Descargar Imprimir esta página
Ryobi RY40604 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RY40604:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES 40 V
PODADORA DE SETOS DE 40 V
RY40604
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings .............................. 2-3
 Symbols .......................................... 5-6
 Features ..............................................7
 Assembly ............................................7
 Operation ........................................ 8-9
 Maintenance ............................... 10-11
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
pour la taille-haies ...............................4
 Symboles ........................................ 5-6
 Caractéristiques ..................................7
 Assemblage ........................................7
 Utilisation ........................................ 8-9
 Entretien ...................................... 10-11
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
de herramientas eléctricas .............. 2-3
de la podadora de setos .....................4
 Símbolos ......................................... 5-6
 Características ....................................7
 Armado ...............................................7
 Funcionamiento .............................. 8-9
 Mantenimiento ............................ 10-11
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40604

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES 40 V PODADORA DE SETOS DE 40 V RY40604 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements de sécurité  Advertencias de seguridad  General Power Tool généraux aux outils électriques ..
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 7 A - Front handle/trigger lock-out (poignée avant / verrouillage de gâchette, mango Fig. 8 Fig. 10 delantero/seguro de gatillo) B - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) Fig. 5 A - Scabbard (fourreau, funda) A - Rotating handle lever lock (verrou de la levier...
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING!  Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings and all instructions. Failure a power tool while you are tired or under the influence to follow the warnings and instructions may result in of drugs, alcohol or medication.
  • Página 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE  Do not force the power tool. Use the correct power  Recharge only with the charger specified by the tool for your application. The correct power tool will manufacturer.
  • Página 6: Hedge Trimmer Safety Warnings

    HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the cutter blade.  Always stop the motor when cutting is delayed or when Do not remove cut material or hold material to be cut walking from one cutting location to another. when blades are moving.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Página 8 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Failure to use in dry conditions and to observe safe practices Electric Shock can result in electric shock.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity............1 in. Motor ..............40 V DC Cutting Speed ..........3,000 cuts/min. Blade Length .............. 26 in. KNOW YOUR HEDGE TRIMMER GUARD See Figure 1. The guard helps to deflect chips or other debris away from The safe use of this product requires an understanding of the operator’s hands.
  • Página 10: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you Never use the debris deflector as a handle or attempt to careless. Remember that a careless fraction of a second is hold or guide the hedge trimmer by gripping the debris sufficient to inflict serious injury.
  • Página 11: Rotating Handle

    OPERATION STARTING AND STOPPING THE HEDGE CUTTING TIPS TRIMMER See Figure 7. See Figure 4. DANGER: To start: Never cut near electric cords or lines. If blade jams on  Remove the scabbard, if installed. any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! ...
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE TRANSPORTING AND STORING WARNING:  Always place the scabbard on the blade before storing To avoid serious personal injury, always remove the or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade. battery pack from the product before inspecting, cleaning or performing any maintenance.
  • Página 13: Cleaning The Hedge Trimmer

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Généraux Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT ! endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire tous les avertissements et toutes les instructions. risque de décharge électrique.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas fabricant.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Pour La Taille-Haies

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES  Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer  Ne jamais couper de tiges de plus de 25,4 mm (1 po) de les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir diamètre. lorsque les lames sont en mouvement.
  • Página 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 18 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne Choc électrique pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un choc...
  • Página 19: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............40 V c.c. Capacité de coupe ........25,4 mm (1 po) Longueur de la lame ........660,4 mm (26 po) Vitesse de coupe ......3 200 coupes par minute VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLE-HAIES GARDE Voir la figure 1. La garde aide à...
  • Página 20: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde agrippant le déflecteur.
  • Página 21: Poignée Pivotante

    UTILISATION  Appuyer sur la gâchette pour commencer l’opération. AVERTISSEMENT : Pour arrancar : Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.  Pour arrêter le taille-haies, relâcher la gâchette. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières,  Relâcher la poignée avant pour réenclencher le fil, ou câbles ont détaché...
  • Página 22: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc- pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
  • Página 23: Nettoyage Du Taille-Haies

    Essuyer toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux sec. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 24: Advertencias De Seguridad Generales Para El Uso De Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ¡ADVERTENCIA! use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias de seguridad y las reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS una superficie sólida permite un mejor control de la  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosos no permiten una manipulación y control ...
  • Página 26: Advertencias De Seguridad De La Podadora De Setos

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  Nunca corte ningún material de un diámetro superior a la hoja de corte. No retire material cortado ni sujete 25,4 mm (1 pulg.). material por cortar mientras estén moviéndose las  Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar hojas.
  • Página 27: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 28 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Página 29: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ............40 V, corr. cont. Capacidad de corte ......... 25,4 mm (1 pulg.) Longitud de la hoja ......660,4 mm (26 pulg.) Velocidad de corte ......3 200 cortes por minuto FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE PROTECCIÓN SETOS La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de...
  • Página 30: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE ADVERTENCIA: DE BATERÍAS Vea la figura 3. No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 31: Sujeción De La Podadora De Setos

