20. Touche 1-4 avec témoin lumineux de fonctionnement 21. Horloge digitale avec écran LCD Vous venez de faire l'acquisition d'une cafetière avec moulin intégré Cuisinart®. 22. Touches heures “HR” et minutes “MIN” Elégante et contemporaine avec son corps en acier brossé, elle a été...
3. UTILISATION A. ASSEMBLAGE ET PROGRAMMATION Avant la première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée, remplir le réservoir d'eau froide jusqu'à son niveau maximum (sans café ni filtre), désactiver le moulin à café (presser la touche mettre en place la carafe et effectuer un cycle complet.
ATTENTION ! Durant son utilisation, l’appareil dégage énormément de chaleur. Cela est dû au fonctionnement normal de votre cafetière ATTENTION ! Veiller à bien nettoyer le moulin à café après chaque Cuisinart®. usage de celui-ci pour garantir une saveur optimale à chaque 1. Allumer l'appareil tasse.
4. L'AVIS DES CHEFS 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Laisser refroidir l'appareil complètement et le débrancher avant de le nettoyer. Utiliser une éponge imprégnée d'eau savonneuse pour nettoyer l'extérieur de la machine à café, puis sécher soigneusement. • Ouvrir le couvercle du réservoir et le compartiment du filtre. Oter le couvercle du moulin à...
Página 9
• Aucune réparation ne peut être effectuée par l'utilisateur. • Toute utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par Cuisinart® peut provoquer incendie, électrocution et risque de blessure. • Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des directives 89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) et 73/23/CEE (sécurité...
20. 1-4 button with indicator light 21. Digital LCD clock You have just purchased a grind and brew coffeemaker from Cuisinart®. 22. Hours “HR” and minutes “MIN” buttons Elegant and modern with its brushed steel body, it is specially designed 23.
3. USE A. ASSEMBLING AND PROGRAMMING Before using for the first time or after a long period of non-use, fill the reservoir to capacity with cold water (without coffee or filter), turn off the coffee grinder (press the button ), put the carafe in place and allow one full cycle to go through.
CAUTION! During use, the coffee maker releases a great deal of heat. This is the normal operation of your Cuisinart® coffemaker. CAUTION! Clean the coffee grinder properly after each use to guarantee optimal flavour for every cup.
4. CHEF’S TIPS AND HINTS 6. CLEANING AND MAINTENANCE • Allow the unit to cool completely and unplug it before cleaning. Use a sponge dampened with soapy water to clean the outside of the coffeemaker, then dry carefully. • Open the reservoir cover and the filter compartment. Remove the coffee grinder lid, the grinder, the filter basket, its cover and the support.
Página 14
Stop using the unit immediately if the cord is damaged. The cord can only be replaced by a professional. • The user may not repair the unit. Do not use any accessories not recommended or sold by Cuisinart® • as this could result in fire, electric shock and injury. •...
20. Taste 1-4 mit Betriebsanzeigeleuchte 21. Digitaluhr mit LED-Schirm Sie haben gerade eine Kaffeemaschine mit integrierter Mühle von Cuisinart® gekauft. 22. Tasten Stunden “HR” und Minuten “MIN” Mit ihrem Rumpf aus gebürstetem Edelstahl ist sie elegant und modern 23. Taste mit Betriebsanzeigeleuchte und wurde besonders dafür konzipiert, damit Sie Ihren Kaffee sofort...
3. GEBRAUCH A. ZUSAMMENSETZEN UND PROGRAMMIEREN Vor dem ersten Gebrauch oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde den Wasserbehälter bis zur Obergrenze mit Wasser füllen (ohne Kaffee oder Filter), die Kaffeemühle ausschalten (die Taste betätigen), die Kanne einsetzen und einen vollen Zyklus durchlaufen lassen.
ACHTUNG! Das Gerät gibt während des Gebrauchs sehr viel Hitze ab. einzuschenken. Dies sind die normalen Betriebsbedingungen Ihrer Kaffeemaschine von Cuisinart®. ACHTUNG! Achten Sie darauf, die Kaffeemühle nach jedem Gebrauch gut zu reinigen, um den optimalen Geschmack für jede 1. Das Gerät einschalten.
4. RATSCHLÄGE DER CHEFS 6. REINIGUNG UND PFLEGE • Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen. Benutzen Sie für die Außenbereiche der Kaffeemaschine einen mit Seifenwasser getränkten Schwamm; danach gut abtrocknen. • Die Deckel von Wasserbehälter und Filterfach öffnen. Den Deckel der Kaffeemühle, die Mühle, den Filterhalter mit Deckel und den Halter entfernen.
Página 19
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch eine Fachkraft ersetzt werden. • Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen. • Jeder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinart® empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Feuer, Stromschlag und Verletzungsrisiko führen.
