβολαίου χαλίκια ή άλλα μεγάλου μεγέθους, σκληρά σωματίδια που περιορίζεται σε σκόπιμη ή/και ασυγχώρητη αμέλεια. Η sera δεν αναρροφώνται στη μονάδα. Οι ζημιές αυτές δεν καλύπτονται θα είναι υποχρεωμένη σε περίπτωση ελάφράς/ ασήμαντης αμέ- από...
  • Página 29 Ker je njihova gradnja kompaktna, jih lahko posta- sera filtrske in pretočne črpalke FP lahko namestite tudi v notranji filter, npr. v bioaktivni filter sera bioactive IF 400 + UV. vimo tudi v notranje filtre. Njihova velika pretočna zmogljivost poskrbi za uravnotežene razmere v akvarijski vodi in na takšen...
  • Página 30 • Črpalka ne sme nikoli delovati brez vode. Vse elektronske naprave so označene z simboli: Tehnični podatki Garancija proizvajalca: Če boste upoštevali navodila za uporabo, bodo sera filtrske in omrežna napetost 220 – 240 V ~ 50 Hz pretočne črpalke FP brezhibno delovale. Jamčimo za brezhib- temperatura vode maks.
  • Página 31 Zakonu o garanciji torja.) Ne morete več zamenjati celotnega kabla. Črpalko proizvodov neovrgljiva, odobrava firma sera garancijske usluge morate v tem primeru zaustaviti. tudi pri manjši malomarnosti pri rokovanju z napravo. V tem •...
  • Página 32 FP se takđer može posta- kompaktnom i robustnom konstrukcijom kao i niskom potroš- viti u unutarnji filter kao što je sera bioactive IF 400 + UV. njom energije te prilagodljivošću. sera filterska i pumpa za napajanje FP su dostupne u 7 izvedbi.
  • Página 33 • Koristite samo uz zaštitnu sklopku (RCD ili FI jačine 30 mA). • Uvijek zaštitite utikač od vlage i savinite strujni kabel u petlju Pri poštivanju uputa za upotrebu sera filterska i pumpa za napajanje FP će raditi pouzdano. Jamčimo da će proizvod ra- kako bi spriječili ulazak vode u utičnicu.
  • Página 34 és emelő szivattyú FP sorozat 7 teljesítmény lépcsőt kínál. A A sera szűrő és emelő szivattyú FP sorozat tagjai elhelyezhe- nano akváriumoktól a tengervízi medencékig megtalálható a tők egy belső szűrőben, mint pl.: a sera bioactive IF 400 + UV. megfelelő teljesítményszint. Elhelyezés A sera szűrő...
  • Página 35 • Beüzemelés előtt győződjön meg róla, hogy az Ön által hasz- nált hálózat feszültsége és frekvenciája megegyezik e készü- A használati útmutatóban foglaltak betartása mellett a sera szűrő lék adattábláján feltüntetett értékekkel. • A készülék csak érintésvédelmi relével ellátott hálózatban és emelő...
  • Página 36 FP dostępne są w 7 wariantach wykonania, co zapew- Pompy sera filter and feed pumps FP mogą być także stosowa- nia odpowiedni poziom wydajności zarówno dla nano akwariów, ne w filtrach wewnętrznych takich jak sera bioactive IF 400 + UV. jak i zbiorników morskich. Lokalizacja Prosty projekt pomp sera filter and feed pumps FP 350 –...
  • Página 37 (zwarcia) – (RCD albo FI z prądem wyzwalającym z 30 mA). Stosowanie się do instrukcji obsługi zapewni prawidłowe działanie sera filter and feed pumps FP. Producent udziela gwarancji na • Należy zawsze chronić wtyczkę zasilania przed wilgocią i skręcać przewód zasilania w pętlę w celu zapobiegnięcia okres 24 miesięcy, licząc od dnia zakupu.
  • Página 38 Čerpadlo je třeba umístit přímo na dno nebo na stěnu akvária a v provozu musí být plně ponořené. Je třeba zabránit, aby nasá- sera filtrační a napájecí čerpadla FP 350 – 2000 mohou díky lo vzduch. svému plochému designu být umístěna v akváriu nenápadně.
  • Página 39 FP 1000 16 W 1.000 l/h 1,8 m 15 mm dle zákona o záruce výrobků ručí sera také při lehké nedbalos- FP 1500 25 W 1.500 l/h 2,5 m 20 mm ti. V tomto případě je rozsah ručení omezen na náhradu typově...
  • Página 40 FP kompakt ve dayanıklı Kurulum talimatları yapılarının yanı sıra düşük enerji tüketimleri ve ayarlanabilirlikle- ri ile de dikkat çekiyor. sera filtre ve besleme pompası FP Filtre pompası olarak kullanım: 7 farklı performans türüyle sunulur. Gerçek performans seviyesi Hortumun bağlanması...
  • Página 41 çıkarılmalıdır. Güvenlik uyarıları Garanti: • Akvaryum içerisinde herhangi bir işlem yapmadan önce suyun Kullanım talimatları izlendiğinde sera filtre ve besleme pom- içerisindeki tüm elektrikli ünitelerin elektrik bağlantısı kesil- paları FP güvenli bir şekilde işlev gösterecektir. Garanti, satın melidir.
  • Página 42 Инструкция по применению sera помпа для фильтра и подачи воды FP 350/750/1000/1500/2000 (sera filter and feed pump FP 350/750/1000/1500/2000) Пожалуйста, внимательно прочитайте информацию по использованию. Пожалуйста, сохраняйте ее на будущее. При передаче данного устройства третьей стороне данная инструкция по применению также должна быть пере- дана.
  • Página 43 43 Вт 2000 л/час 3 м 20 мм Механические части sera помп для фильтра и подачи воды FP в большинстве своем могут быть разобраны и заменены. Запасные части Моторный блок (2.1) для электроизоляции залит пластиком и, поэтому, не подлежит ремонту.
  • Página 44 Гарантия: Важное дополнение к гарантийным обязательствам (*): • Изношенные, разбитые или поврежденные, из-за sera помпы для фильтра и подачи воды FP будут надежно известковых наслоений, роторы являются прямым работать при полном соблюдении инструкции по примене- следствием недостаточного или ненадлежащего обслужи- нию.