    FUNCIONAMIENTO Para apagado: ADVERTENCIA:  Suelte el gatillo cuando desee apagar la podadora de setos. Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a  Suelte la mango delantero para accionar el seguro el seguro funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como del gatillo.
  • Página 32: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el No permita en ningún momento que fluidos para paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites mantenimiento. penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir ADVERTENCIA:...
  • Página 33: Afilado De La Hoja De Corte

    LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
  • Página 34 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 35 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 in. 40 VOLT BRUSHLESS CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE SANS BALAI DE 40 V DE 45,7 cm (18 po) MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS DE 45,7 cm (18 pulg.), 40 V RY40508 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO ...
  • Página 36: General Power Tool Safety Rules

    GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  If operating a power tool in a damp location is WARNING: unavoidable, use a ground fault circuit inter- rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI Read all safety warnings, instructions, illus- reduces the risk of electric shock. trations and specifications provided with this power tool.
  • Página 37 GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES POWER TOOL USE AND CARE  Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of any other battery  Do not force the power tool. Use the correct packs may create a risk of injury and fire. power tool for your application.
  • Página 38: Chain Saw Safety Warnings

    CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  When cutting a limb that is under tension be  Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. alert for spring back. When the tension in the Before you start the chain saw, make sure wood fibres is released the spring loaded limb the saw chain is not contacting anything.
  • Página 39 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Pinching the saw chain along the top of the guide  Dress Properly – Wear snug fitting clothing. Always wear heavy, long pants, long sleeves, bar may push the guide bar rapidly back towards overalls, jeans or chaps made of cut resistant the operator.
  • Página 40 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS to reduce the risk of injury. Follow instructions  Do not force the chain saw. The job can be per- formed better and safer at the rate for which it for lubricating and changing accessories. was intended. ...
  • Página 41 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL See Figures 1 - 3. KICKBACK WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Página 42 See Figure 3. When making a replacement, be sure to order one UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW of the RYOBI bars listed for the saw in this opera- SAFETY DEVICES tor’s manual.  Save these instructions. Refer to them frequent-...
  • Página 43: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in DANGER: death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 44 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Avoid bar nose contact.
  • Página 45: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Automatic Oiler System Lock-out Button Lubrication is provided by the automatic oiler sys- A movable stop that prevents the unintentional tem. The oiler is driven by the sprocket and adds operation of the switch until manually actuated. lubrication only when the chain is moving.
  • Página 46: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............................40 Volt DC Bar Length ............................18 in. Chain oil tank capacity ........................6 oz. NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can cut. HAND GUARD/ CHAIN BRAKE GUIDE CHAIN...
  • Página 47: Assembly

    FEATURES KNOW YOUR CHAIN SAW LOCK-OUT BUTTON See Figure 4. A control feature designed to prevent the motor The safe use of this product requires an under- from being accidently started. standing of the information on the tool and in this LOW KICKBACK CHAIN operator’s manual as well as a knowledge of the The low kickback chain helps minimize the force...
  • Página 48: Operation

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create To prevent accidental starting that could cause accessories not recommended for use with this serious personal injury, always remove the bat- product. Any such alteration or modification is tery pack from the product when assembling misuse and could result in a hazardous condi- parts.
  • Página 49 OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK See Figure 5. WARNING: LATCH Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjust- ments, cleaning, carrying, transporting or when BATTERY not in use. Removing battery pack will prevent PACK accidental starting that could cause serious BATTERY personal injury.
  • Página 50 OPERATION WARNING: NEVER adjust the automatic oiler system when the engine is running. Doing so or failure to BRAKE heed this warning could cause serious personal POSITION injury. ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT Fig. 7 See Figure 6. NOTICE: Remove battery pack from unit. Fill oil tank with bar and chain lubricant (not provided) before POSITION starting the chain saw.
  • Página 51 OPERATION STARTING AND STOPPING THE LOCK-OUT CHAIN SAW BUTTON See Figures 9 - 10. WARNING: Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line. Improper operation of the chain saw could result in serious personal injury.
  • Página 52 OPERATION (by a kickback or other sudden reaction of the saw). Any grip in which the thumb and fingers CHAIN LINE STRAIGHT ARM are on the same side of the handle, is danger- POSITION ous because a slight kick of the saw can cause loss of control.
  • Página 53: Felling Trees