1. INLEIDING 20. Toets 1-4 met controlelampje U heeft zopas een koffiezetapparaat met ingewerkte molen Cuisinart® 21. Digitaal klokje met LCD-scherm aangeschaft. 22. Toetsen voor uren “HR” en minuten “MIN” Dit elegante, moderne design met zijn behuizing in geborsteld staal, is speciaal ontworpen om u te laten genieten van een vers gemalen kopje 23.
3. INGEBRUIKNEMING A. ASSEMBLAGE EN PROGRAMMERING Voor het allereerste gebruik of na een lange periode zonder gebruik, het waterreservoir met koud water vullen tot aan het maximale niveau (zonder koffie noch filter), de koffiemolen uitzetten (op de toets drukken), de schenkkan op zijn plaats zetten en een volledige cyclus laten doorlopen.
OPGELET ! Het apparaat geeft tijdens de werking enorm veel warmte correct zijn gesloten. Het apparaat laat een geluidssignaal vrij. Dit is normaal bij de werking van uw koffiezetter Cuisinart®. weerklinken en stopt de werking wanneer het wordt aangezet met een open deksel of als het deksel voor het eind van de cyclus wordt 1.
4. HET ADVIES VAN DE CHEF-KOKS 6. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Het apparaat volledig laten afkoelen en de stekker uit het stopcontact halen alvorens het schoon te maken. Een vochtige spons met zeepwater gebruiken om de buitenkant van de machine te reinigen en vervolgens goed drogen.
Página 24
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant of zijn klantendienst. • Geen enkele herstelling mag door de gebruiker worden uitgevoerd. • Elk gebruik van accessoires die niet door Cuisinart® werden aanbevolen of verkocht, kunnen brand, elektrocutie of verwondingsrisico veroorzaken.
1. INTRODUZIONE 20. Tasto 1-4 con spia luminosa di funzionamento 21. Orologio digitale con schermo LCD Avete comprato una caffettiera con macinacaffè integrato Cuisinart®. 22.. Tasti ore “HR” e minuti “MIN” Elegante e moderna con il corpo in acciaio spazzolato, questa caffettiera è...
3. UTILIZZO A. ASSEMBLAGGIO E PROGRAMMAZIONE Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima, oppure dopo un lungo periodo di non utilizzo, riempire il serbatoio d'acqua fredda fino al livello massimo (senza caffè ne filtro), disattivare il macinacaffè (premere il tasto ), posizionare la caraffa e far compiere un ciclo completo.
ATTENZIONE! Pulire bene il macinacaffè dopo ogni utilizzo. Sarà calore. È una cosa normale nel funzionamento della vostra così possibile avere sempre il massimo sapore da ogni tazzina. caffettiera Cuisinart®. 1. Accendere l'apparecchio • Per un avvio immediato, premere il tasto ON •...
4. IL PARERE DEGLI CHEF 6. PULIZIA E MANUTENZIONE • Lasciar raffreddare l'apparecchio completamente e staccarlo dalla corrente prima di pulirlo. Utilizzare una spugna con alcune gocce di acqua e detersivo per pulire l'esterno della macchina, quindi asciugare con cura. •...
Página 29
• Nessuna riparazione può essere eseguita dall'utilizzatore. • L'utilizzo di accessori non consigliati o non venduti da Cuisinart® può causare incendi, scosse elettriche e rischi di infortunio. • Questo apparecchio soddisfa le norme delle direttive 89/336/CEE (compatibilità...
1. INTRODUCCIÓN 20. Tecla 1-4 con indicador luminoso de funcionamiento Acaba de adquirir una cafetera con molinillo incorporado Cuisinart®. 21. Reloj digital con pantalla LCD Elegante y contemporánea, con su cuerpo de acero pulido, está 22. Teclas horas «HR» y minutos «MIN»...
3. UTILIZACIÓN A. MONTAJE Y PROGRAMACIÓN Antes de utilizarla por primera vez, o tras un periodo prolongado sin utilizarla, llene el depósito de agua fría hasta su nivel máximo (sin café ni filtro), desactive el molinillo de café (pulse la tecla ) coloque la jarra y efectúe un ciclo completo.
No es necesario retirar la tapadera para servir el café. dad de calor. Es algo que se debe al funcionamiento normal de su cafetera Cuisinart®. Atención: Limpie cuidadosamente el molinillo después de cada uso para garantizar un sabor óptimo a cada taza.
4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Deje enfriar el aparato completamente y desenchúfelo antes de limpiarlo. Utilice una esponja impregnada de agua jabonosa para limpiar el exterior de la cafetera y séquela cuidadosamente. • Abra la tapadera del depósito y el compartimento del filtro. Retire la tapadera del molinillo, el molinillo, el portafiltros con su tapadera y el soporte.
Página 34
• El usuario no puede realizar reparación alguna en el electrodoméstico. • La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y heridas. • Este aparato cumple con las exigencias esenciales de las directivas 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (seguridad de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE...