Página 3
Phocos MPPT Maximum Power Point Tracker Bedienungsanleitung (Deutsch) Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für den K a u f e i n e s Ph o c o s Produktes. Vor Benutzung lesen Sie sich bitte die Anleitung sorgfältig und...
Página 4
Wir bedanken uns herzlich für den Kauf dieses Phocos Produktes. Mit Ihrem neuen MPPT Maximum Power Point Tracker steht Ihnen ein auf dem neuesten Stand der Technik entwickeltes Gerät zur Verfügung. Es zeichnet sich durch besondere Features aus, wie beispielsweise: "MPP-Tracking"-Technologie, die die Leistungsfähigkeit Ihres PV-Systems erhöht...
Página 5
HINWEIS: Schließen Sie den MPPT in der nachfolgend angegebenen Reihenfolge an, um Anschlussfehler zu vermeiden. Auf den Abb. 1, 2 und 3 sehen Sie, wie man den MPPT auf einer Standard 35mm Hutschiene montiert. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsschlitze an Ober-und Unterseite frei sind. Montieren Sie die DIN Hutschiene auf einer senkrechten Oberfläche.
Página 6
Minus-Leitungen geschehen. Inbetriebnahme des Reglers Sobald der MPPT polrichtig mit Batteriespannung versorgt wird, ist er bereit zu arbeiten und zeigt dies durch eine gelbe LED an. Wenn die Modulspannung die Batteriespannung überschreitet,fängt der MPPT an die die Batterie...
Página 7
Wenn der Regler sich im Ruhezustand befindet, kann es eine Minute lang bis zur Aktivierung dauern. Systemspannung Der MPPT stellt sich automatisch auf 12V oder 24V Systemspannung ein. Sobald die Spannung bei Inbetriebnahme 18.0V überschreitet, stellt sich der MPPT auf 24V Betrieb ein. Anzeigefunktionen Der MPPT verfügt über 3 LED-Anzeigen.
Página 8
DIP-sw Standalone-Gerät DIP-Schalter Nr. 7 dient zur Einstellung des Batterietyps wenn der MPPT als Standalaone-Gerät verwendet wird (DIP Nr. 8 auf Stellung "-") und hat keine hat keine Auswirkung für den Einsatz im modularen System, da alle Batterie-abhängigen Parameter von der MCU (Modular Control Unit) über den Datenbus kommuniziert werden.
Sicherheitshinweise Akkumulatoren enthalten große Mengen gespeicherter Energie. Vermeiden Sie unter allen Umständen ein Kurzschließen des Akkumulators. Zur Sicherheit empfehlen wir, direkt an der Batterie eine Schmelzsicherung (träge) anzubringen. Durch den Betrieb von Batterieanlagen können brennbare Gase entstehen. Vermeiden Sie Funkenbildung, Feuer oder offene Flammen in der Nähe des Akkumulators. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Raumes, in dem die Batterien betrieben werden.
Página 10
(< 3 mA) Temperaturausgleich -4mV/cell*K Max. Kabelquerschnitt 32mm Abmessungen 185x150x115mm Gewicht 1.6kg Temperaturbereich -40 bis + 50 °C Schutzklasse IP 22 Änderungen vorbehalten ISO9001:2000 Version: 20080718 Hergestellt in eines der folgenden Ländern: RoHS China – Deutschland Phocos AG – Deutschland www.phocos.com...
Página 11
Phocos MPPT Maximum Power Point Tracker User Manual (English) Dear customer, Thank you very much for b u y i n g t h i s Ph o c o s product. Please read the instructions carefully and thoroughly before using...
Página 12
Mounting and Connecting The MPPT is intended for indoor use only. Protect it from direct sunlight and place it in a dry environment. Never install it in humid rooms (like bathrooms).
Página 13
NOTE: Connect the MPPT by following the steps described below to avoid installation problems. Please see Fig 1, 2 and 3 that show how to install the MPPT on a standard 35mm DIN Rail. Make sure that the ventilation slits are unobstructed.
Página 14
Starting up the Controller As soon as the MPPT is connected to the battery voltage, it starts operating and shows the yellow LED. When solar voltage is applied, it will activate the green LED and start charging the battery.