    OPERATION WORK AREA PRECAUTIONS See Figure 15.  Cut only wood or materials made from wood, no sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.  Never allow children to operate the saw. Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received ade- quate instructions for the safe and proper use 45°...
  • Página 54 OPERATION WARNING: Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall. Do not cut at night or during bad weather conditions, such as rain, snow, or strong winds, which can reduce visibility and control of the chain saw.
  • Página 55 OPERATION tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It controls the fall of the tree and prevents slip- KICKBACK ping or twisting or shoot-back of the tree off the stump. See Figures 16 - 17.  On large diameter trees, stop the back cut before it is deep enough for the tree to either fall or settle back on the stump.
  • Página 56 OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS See Figures 21 - 22. OVERBUCKING When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or overbucking. When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside or underbuck- ing.
  • Página 57 OPERATION PRUNING SECOND CUT LOAD See Figure 24. Pruning is trimming limbs from a live tree.  Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
  • Página 58: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. To avoid serious personal injury, always remove the Most plastics are susceptible to damage from battery pack from the product when cleaning various types of commercial solvents and may be or performing any maintenance.
  • Página 59 MAINTENANCE CHAIN TENSIONING CUTTERS BAR MOUNTING CHAIN ROTATION SCREW NUTS CHAIN DRIVE LINKS Fig. 26 MOUNTING CHAIN SURFACE CHAIN COVER Fig. 28 BAR MOUNTING NUTS Fig. 27 NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later CHAIN DRIVE in this manual.
  • Página 60: Adjusting The Chain Tension

    MAINTENANCE  Position the chain so there is a loop at the back LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR of the bar. UP TO CHECK FOR SAG  Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket.  Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar studs are in the long slot of the bar.
  • Página 61: Chain Maintenance

    MAINTENANCE Proper chain tension is critical to the performance RAKER CLEARANCE of your chain saw. Always check chain tension .025 in. before using the saw and periodically until the work is complete. A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar.
  • Página 62 If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have  Lift file away from the steel on each return the drive sprocket replaced by a RYOBI Service stroke. dealer.  Put a few firm strokes on every tooth. File all left HOW TO SHARPEN THE CUTTERS hand cutters in one direction.
  • Página 63 MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE CORRECT TOP PLATE INCORRECT TOP PLATE FILING See Figure 40. FILING ANGLE ANGLE  CORRECT 30° – File holders are marked with LESS MORE guide marks to align file properly to produce THAN 30° THAN 30° correct top plate angle.
  • Página 64: Maintaining The Guide Bar

    MAINTENANCE MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 44. CAUTION: Remove the battery pack from the chain saw and make sure the chain has stopped before you do LUBRICATING HOLE any work on the saw. Failure to do so may result in accidental starting and possible serious injury.
  • Página 65: Bar And Chain Combinations

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 66: Avertissements Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES transporter l’outil et ne jamais débrancher ce AVERTISSEMENT dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets Lire les avertissements de sécurité, les tranchants et des pièces en mouvement.
  • Página 67: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES amples, bijoux et cheveux longs peuvent se pour des applications pour lesquelles il n’est pas prendre dans les pièces en mouvement. conçu peut être dangereux.  Si les outils sont équipés de dispositifs de ...
  • Página 68: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Scie À Chaîne

    AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES endommager la pile et augmenter les risques de autorisés doivent effectuer la réparation ou feu. l’entretien des blocs-piles.  Utiliser exclusivement des pièces identiques DÉPANNAGE à celles d’origine pour les réparations. Se  Les réparat ions doivent être confiées à...
  • Página 69 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE nettoyage du matériau coincé ou de l’entretien chaîne doit prendre un certain nombre de précautions peut entraîner des blessures graves. pour éviter les accidents et les blessures. Le rebond est causé par une utilisation et/ou des  Transporter la scie à...
  • Página 70 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE épais pour assurer une bonne prise et protéger les  Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales fermement, les doigts et pouces encerclant les et ne pas travailler pieds nus.
  • Página 71 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND déconnecté. Un actionnement inattendu du scie à chaîne lors du nettoyage du matériau coincé ou Voir les figures 1 à 3. de l’entretien peut entraîner des blessures graves.  Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail. AVERTISSEMENT : La scie à...
  • Página 72 à chaîne à moteur à essence). Les tests Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des ont été effectués sur des échantillons de scies à guides RYOBI indiqués pour la scie dans ce manuel chaîne de moins de 3,8 cc, conformément aux d’utilisation.
  • Página 73: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 74 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
  • Página 75: Glossaire

    GLOSSAIRE Système de lubrification automatique branche, dans la partie supérieure de l’extrémité La lubrification est assurée par le système du guide. de lubrification automatique. Le système de Bouton de verrouillage de gâchette lubrification est entraîné par le pignon et ne lubrifie Butée articulée empêchant d’actionner l’outil que lorsque la chaîne est en mouvement.
  • Página 76: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ............................40 V c.c. Longueurs de guide ....................... 45,7 cm (18 po) Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne ............... 177 ml (6 oz.) NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente certaines limites.
  • Página 77: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR SCIE À CHAÎNE Une fonction de commande permettant d’empêcher Voir le figure 4. de démarrer le moteur accidentellement. L’utilisation sûre de ce produit exige une CHAÎNE À REBOND RÉDUIT comprehension des renseignements figurant sur La chaîne à...
  • Página 78: Utilisation

