ENGLISH (Original instructions) dren aged from 8 years and above COFFEEMAKER BXCO1200E if they have been given supervision or instruction concerning use of the Dear customer, appliance in a safe way and unders- Many thanks for choosing to purchase a Black + Decker tand the hazards involved.
(Original instructions) ENGLISH Check the condition of the electrical connection cable. made, as at that time it is under pressure. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. Service: Do not touch the plug with wet hands. ...
ENGLISH (Original instructions) When first starting: coffee or paper pods We recommend using natural toast coffee, as using When the tank has run out of water. some roasted coffee may affect the operation of the Fill the receptacle taking care to observe the MAX level machine.
(Original instructions) ENGLISH bag paper does not come out of the filter holder. Neither parts of this appliance are suitable for cleaning in the dishwasher. Once done it, do same as above with ground coffee After washing, dry all the parts before fitting them ...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) ANOMALIES AND REPAIR Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
Página 9
(Instructions initiales) FRANÇAIS sont réduites ou des personnes dé- CAFETIÈRE BXCO1200E nuées d’expérience concernant son utilisation, et ce, sous surveillance Cher Client, ou après avoir reçu les instructions Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Black+- pour un maniement sûr de l’appareil...
FRANÇAIS (Instructions initiales) der aux réparations ou de démonter Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des l’appareil car cela implique des surfaces chauffantes). risques. Évitez de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler.
(Instructions initiales) FRANÇAIS C Surface chauffe tasses De l’eau sortira du porte-filtre. Attendre qu’il sorte D Bouton de sélection café/vapeur environ une tasse. E Témoin de connexion En chauffe (rouge) / Prêt (bleu) Pour terminer le service, tournez le bouton D jusqu’à sa F Interrupteur marche/arrêt position centrale 0 d’arrêt G Tube vaporisateur...
Página 12
FRANÇAIS (Instructions initiales) Obtention de vapeur : arrière le porte-filtre. Accoupler de nouveau le porte-filtre à l’appareil. La vapeur sert à mousser le lait pour le cappuccino, cet- Placer le porte-filtre sur l’ensemble en l’introduisant te fonction sert également à chauffer d’autres liquides. depuis le bas du bloc et en le tournant dans le sens ...
Página 13
(Instructions initiales) FRANÇAIS très chaudes. Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le type d’eau recommandé antérieurement, vous devrez Il est conseillé de nettoyer le tube vaporisateur après procéder régulièrement à un détartrage de l’appareil, à avoir fait de la vapeur afin d’éliminer les dépôts de la fréquence suivante: saleté, et avant d’éteindre la machine...
Página 14
FRANÇAIS (Instructions initiales) Anomalie Cause possible Solution Le café sort trop rapide- Le café a été moulu trop gros. Moudre le grain plus fin. ment. Il n’y a pas assez de café dans le filtre. Veillez à mettre la quantité correcte de café dans le filtre.
Página 15
Mangel an Erfahrung und Kennt- Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke nissen, sofern sie nicht durch eine Black+Decker entschieden haben. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes in für ihre Sicherheit verantwortliche Verbindung mit der Erfüllung höchster Qualitätsstandards...
DEUTSCH (Original Anweisungen) Bringen Sie das Gerät zu diesem Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe- reich geeignet. Zweck zu einem zugelassenen Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen. Kundendienst. Um jegliche Gefahr Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden.
Página 17
(Original Anweisungen) DEUTSCH BEZEICHNUNG Gerät aufgeheizt hat. Ohne den Filterhalter(H) einzusetzen (oder den Filterhal- A Abdeckung des Wassertanks ter eingesetzt, aber ohne Kaffee), einen Behälter unter B Wasserbehälter die Aufschäumdüse stellen C Tassen-Wärmeplatte Wählen Sie die Position „Kaffee“ aus, indem Sie den D Auswahlhebel Kaffee/Dampf Hebel in diese Position bringen.
Página 18
DEUTSCH (Original Anweisungen) Kaffeezubereitung mit Einzeldosen-Tüten Geräts beeinträchtigen. Den gewählten herausnehmbaren Filter (1 oder 2 (PODS) : Tassen Kaffee) mit gemahlenem Kaffee füllen(pro Tasse Den Filter für gemahlenen Kaffee aus dem Filterhalter zuzubereitenden Kaffee müssen 6-7g gemahlener nehmen (K) Kaffee in den Filter gegeben werden).