Página 15
System Voltage The MPPT adjusts itself automatically to 12V or 24V system voltage. As soon as the voltage at the time of start-up exceeds 18.0V, the MPPT implies that it is a 24V system. Display Functions The MPPT is equipped with 3 LEDs.
Página 16
The DIP-switch No.1-4 are meant for the Modular System device address selection (0-15): Device- Address 14 15 DIP-sw DIP No.5 and 6 are reserved for future functions. DIP No. 7 has no effect for the use in the modular system, as all battery dependant parameters are transmitted from the MCU (Modular Control Unit) which controls all connected units.
Safety Recommendations Batteries store a large amount of energy. Under no circumstances, never short-circuit a battery. We recommend connecting a fuse (slow acting type, according to the nominal regulator current) directly to the battery terminal. Batteries can produce flammable gases. Avoid making sparks, or using fire or any open flame around the battery.
Página 18
Dimensions 185x150x115mm Weight 1.6kg Ambient temperature range -40 to + 50 °C Case protection IP 22 Subject to change without notice. ISO9001:2000 Version: 20080718 Made in one of the following countries: China – Germany RoHS Phocos AG – Germany www.phocos.com...
Página 19
Manual de Instrucciones (Español) Estimado Usuario, M u c h a s g r a c i a s p o r adquirir un producto de Phocos. Por favor, antes de utilizar este producto lea las instrucciones detenidamente y al...
Página 20
Tenga esto en cuenta, especialmente si instala consumos adicionales. Montaje y Conexión El MPPT ha de ser usado únicamente en interiores. Protéjalo de la luz directa del sol y colóquelo en un lugar seco. No lo instale nunca en habitaciones húmedas (como baños).
Página 21
NOTA: Conecte el MPPT siguiendo los pasos descritos a continuación para evitar problemas en la instalación. Por favor, vea las Fig 1,2 y 3 en las que se muestra como instalar el MPPT en un carril DIN estándar de 35mm.
Página 22
Encendido del Controlador Tan pronto como el MPPT se conecta al voltaje de la batería, empieza a funcionar y muestra un LED amarilla. Cuando se aplica voltaje solar, se activará la LED verde y la batería comenzará a cargarse.
Página 23
Voltaje del Sistema El MPPT se ajusta automáticamente a sistemas de voltaje de 12V o 24V. Tan pronto como el voltaje a la hora del arranque exceda de 18.0 V, el MPPT implica que es un sistema de 24 V.
Página 24
El No. 1-4-DIP switch son para el Sistema Modular dispositivo de selección de direcciones (0-15): Dirección 14 15 dispositivo DIP-sw El NO. 5-6-DIP switch se reservan para futuras funciones. DIP No. 7 no tiene ningún efecto para la utilización en el sistema modular, ya que todos los parámetros dependientesde la batería son transmitidos de la MCU (unidad de control modular) que controla todas las unidades conectadas.
Página 25
Recomendaciones de Seguridad Las baterías almacenan una gran cantidad de energía. Bajo ninguna circunstancia, ponga en cortocircuito una batería. Recomendamos conectar un fusible (de acción lenta, dependiendo de la corriente del regulador nominal) directamente al borne de la batería. Las baterías pueden producir gases inflamables. Evite hacer chispas, o usar fuego o una llama alrededor de la batería.
Página 26
1.6kg Rango de Temperatura Ambiental -40 a + 50 °C Caja de protección IP 22 Sujeto a cambios sin previo aviso. ISO9001:2000 Versión: 20080718 Fabricado en uno de los siguientes países: China – Germany RoHS Phocos AG – Germany www.phocos.com...
Página 27
Guide de l'utilisateur (Français) Cher Client, Merci beaucoup d’avoir acheté un produit Phocos. Ve u i l l e z l i r e , a v e c attention, toutes les i n s t r u c t i o n s a v a n t d'utiliser le produit.
Votre nouveau MPPT vous fait bénéficier dorénavant de tous les avantages d'un dispositif de pointe conçu conformément aux standards techniques les plus avancés. Il comporte un certain nombre de caractéristiques qui font la difference, telles que: La technologie Maximum Power Point Tracking qui augmente l'efficacité de votre système.
Página 29
REMAQUE : Branchez le MPPT en suivant les étapes décrites ci-dessous afin d'éviter tout problème d'installation. Veuillez consulter les Fig. 1, 2 et 3 qui expliquent comment installer le MPPT sur un rail DIN standard de 35mm. Assurez-vous que rien ne fait obstruction à la bonne la circulation d'air sur les côtés.