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Pour empêcher un démarrage accidentel créer des accessoires non recommandés pour pouvant entraîner des blessures graves, ce produit. De telles altérations ou modifications toujours déconnecter le fil de bougie de moteur sont considérées comme un usage abusif et de la bougie d’allumage avant d’assembler des peuvent créer des conditions dangereuses,...
  • Página 79 UTILISATION AVIS : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. LOQUET Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit BLOC-PILE tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été...
  • Página 80 UTILISATION LUBRIFIANT DE GUIDE ET CHAÎNE Voir la figure 6. Le guide-chaîne et la chaîne nécessitent une lubrification constante. La lubrification est assurée par le système de lubrification automatique lorsque le réservoir d’huile est rempli. Le manque de lubrifiant détruira rapidement le guide-chaîne et la chaîne.
  • Página 81 UTILISATION UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE Voir les figures 7 et 8. Le fonctionnement du frein de chaîne doit être FREIN vérifié avant chaque utilisation. ENGAGÉ  Avec le dos de la main gauche, engager le frein de chaîne en poussant le levier de frein / protège-main en direction du guide pendant que la chaîne tourne à...
  • Página 82 UTILISATION PRÉPARATION POUR LA COUPE SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES Voir les figures 11 et 12. Voir Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques, plus haut dans ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de l’équipement de sécurité. ...
  • Página 83: Position De Coupe Correcte

    UTILISATION POSITION DE COUPE CORRECTE Voir les figures 13 et 14. BRAS TENDU À LIGNE DE CHAÎNE AVERTISSEMENT : LA VERTICALE Toujours, employer une position de coupe adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne jamais s'agenouiller pendant l'utilisation de la scie à...
  • Página 84: Précautions De Chantier

    UTILISATION PRÉCAUTIONS DE CHANTIER Voir la figure 15  Ne couper que du bois ou des matériaux CHARNIÈRE, 51 mm (2 po) OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE dérivés du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières plastiques, du béton ou matériaux SIFFLET –...
  • Página 85 UTILISATION Lorsque vous abattez un arbre, il est très important grosses branches. Tous ces facteurs influencent de respecter les avertissements et de suivre les la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne instructions pour prévenir la possibilité de mort ou pas faire levier pour abattre un arbre dans une de blessures personnelles.
  • Página 86 UTILISATION AVERTISSEMENT : REBOND Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre. DÉBITAGE Voir les figures 19 à 22. Fig.
  • Página 87: Types De Coupe Utilisés

    UTILISATION À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du COUPE PAR LE DESSUS diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille. Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.
  • Página 88 UTILISATION ÉLAGAGE DEUXIÈME Voir la figure 24. COUPE CHARGE L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied.  Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds. PREMIÈRE ...
  • Página 89: Entretien

    ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit Pour empêcher un démarrage accidentel afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, pouvant entraîner des blessures graves, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, toujours retirer le piles de l’produit avant tout manquante ou desserrée.
  • Página 90 ENTRETIEN ÉCROUS VIS DE TENSION AVERTISSEMENT : DE MONTAGE DE LA CHAÎNE DU GUIDE Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes.
  • Página 91: Réglage De Tension De La Chaîne

    ENTRETIEN trous respectifs se trouvant dans le couvercle de l’embrayage. NOTE : Il peut être nécessaire de replacer légèrement la goupille de réglage avec le cadran de tension de la chaîne afin de faire en sorte qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
  • Página 92 ENTRETIEN Une tension correcte de la chaîne est essentielle à la performance de votre scie à chaîne. Toujours vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez votre travail. Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il n’y a aucun mou sous le rail de guidage.
  • Página 93: Entretien De La Chaîne

    En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire remplacer dans ce manuel. Tout le limage doit être effectué le pignon dans un centre de réparations Ryobi. au point central du guide.  Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et COMMENT AFFÛTER LES DENTS...
  • Página 94: Angle De Plaque Latérale

    ENTRETIEN  Effectuer quelques passes fermes sur chaque ANGLE D’AFFÛTAGE DE ANGLE D’AFFÛTAGE DE dent. Limer toutes les gouges de gauche dans LA PLAQUE SUPÉRIEURE LA PLAQUE SUPÉRIEURE un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer INCORRECT CORRECT toutes les gouges de droite dans l’autre sens. MOINS PLUS DE De temps à...
  • Página 95: Entretien Du Guide

    ENTRETIEN DÉGAGEMENT DE JAUGE DE PROFONDEUR Voir les figures 42 et 43.  Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de jauge de profondeur pour vérifier les dégagements TROU DE du limiteur de profondeur.
  • Página 96: Combinaisons De Guide Et Chaîne

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 97: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS introducción de agua en una herramienta eléctrica ADVERTENCIA aumenta el riesgo de descargas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad,  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice instrucciones, ilustraciones y especificaciones el cordón para trasladar, desconectar o tirar de proporcionadas con esta herramienta la herramienta eléctrica.
  • Página 98: Empleo Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS giratoria de la herramienta eléctrica puede causar  Preste servicio a las herramientas eléctricas. lesiones. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de  No estire el cuerpo para alcanzar mayor piezas o cualquier otra condición que pueda distancia.
  • Página 99: Advertencias De Seguridad De La Motosierra