Página 19
(Original Anweisungen) DEUTSCH REINIGUNG in folgenden Abständen eine Entkalkungsbehandlung erfolgen: a. Grundreinigung Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart” ist. Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist. ...
Página 20
DEUTSCH (Original Anweisungen) Lösungen zur Behebung kleiner Störungen können Sie der folgenden Tabelle entnehmen: Anomalien Mögliche Ursache Lösung Wasser tritt seitlich aus -Der Filterhalter ist nicht richtig -Siehe Abschnitt «Füllen mit Kaffee» dem Filterhalter aus angebracht. -Den Rand des Siebträgers säubern und die -Der Rand des Siebträgers ist voller Kaffee-Abgabegruppe reinigen.
Página 21
(Original Anweisungen) DEUTSCH Für die EU-Ausführungen des Produkts und/oder für Länder, in denen diese Vors- chriften anzuwenden sind: Ökologie und Recycling des Produkts Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in ein Entsorgungs-, Klassifizierungsund Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
Página 22
Egregio cliente, associati. Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca Black+Decker. Questo apparato può essere utilizza- La tecnologia, il design e la funzionalità, oltre al supera- to da persone che non ne conosco- mento delle più...
Página 23
(Istruzioni originali) ITALIANO alla rete elettrica, verificare che Precauzioni d’uso: il voltaggio indicato sulla targhe- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. tta caratteristiche e il selettore di Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono voltaggio corrispondano al voltaggio correttamente montati.
ITALIANO (Istruzioni originali) Riempimento d’acqua: L Cavo di alimentazione M Vaschetta raccogli gocce È necessario riempire il serbatoio con acqua prima di N Griglia vaschetta avviare l’apparecchio. Rimuovere il serbatoio dall’apparecchio. Fig.1_Montaggio montalatte Aprire il coperchio 1.1 Presa montalatte ...
Página 25
(Istruzioni originali) ITALIANO Uso: Aspettare che la spia luminosa(E) diventi blu, cosa che indicherà che l’apparecchio ha raggiunto la temperatura Collegare l’apparato alla rete elettrica. adeguata. Avviare l’apparecchio, azionando il tasto di avvio/arresto Posizionare un recipiente sotto il tubo del vapore. ...
ITALIANO (Istruzioni originali) A tale fine, estrarre l’involucro del vaporizzatore, metterlo In ogni caso, se non è possibile usare il tipo d’acqua in un bicchiere con un po’ d’acqua e azionare il comando raccomandato, si consiglia di eseguire periodicamente (D), ruotato sulla posizione vapore, lasciando uscire un un procedimento di decalcificazione dell’apparecchio: po’...
Página 27
(Istruzioni originali) ITALIANO Anomalia Possibile causa Soluzione Il caffè esce troppo veloce- Il caffè è stato macinato con una Macinare il caffè più finemente. mente grana troppo grossa. Assicurarsi di aver riempito il filtro con la quanti- Il filtro non è stato sufficientemente tà...
Distinguido cliente: que implica. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca Black+Decker Este aparato puede ser utilizado por Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el niños con edad de 8 años y supe- hecho de superar las más estrictas normas de calidad le...
(Instrucciones originales) ESPAÑOL Conectar el aparato a una base de toma de corriente No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar- provista de toma de tierra y que soporte como mínimo cha/paro no funciona. 10 amperios. ...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) 1.3 O-ring MAX y MIN 1.4 Punta vaporizador Cerrar la tapa. 1.5 Funda vaporizador Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegu- rándose que esté debidamente encajado. MODO DE EMPLEO Notas previas al uso: Llenado de café...
(Instrucciones originales) ESPAÑOL Esperar hasta que el piloto E cambie de color a azul, lo Empezará a salir solo vapor. que indica que se ha llegado a la temperatura adecuada Cuando tenga suficiente, volver el mando (D) a posición ...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Si el tubo estuviera bloqueado, la punta del tubo puede con una periodicidad de: desenrocarse y sumergir en agua caliente jabonosa. Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”. Enjuague con agua corriente Cada 12 semanas si el agua es “dura”. ...
