Publicidad

Enlaces rápidos

Model 226 Sump Pump is designed for contractors and maintenance crews where
lightweight, compactness, and low air consumption are prime factors.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of pumps for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING PUMP.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING PUMPS IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this pump in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools (ANSI
B186.1).
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this pump at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 1" (25 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this pump, or before
performing any maintenance on this pump.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased pump
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1996
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
MODEL 226 SUMP PUMPS
USING THE PUMP
03531175
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air pump.
Do not lubricate pumps with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
This pump is not designed for working in explosive
atmospheres.
This pump is not insulated against electric shock.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this pump.
Always wear hearing protection when operating
this pump.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Do not start or operate this pump unless it is
submerged.
F
Form P6546
Edition 5
E
October, 1996
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 226A1

  • Página 1 03531175 Form P6546 Edition 5 October, 1996 INSTRUCTIONS FOR MODEL 226 SUMP PUMPS Model 226 Sump Pump is designed for contractors and maintenance crews where lightweight, compactness, and low air consumption are prime factors. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of pumps for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2 WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this pump.
  • Página 3 AIR TOOL INLET SIZE DRAIN REGULARLY COMPRESSOR (Dwg. TPD905–1) HOW TO ORDER A SUMP PUMP Size of Opening Pump will Pass Through Model Pump Housing Material 226A1 8–3/4 x 8–3/4 222 x 222 Iron 226A3 8–3/4 x 8–3/4 222 x 222 Iron...
  • Página 4 MODE D’EMPLOI DES POMPES D’ÉPUISEMENT MODÈLE 226 NOTE TPD1457 La pompe d’épuisement Modèle 226 est destinée aux entrepreneurs et aux équipes d’entretien pour lesquels la légèreté, les faibles dimensions et la faible consommation d’air sont des facteurs principaux. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des pompes par le client pour les adapter à...
  • Página 5: Lubrification

    SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 6 Le liquide s’écoulant par le refoulement SPÉCIFICATIONS Modèle Dimensions de l’ouverture Corps de pompe nécessaire au passage de la pompe. pouces 226A1–EU 8–3/4 x 8–3/4 222 x 222 Fonte 226A3–EU 8–3/4 x 8–3/4 222 x 222 Fonte...
  • Página 7 INSTRUCCIONES PARA BOMBAS CENTRIFUGAS MODELO 226 NOTA La Bomba Centrífuga Modelo 226 está diseñada para contratistas y plantillas de mantenimiento que requieran poco peso, compactibilidad y bajo consumo de aire comprimido. Ingersoll–Rand no es responsable de las modificaciones de bomba hechas por el cliente sin consultar con Ingersoll–Rand.
  • Página 8: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oìdos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 9: Funcionamiento

    ESPECIFICACIONES Modelo Tamaño de Apertura en la Material de la Carcasa que puede entrar la bomba pulg. 226A1 8–3/4 x 8–3/4 222 x 222 Fundición 226A3 8–3/4 x 8–3/4 222 x 222...
  • Página 10 INSTRUÇÕES PARA BOMBAS CENTRÍFUGAS MODELO 226 AVISO As Bombas Centrífugas Modelo 226 são particularmente recomendadas para empresas contratadas e grupos de manutenção onde pesos leves, a compacidade e o baixo consumo de ar são factores primários. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 11: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação Use sempre óculos de ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a protecção quando estiver mangueira de alimentação de operando ou executando algum...
  • Página 12: Especificações

    Modelo Atravacamento da Abertura Atravacamento da Abertura Material do corpo da Mater al do corpo da na qual a Bomba irá passar Bomba pol. 226A1–EU 222 x 222 8–3/4 x 8–3/4 Ferro 226A3–EU 222 x 222 8–3/4 x 8–3/4 Ferro...
  • Página 13 (Dwg. TPA813–1)
  • Página 14: Tabla De Contenido

    PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Backhead Assembly ..... . P237–A102 Cylinder Assembly ..... . . 99V60–A3 Oiler Body Assembly .
  • Página 15 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Impeller Cover Shim (as required) Fire Hose Adapter 0.003” thick (green) ....P225–145–3 (for connecting Discharge Hose 0.005”...
  • Página 16: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION 7. While grasping the Controller Assembly (18) in one hand, gently tap on the impeller end of the Rotor Shaft (33) with a plastic hammer and withdraw the Always wear eye protection when operating or motor from the Housing. performing maintenance on this pump.
  • Página 17: Cylinder Dowel

    MAINTENANCE SECTION 18. The lower Shaft Bearing (34) can usually be pushed 7. Slide the Rotor (28) over the Rotor Shaft, engaging the from the Housing with a wooden dowel. However, if Rotor Key. the Water Seals were badly worn so that water got into 8.
  • Página 18 MAINTENANCE SECTION 20. Place the two Motor Clamp Washers (32) concave side 28. Lay the pump on its side and slide the Impeller (42), first in the bottom of the housing bore, so that the hub side first, on the splined end of the Rotor Shaft. outer rim of the leading Washer contacts the Housing.
  • Página 19: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Low power or low free speed Dirty Air Strainer Screen and/or Using a clean, suitable, cleaning solution in a well– Muffler ventilated area, clean the Air Strainer Screen and/or Muffler. Allow to air dry. Worn or broken Vanes Replace complete set of Vanes.

Este manual también es adecuado para:

226a3

Tabla de contenido