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si se maltratan las baterías, puede derramarse SERVICIO líquido de las mismas; evite todo contacto con  Permita que un técnico de reparación calificado éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si preste servicio a la herramienta eléctrica, y el líquido llega a tocar los ojos, además busque sólo con piezas de repuesto idénticas.
  • Página 100: Causas Y Prevención Del Contragolpe

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL  Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra únicamente sobre superficies fijas, CONTRAGOLPE firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de o inestables como las escaleras pueden hacerle la barra guía toca un objeto o cuando la madera se perder el equilibrio o el control de la motosierra.
  • Página 101 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  S i g a l a s i n s t r u c c i o n e s d e a f i l a d o y  En todo momento esté consciente de lo que mantenimiento de la cadena de la sierra que está...
  • Página 102 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA completamente al soltarse el gatillo del interruptor.  Guarde la motosierra cuando no se está cargando Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el o cuando no esté usándola. Debe guardarse la gatillo del interruptor, permita que presten servicio motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con a la unidad en el establecimiento de servicio llave, lejos del alcance de los niños.
  • Página 103: Deben Seguirse Las Siguientes Medidas De Precaución Para Reducir Al Mínimo El Contragolpe

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3. CONTRAGOLPE ROTATORIO ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
  • Página 104 3. Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS de las barras RYOBI indicadas para su sierra en DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA particular en este manual del operador. En la punta de la barra viene montada la protección.
  • Página 105 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 106 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN ¡PELIGRO! ESTÉ...
  • Página 107: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Sistema aplicador de aceite automático Seguro de apagado del interruptor La lubricación es suministrada por el sistema de Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, aplicador de aceite automático. La rueda dentada impide una opresión involuntaria del interruptor. impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación Cadena de contragolpe moderado solo cuando se mueve la cadena.
  • Página 108: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ............................40 V C.C. Longitud de la barra ....................45,7 cm (18 pulg.) Capacidad del tanque de aceite de la cadena ..............177 ml (6 oz.) NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar.
  • Página 109: Familiarícese Con La Motosierra

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA BOTÓN DE SEGURO MOTOSIERRA Es una característica de control cuyo fin es evitar Vea la figura 4. un arranque accidental del motor. Para usar este producto con la debida seguridad CADENA DE SIERRA DE se debe comprender la información indicada CONTRAGOLPE MODERADO en la herramienta misma y en este manual, y se La cadena de contragolpe moderado de la sierra...
  • Página 110: Funcionamiento

    ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer Para evitar un arranque accidental que podría accesorios no recomendados para la misma. causar lesiones corporales graves, siempre Cualquier alteración o modificación constituye desconecte el cable de la bujía del motor de la maltrato, el cual puede causar una condición bujía misma al ensamblar las piezas.
  • Página 111: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores PESTILLO y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
  • Página 112: Lubricante Para La Barra Y La Cadena

    FUNCIONAMIENTO LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA Vea la figura 3. La barra y cadena requieren lubricación continua. La lubricación es suministrada por el sistema aplicador de aceite automático cuando el tanque de aceite está lleno. La falta de lubricante arruinará la barra y cadena rápidamente.
  • Página 113: Funcionamiento Del Freno De La Cadena

    FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena esté tensionada correctamente. Una cadena fría está tensionada correctamente cuando no BOTÓN DE SEGURO hay flacidez en la parte inferior de la barra guía, la cadena está ajustada y puede girarse con la mano sin amarrar.
  • Página 114: Preparación Para El Corte Sujeción Correcta De Los Mangos

    FUNCIONAMIENTO Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para corte de desramado y poda, así como para talar pequeña árboles. PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS Vea las figuras 11 y 12. Con respecto al equipo de seguridad adecuado, consulte la sección Advertencias de seguridadpara herramientas eléctricas más arriba en este manual.
  • Página 115: Postura Correcta Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea las figuras 13 y 14. EL BRAZO POSICIÓN CON EL RECTO BRAZO RECTO ADVERTENCIA: Siempre utilice la postura de corte correcta que se describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale un árbol según se ilustra en la figura 14.
  • Página 116: Tala De Árboles

    FUNCIONAMIENTO que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.  Mantenga a todas las personas, ayudantes, circunstantes, niños y animales a una distancia segura del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO Al talar un árbol, es muy importante que siga estrictamente estas advertencias e instrucciones para evitar la muerte u otras lesiones personales serias.  No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO o “madera de bisagra”. Controla la caída del CONTRAGOLPE árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 16 y 17.  En árboles de diámetro grande, detenga el corte trasero antes de que esté...
  • Página 119: Tipos De Corte Efectuados

    FUNCIONAMIENTO TRONZADO DE TRONCOS BAJO TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO : TENSIÓN CARGA Vea las figuras 21 y 22. CORTE FINAL Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba.
  • Página 120: Desramado