(Instrucciones originales) ESPAÑOL Anomalía Causa posible Solucione El café sale demasiado rápido El café esta molido muy grueso. Moler el café más fino. No se ha puesto suficiente café en el Asegurarse que se ha puesto la cantidad cacillo. correcta de café en el cacillo. El café...
PORTUGUÊS (Instruções originais) à utilização do aparelho de uma MÁQUINA DE CAFÉ BXCO1200E forma segura e compreenderem os perigos que este implica. Caro cliente: Este aparelho pode ser utilizado por Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca Black+Decker.
(Instruções originais) PORTUGUÊS placa de características correspon- Não coloque o aparelho em funcionamento sem água. Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar de à tensão da rede. não funcionar. Não mova o aparelho enquanto estiver em funciona- ...
PORTUGUÊS (Instruções originais) Fig 1.Conjunto para fazer espuma Retire o depósito do aparelho 1.1 Local para agarrar o tubo Abra a tampa. 1.2 Tubo de saída de vapor Encha o depósito respeitando o nível MAXMIN 1.3 Anilha ...
(Instruções originais) PORTUGUÊS Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o botão de ligar/desligar (F) botão de ligar/desligar F Espere que o indicador luminoso (E) acenda a azul, O indicador luminoso E acendese a vermelho intermi- o que indica que o aparelho alcançou a temperatura tente adequada.
Página 38
PORTUGUÊS (Instruções originais) É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor para magnésica. prevenir depósitos de sujidade e antes de desligar a Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo máquina de água recomendado anteriormente deverá proceder ...
Página 39
(Instruções originais) PORTUGUÊS Anomalia Causa possível Solução O café sai demasiado O grau de moagem do café é demasiado Utilizar um grau de moagem mais fino. rápido grosso Verificar se se pôs a quantidade correta de Não se pôs café suficiente na medida. café...
NEDERLANDS (Originele instructies) ning hebben ontvangen voor veilig KOFFIEMACHINE BXCO1200E gebruik en zij de mogelijke gevaren begrijpen. Geachte klant: Dit apparaat mag onder toezicht We danken u voor de aankoop van een product van het merk Black+Decker. door onervaren personen, personen...
(Originele instructies) NEDERLANDS alvorens het apparaat erop aan te Gebruik het apparaat niet als de aan/uitknop niet werkt. Het apparaat niet bewegen terwijl het werkt. sluiten. Respecteer het MAXIMUMen MINIMUMniveau. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat ...
NEDERLANDS (Originele instructies) 1.3 O-ring Verwijder het waterreservoir. 1.4 Neus stoompijpje Open het deksel. 1.5 Mouw stoompijpje Vul het reservoir met koud water, zodat het niveau tussen MAX en MIN is. GEBRUIKSAANWIJZING Sluit het deksel. Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: ...
(Originele instructies) NEDERLANDS Gebruik: Stoomproductie: Steek de stekker in het stopcontact. Met stoom kan men melk opschuimen voor een cappuc- cino of warme chocolademelk en/of om dranken op te Het apparaat in werking stellen door middel van de aan/ warmen.
NEDERLANDS (Originele instructies) b. Reiniging van de melkopschuimer (Fig. Behandeling van kalkaanslag: Voor een optimale werking van het apparaat moet het vrij zijn van kalkof magnesiumaanslag, veroorzaakt door Let op, de onderdelen van de melkopschuimer kunnen het gebruik van hard water. zeer heet zijn ...
Página 45
(Originele instructies) NEDERLANDS Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De koffie wordt te snel gezet De koffie is te grof gemalen. Maal de koffie fijner. Men heeft niet voldoende koffie in het Controleer dat het filter de juiste hoeveel- filter geplaatst. heid koffie bevat. De koffie is niet voldoende aangedrukt.
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup zapoznanym z tego typu sprzętem. sprzętu gospodarstwa domowego marki Black+Decker. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, Dzieci powyżej 8 roku życia nie że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
(Oryginalne instrukcje) POLSKI Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia wokół Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla urządzenia. dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizyczn- ych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. został...
POLSKI (Oryginalne instrukcje) SPOSÓB UŻYCIA Napełnianie Kawą Wyciągnąć uchwyt na filtry (H) Uwagi przed użyciem: Włożyć pożądany filtr de kawy mielonej (J lub K) do Upewnić się, że z opakowania produktu zostały wyjęte pojemnika na filtry. wszystkie elementy. ...