Página 30
Mise en marche du contrôleur Dès que le MPPT est connecté à la tension de la batterie, il commence à fonctionner et la DEL jaune s'allume. Quand la tension solaire est en fonction, elle allumera la DEL verte et commencera à...
Página 31
Voltage du système Le MPPT s'adapte automatiquement à la tension du système en 12V ou 24V. Dès que le voltage au moment de la mise en marche dépasse 18.0 V, le MPPT en déduit qu'il s'agit d'un appareil en 24 V.
Página 32
Les commutateurs NO. 1-4-DIP sont destinés aux systèmes modulaires, adresse de selection des dispositif (0-15): Dispsitif Adresse 14 15 DIP-sw Le NO. 5-6-DIP switch fonctions sont réservés. DIP NO. 7 n'a pas d'effet pour l'utilisation dans le système modulaire, que tous les paramètres de batterie à...
Página 33
Précautions d'emploi Les batteries stockent une grande quantité d'énergie. Ne court-circuitez jamais et en aucun cas, une batterie. Nous vous recommandons de connecter un fusible (de type lent, selon le courant nominal du régulateur) directement sur la cosse de la batterie. Les batteries sont susceptibles de produire des gaz inflammables.
Página 34
185x150x115mm Poids 1.6kg Température ambiante -40 à + 50 °C Protection du boîtier IP 22 Sujet à modification sans préavis ISO9001:2000 Version : 20080718 Fabriqué dans l'un des pays suivants : Chine – Allemagne RoHS Phocos AG – Allemagne www.phocos.com...
Página 35
Phocos MPPT Maximum Power Point Tracker Manual do Usuário (Português) Caro Cliente, Obrigado por comprar um produto Phocos. Favor ler i n s t r u ç õ e s cuidadosamente antes de usar o produto.
Página 36
Nunca instale o controlador em ambientes úmidos (como banheiros por exemplo). O MPPT monitora a temperatura ambiente para ajustar o ciclo de carga. MPPT e bateria do sistema devem ser instalados no mesmo ambiente.
Página 37
OBS: Conecte o MPPT de acordo com os seguintes passos a fim de evitar falhas na instalação. Verificar as Figuras 1, 2 e 3 que apresentam como instalar o MPPT num trilho padrão DIN de 35mm. Certifique-se que as aberturas laterais de ventilação estejam desobstruídas.
Página 38
Inicializando o Controlador Assim que o MPPT for conectado à uma bateria, inicia-se sua operação e o LED amarelo se acende. Na presença da luz solar (tensão), o LED verde é ativado e a carga da bateria se inicia.
Página 39
DESLIGADO-Operação normal Ajustando seu MPPT O MPPT vem equipado com chave DIP de 8 interruptores e deve ser usada para ajustar o MPPT. Com DIP No. 8, opta-se pelo funcionamento como componente de um conjunto com um MCU (Unidade de Controle Modular) ou como sistema autônomo/isolado.
Página 40
As posições de 1 a 4 do DIP-estão previstas para a seleção de endereço do sistema modular (0-15): Endereço do Componente 14 15 DIP-SW Núm. Posições 5 e 6 do DIP estão reservadas para uso futuro. DIP No. 7 não tem nenhuma função na utilização no sistema modular, uma vez que todos os parâmetros dependentes bateria são gerados a partir do MCU (Unidade de Controle Modular) que por sua vez controla todas as unidades conectadas.
Página 41
Recomendações de Segurança As baterias armazenam elevada quantidade de energia. Em nenhuma situação deverá uma bateria ser exposta a curtos-circuitos. Recomenda-se sempre instalar um fusível (de ação retardada, com capacidade compatível com a corrente nominal do regulador) diretamente ao terminal da bateria. Baterias podem produzir gases inflamáveis.
Página 42
Dimensões 1.6kg Peso -40 a + 50 °C Faixa de temperatura ambiente IP 22 Gabinete protetor Sujeito a mudanças sem prévio aviso. Versão: 20080718 ISO9001:2000 Fabricado em um dos seguintes países: China – Alemanha RoHS Phocos AG – Alemanha www.phocos.com...