    FUNCIONAMIENTO DESRAMADO Vea la figura 23. ADVERTENCIA: Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo. No se pare en escaleras, plataformas, tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda causarle la pérdida del equilibrio o del CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE control de la sierra, lo que podría resultar en la BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ...
  • Página 121: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PÉRTIGA Si las ramas por podar están arriba de la altura del pecho, contrate a un experto para que efectúe la poda. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones mortales o serias. Fig. 25 PÉRTIGAS Vea la figura 25. para separar el tronco de la cepa.
  • Página 122: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO AVISO: TORNILLO TUERCAS DE TENSOR DE LA MONTAJE DE LA Inspeccione periódicamente todo el producto CADENA BARRA para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
  • Página 123 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias. ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA PRECAUCIÓN:...
  • Página 124: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    MANTENIMIENTO NOTA: Es posible que haya que reposicionar levemente el pasador de ajuste con el tornillo de tensión de la cadena para alinearlo con la posición del orificio del pasador tensionador de la cadena de la barra.  Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las tuercas de montaje de la barra.
  • Página 125: Mantenimiento De La Cadena

    MANTENIMIENTO guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES puede girarse con la mano sin amarrar. LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.) Una cadena caliente está correctamente tensionada cuando las partes planas de los amarres cuelgan a aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura de la barra.
  • Página 126: Forma De Afilar Los Dientes De Corte

    Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a Fig. 40 un establecimiento de servicio de productos Ryobi para que cambien la rueda dentada.  Tense adecuadamente la cadena antes de FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE afilarla.
  • Página 127: Ángulo De Limadura De La Placa Superior

    MANTENIMIENTO lado y lime los dientes de corte derechos en ÁNGULO CORRECTO ÁNGULO INCORRECTO DE la dirección opuesta. Ocasionalmente, con DE LIMADURA DE LIMADURA DE LA PLACA un cepillo de alambre limpie las limaduras LA PLACA LATERAL LATERAL producidas por la lima. PENDIENTE GANCHO HACIA ATRÁS...
  • Página 128: Mantenimiento De La Barra Guía

    MANTENIMIENTO profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión ORIFICIO DE adyacentes con el borde de la lima.
  • Página 129: Combinaciones De Barra Y Cadena

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
  • Página 130: Scie À Chaîne Sans Balai De 40 V De 45,7 Cm (18 Po) Motosierra Sin Escobillas De 45,7 Cm (18 Pulg.)

    1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 131: Parts Ordering/Service

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT BRUSHLESS POWER HEAD 40 V BLOC MOTEUR SANS BALAI 40 V CABEZAL MOTOR SIN ESCOBILLAS RY40007/RY40009  Important Safety Instructions ..2-3  Instructions importantes  Instrucciones de seguidad concernant la securite ..... 2-3 importantes ........
  • Página 132 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 133 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 TYPICAL OPERATING POSITION FOR ATTACH- TYPICAL OPERATING POSITION FOR ATTACH- MENTS USED ABOVE THE WAIST. SEE YOUR MENTS USED BELOW THE WAIST. SEE YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT. DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT.
  • Página 134: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Avoid body contact with grounded surfaces such as WARNING! pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. When using electric gardening appliances, basic safety  Avoid Dangerous Environments – Don’t expose appliance precautions should always be followed to reduce the risk to rain or wet conditions.
  • Página 135 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use any other cutting attachment, for example,  Remove or disconnect battery before servicing, cleaning metal wire, rope, or the like. To install any other brand of or removing material from the gardening appliance. cutting head to the string trimmer attachment can result ...
  • Página 136: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 137: Features

    FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD during operation can help extend battery run time, while using high speed will improve power and performance. See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of TRIGGER LOCK-OUT the information on the tool and in this operator’s manual as The trigger lock-out prevents accidental starting.
  • Página 138: Operation

    WARNING: This 40 V power head may be used with only the following Be certain the knob is fully tightened before operating RYOBI EXPAND-IT attachments: equipment; check it periodically for tightness during use  RY15518, RYEDG11, and RYEDG12 Edgers to avoid serious personal injury.
  • Página 139: Installing/Removing Battery Pack

    For complete charging instructions, refer to the Operator’s Extreme care must be taken when using a blade attach- Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. ment to ensure safe operation. Read the safety informa- tion for safe operation when using a blade attachment...
  • Página 140: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most To avoid serious personal injury, always remove the bat- plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use tery pack from the tool when cleaning or performing any clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
  • Página 141: Instructions Importantes Concernant La Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. AVERTISSEMENT !  Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer le Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre appareil à...
  • Página 142 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine si l’on  No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o d’utiliser l’accessoire taille-bordures. Ne pas utiliser un autre combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre.
  • Página 143: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 144: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC INTERRUPTEUR DE VITESSE MOTEUR Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à Voir la figure 1. l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans...
  • Página 145: Installation De La Poignée Avant