Página 49
(Oryginalne instrukcje) POLSKI pozycję kawa. Z tym nastawieniem i po paru minutach, jeśli w tym czasie użytkownik nie zrealizuje żadnej czynności w Rozpocznie się wyjście naparu kawy. Po uzyskaniu urządzeniu, wyłączy się ono automatycznie. odpowiedniej ilości kawy espresso (mała lub duża), prze- kręcić...
Página 50
POLSKI (Oryginalne instrukcje) końcówki parownika. autoryzowanych serwisach technicznych. Po jego oczyszczeniu, opłukać bieżącą wodą pod kra- Nie zaleca się roztworów będących sposobami nem i ponownie zamontować. Ponownie użyć parownika domowymi, takich jak używanie octu, przy usuwaniu z urządzenia osadu kamiennego. Usuwanie osadu kamiennego: NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA- ...
Página 51
(Oryginalne instrukcje) POLSKI Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Eu- ropejskiej i w przypadku wymagań prawn- ych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić...
εμπειρίας και γνώσεων, εάν Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα βρίσκονται υπό την κατάλληλη προϊόν μάρκας Black+Decker. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, επιτήρηση ή έχουν λάβει την σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί...
Página 53
(Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ αντικατασταθεί και να μεταφέρετε φούρνους και συναφή. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τη συσκευή σε εγκεκριμένη διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη για χρήση έξω στην Προκειμένου...
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) τμημάτων/εξαρτημάτων. Όταν η δεξαμενή έχει μείνει χωρίς νερό. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό, προσπαθώντας να μην αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί υπερβείτε το σημάδι της στάθμης «MAX». κινδύνους, και...
Página 55
(Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Με μια μικρή στροφή θα χωριστούν τα δύο μεταξύ τους ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Όταν ολοκληρωθεί η έγχυση του καφέ, και θα είναι εύκολη η αφαίρεση η μηχανή ξεπλένει αυτομάτως το θερμοσιφωνικό κύκλωμα του νερού, και το νερό πηγαίνει προς τον ...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) Για την επαναφορά στη φυσιολογική λειτουργία, Σε περίπτωση που δεν βγαίνει ατμός, μπορεί να φταίει θα πρέπει απλώς να πατήσετε το κουμπί έναρξης το ότι ξερό γάλα φράσσει την έξοδο. Σε αυτήν την λειτουργίας (F) περίπτωση, χρησιμοποιήστε, προσεκτικά, μια...
Página 57
(Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σε περίπτωση που εντοπίσετε οποιαδήποτε ανωμαλία, συμβουλευτείτε αμέσως τον πίνακα: Προβλήματα Πιθανή αιτία Λύση Βγαίνει νερό από το πλάι Το κλείστρο δεν έχει τοποθετηθεί Βλπ. παράγραφο «γέμισμα με καφέ» του κλείστρου σωστά. Καθαρίστε το φίλτρο γύρω από το γείσο Το...
Página 58
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του προϊόντος Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της συσκευής, εντάσσονται σε σύστημα αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να...
(Оригинальные инструкции) РУССКИЙ находятся под наблюдением КОФЕВАРКА BXCO1200E или были проинструктированы по поводу безопасного Уважаемый клиент! использования прибора и Благодарим за выбор аппарата торговой марки Black осознают связанные с этим риски. + Decker. Наша технология, дизайн и практичность, а также...
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) электроприбор, убедитесь, что Использование и уход Перед каждым использованием полностью напряжение на его табличке разворачивайте сетевой кабель; соответствует напряжению в сети. Не допускается эксплуатировать прибор, если принадлежности установлены недостаточно надежно; Не включайте прибор без воды; ...
(Оригинальные инструкции) РУССКИЙ Заливка воды: I Мерная ложка J Одноразовый или многоразовый фильтр Перед включением прибора резервуар должен быть K Фильтр для молотого кофе (2 чашки) заполнен водой. L Кабель питания Выньте резервуар с водой. M Поддон Откройте крышку. N Решетка...
Página 62
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) стрелки, слева направо, пока он не защелкнется. По окончании при помощи переключателя (D) в позиции 0 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Выньте одноразовый фильтр и выбросьте использованную таблетку Подключите прибор к электросети. Помойте держатель для фильтра и чалдыфильтр ...
Página 63
(Оригинальные инструкции) РУССКИЙ чтобы не повредить внутренние части; авторизованных технических центрах. никакие части этого электроприбора не допускается Использовать домашние средства, такие как уксус, мыть в посудомоечной машине. не рекомендуется. После очистки перед тем, как собрать и поместить на НЕИСПРАВНОСТИ...
Página 64
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Если вы выявите какуюлибо неполадку, сверьтесь со следующей таблицей: Отклонения Возможные причины Решения Вода вытекает со стороны Держатель для фильтра установлен См. секцию «Загрузка кофе» держателя для фильтра. неправильно. Очиститесито вокруг краев и Край сита покрыт кофе. очистите...
Página 65
în condiţii Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca de siguranţă şi dacă înţeleg perico- Black+Decker. Tehnologia, designul și aplicabilitatea sa, împreună cu faptul că a trecut de cele mai stricte teste de lele prezentate de acesta.
ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Nu prindeţi cu cleme şi nu pliaţi cablul de alimentare. cunoştinţele necesare. Nu lăsaţi cablul electric să intre în contact cu suprafeţele Nu depozitaţi aparatul dacă mai este fierbinte. fierbinţi ale aparatului. Utilizaţi numai apă pentru aparat. ...
(Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ vor intra în contact cu alimentele în modul prezentat în cafeaua folosită. Acest arc provoacă o strângere laterală secţiunea despre curăţare. pe filtru Înainte de conectarea aparatului, verificați ca butonul Prin urmare, pentru a scoate filtrul atunci când este (F) pornire/oprire (ON/OFF) să...
Página 68
ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) După ce ați terminat utilizarea aparatului: Montaţi suportul filtrului în aparat încă o dată. NOTĂ: Opriţi aparatul de la întrerupătorul on/off (F) După prepararea cafelei espresso, aparatul creează au- Scoateţi aparatul din priză. tomat un pic de abur și împinge apa rămasă...
(Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ Tratarea depunerilor de calcar: tehnice autorizate. Soluțiile improvizate nu sunt recomandate pentru detar- Pentru ca aparatul să funcţioneze corect, trebuie trajul acestui aparat, de exemplu utilizarea oțetului. menţinut fără depunerile de tartru sau magneziu create prin folosirea apei dure.
Página 70
ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Pentru versiunile UE ale produselor şi/sau în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.: Ecologia și reciclarea produsului Materialele din care este format ambalajul acestui pro- dus sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare și reciclare.
Página 71
(Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ физически, сетивни или умствени МАШИНА ЗА КАФЕ BXCO1200E способности, или от лица без опит и познания, но при условие, че им Уважаеми клиенти, е осигурен съответния надзор и Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката обучение за безопасна употреба...
Página 72
БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) следва да се подмени. При такъв и стабилна повърхност. Този уред не е предназначен за употреба на открито. случай, моля отнесете уреда в Проверявайте периодично състоянието на оторизиран сервиз за техническо захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко обслужване.
(Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ положение”включено”. Светлинният индикатор E ще светнев червено A Капак на резервоарчето За тази операция НЕ се налага да изчаквате, докато B Резервоарче за вода машината се загрее. С Повърхност за загряване на чаши Без да поставяте цедката (H), (или с поставен D Контролер...
Página 74
БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) за кафе. ни дава гаранция, че в загряващата система не е останала вода. След приготвянето на няколко чаши Препоръчва се използване на естествено кафе е необходимо да извадите и изсушите тавата изпечено кафе. Изпеченото на огън кафе може да за...
Página 75
(Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ Обработка на котления камък: Изключете уреда от електрическата мрежа. Източете водата от резервоарчето. За да бъде пълноценна работата на уреда, по него Почистете уреда. не бива да има отлагания от вар или магнезий, които се...
Página 76
БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) В случай, че забележите неизправност, направете справка със следната таблица: Неизправности Възможна причина Решения Отстрани на държача на цедката Държачът на цедката не е поставен Разгледайте раздел “пълнене с изтича вода. правилно. кафе” По ръба на канчето има наслагано Почистете...
Página 77
(Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ За разновидностите в ЕС на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна: Опазване на околната среда и рециклиране на изделието. Материалите, от които е изработен този уред са предвидени в системата за събиране, класификация и...
Página 78
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Página 79
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.