    Cet ensemble moteur de 40V ne peut être utilisé qu’avec RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC les accessoires EXPAND-IT RYOBI suivants : MOTEUR  Coupe-bordures – RY15518, RYEDG11 et RYEDG12  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
  • Página 146 à la charge, consulter les manuels d’utilisation des accessoire de lame et consulter les règles de sécurité et batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes. les instructions figurant dans le manuel d’utilisation de l’accessoire. Des utilisations abusives d’une lame ou de tout attachement peut entraîner des blessures graves.
  • Página 147: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
  • Página 148: Instrucciones De Seguidad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra. ¡ADVERTENCIA!  Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, las aparato a la lluvia ni a condiciones de humedad. La con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas...
  • Página 149 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede  No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o producir lesiones corporales serias. combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde puedan estar presentes dichos líquidos.
  • Página 150: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 151: Características

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR velocidad baja durante su operación ayuda a prologar el tiempo de funcionamiento de la batería, mientras que usar la velocidad Vea la figura 1. alta mejora la potencia y el desempeño. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del GATILLO CON SEGURO operador así...
  • Página 152: Desmontaje Del Aditamento Del Cabezal Motor

    Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de Sólo es posible utilizar este cabezal del motor de 40V con utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de los siguientes accesorios EXPAND-IT RYOBI: la misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves.
  • Página 153: Instalación/Extracción De La Batería

    Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los de la cuchillas. Lea la información se seguridad para manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los el manejo seguro de la unidad al utilizar accesorio modelos de cargador.
  • Página 154: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. ADVERTENCIA: Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
  • Página 155 NOTES / NOTAS...
  • Página 156 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 157: Commande De Pièces/ Réparation

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT WITH 3-IN-1 TRIMMER HEAD ACCESSORIES ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRES POUR TÊTE À TAILLE-BORDURES 3-EN-1 ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CON ACCESORIOS DE CABEZAL DE RECORTADORA 3 EN 1 RY15526/RY15529 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 158 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 159 Fig. 4 Fig. 1 A - Lower bump feed trimmer head housing (boîtier inférieur de tête à avance par coups, carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe inferior) B - Upper housing (boîtier supérieur, carcasa superior) C - Arrows aligned (flèches alignées, flechas alineadas) Fig.
  • Página 160 Fig.10 Fig. 7 Fig. 13 PROPER OPERATING POSITION / BONNE POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA Fig. 11 A - Eyelet (œillet, ojillo) A - Posts (poteaux, postes) B - Arrows (flèches, flechas) B - Pre-cut line (morceau de fil précoupé, trozo PROPER C - Pull lines (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) de línea precortada)
  • Página 161 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 19 A - Hole (trou, orificio) B - Secondary hole (trou secondaire, orificio secundario) C - Button (bouton, botón) D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) A - String head housing (boîtier de tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) Fig.
  • Página 162: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES tion. A moment of inattention while operating power tools WARNING: may result in serious personal injury.  Do not operate in poor lighting. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,  Do not overreach.
  • Página 163: Grass Trimmer Safety Warnings

    GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS  Do not use the machine in bad weather conditions,  Do not operate the machine on excessively steep especially when there is a risk of lightning. This de- slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping creases the risk of being struck by lightning.
  • Página 164: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 165: Features

    ASSEMBLY PACKING LIST UNPACKING RYOBI EXPAND-IT Straight Shaft Trimmer Attachment This product requires assembly. ™ (with Bump Feed Trimmer Head Housing installed)  Carefully remove the items from the box. Make sure that SPEED WINDER all items listed in the Packing List are included.
  • Página 166: Attaching The Grass Deflector

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: Be certain the knob is fully tightened before operating Do not connect to power head until assembly is complete. equipment. Check it periodically for tightness during use Failure to comply could result in accidental starting and to avoid serious injury. possible serious personal injury.
  • Página 167: Operation

    OPERATION OPERATING THE TRIMMER WARNING: See Figures 10-11. Do not allow familiarity with this product to make you WARNING: careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Engine housing on gas power heads may become hot during trimmer operation.
  • Página 168 OPERATION ADVANCING THE CUTTING LINE ON THE  The trimmer cuts when passing the unit from left to right. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cut- BUMP FEED TRIMMER HEAD ting in the dangerous area shown in figure 12. Line advance is controlled by tapping the string head on ...
  • Página 169: Maintenance

    MAINTENANCE When using the bump feed trimmer head: WARNING:  Rotate the bump knob clockwise as necessary to align the arrows on the bump knob with the arrows on the string Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, head housing. shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from  Cut one piece of trimmer line 10 ft. long. Insert the line spark plug or disconnect from power supply.
  • Página 170: Replacement Parts

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 171: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT :  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon Lire et veiller à bien comprendre toutes les équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de instructions.
  • Página 172: Avertissements De Sécurité Pour Coupe-Herbe

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE  Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises condi-  Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. tions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement de foudre.
  • Página 173: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 174: Caractéristiques

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION Arbre droit accessoire Taille-bordures RYOBI EXPAND-IT Ce produit nécessite l’assemblage ™ (avec le boîtier de tête à avance par coups installé) ...
  • Página 175: Installation Du Déflecteur D'herbe

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures blessures graves.
  • Página 176: Utilisation

    UTILISATION Cette taille-bordure est actuellement réglée au 330 mm (13 po) AVERTISSEMENT : largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 381 mm (15 po) : Ne pas laisser la familiarité avec este produit faire oublier  Arrêter le moteur ou du moteur électrique. la prudence.
  • Página 177 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager les lames ou boîtier de fil/lame Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en fixe, laisser une distance d’au moins 304,8 mm (12 po) maintenant une distance de sécurité entre le corps et entre les lames et les objets avoisinants.
  • Página 178: Entretien

    ENTRETIEN  Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie s’il s’agit d’un ensemble moteur à essence, retirer le bloc-piles de AVERTISSEMENT : l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur couper le moteur, attendre que toutes les pièces en électrique.
  • Página 179: Pièces De Remplacement

    ENTRETIEN DÉCOINCEMENT DU LIGNE ET/OU  Presser les deux parties du logement ensemble et tourner le boîtier inférieur dans le sens horaire jusqu’à aligner les REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU flèches du boîtier inférieur sur le verrou du boîtier supérieur. MÉCANISME DE COUP DE BOÎTIER DE TÊTE ...
  • Página 180: Dépannage

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 181: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice este producto si no hay luz suficiente. ADVERTENCIA:  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo Lea y comprenda todas las instrucciones. El momento.
  • Página 182: Advertencias De Seguridad De La Recortadora De Césped

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED  No use la máquina en condiciones de clima adverso, nadas. Esto reduce la posibilidad de pérdida de control, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. resbalos o caídas, que podrían resultar en lesiones per- Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un relám- sonales.
  • Página 183: Explicación

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 184 ARMADO LISTA DE EMPAQUETADO DESEMPAQUETADO Accesorio RYOBI EXPAND-IT para cortar de eje recto Este producto debe armarse. ™ (con la carcasa del cabezal de recortadora de alimentación  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los por golpe instalada) accesorios.
  • Página 185: Montaje Del Deflector De Pasto

    ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
  • Página 186: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el ADVERTENCIA: 330 mm (13 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de 381 mm (15 pulg.): No permita que su familiarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de ...
  • Página 187: Avance Del Hilo De Corte En El Cabezal De Recortadora De Alimentación Por Golpe

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, Para evitar que se dañen las hojas o la carcasa de línea manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. fija/hoja, deje al menos 304,8 mm (12 pulg.) de espacio Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el libre entre las hojas y cualquier objeto cercano.
  • Página 188: Reabastecimiento Del Hilo Y Del Hoja

    MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO Y DEL HOJA ADVERTENCIA: Vea las figuras 13 a 16. Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la Use hilo de repuesto del fabricante original para obtener el máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan mejor desempeño.
  • Página 189: Montaje Del Colgador De Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ELIMINAR ATASCAMIENTO DEL HILO Y/O  Empuje los alojamientos al mismo tiempo y gire la carcasa inferior hacia la derecha hasta que las flechas de la carcasa REEMPLAZAR LA PERILLA PERCUSIVA inferior queden alineadas con el bloqueo de la carcasa DEL CABEZAL DE RECORTADORA DE superior.
  • Página 190: Causa Posible

    LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 191 NOTES/NOTAS...
  • Página 192: Pedidos De Piezas Y Servicio

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 21 in. 40 VOLT LAWN MOWER 21 po, TONDEUSE 40 V 21 pulg., PODADORA 40 V RY401014  Important Safety Instructions ..2-4  Instructions importantes  Instrucciones de seguidad concernant la securite ..... 2-4 importantes ........
  • Página 193 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 194 Fig. 2 Fig. 4 A - 2-position handle (poignée à deux positions, mango de 2 posiciones) B - Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de ajuste del mango) A - Frame (support, armazón) C - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear) B - Bag (sac, bolsa) D - To lock (pour verrouiller, para asegurar) C - Handle (poignée, mango)
  • Página 195 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 11 A - Grass catcher handle (poignée de collecteur d’herbe, mango del receptor de hierba) B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection A - Height adjustment handle (poignée de latérale, abertura de descarga lateral) réglage de hauteur, mango de ajuste de C - Rear discharge door (couvercle d’éjection altura) arrière, puerta de descarga posterior)
  • Página 196 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 16 TO STORE THE MACHINE IN THE HORIZONTAL POSITION POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT EN POSITION HORIZONTALE PARA GUARDAR LA MÁQUINA EN POSICIÓN HORIZONTAL A - Blade (lame, hoja) B - Wrench (clé, llave) C - Block of wood (pièce de bois, bloque de madera) 15°...
  • Página 197 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert – Watch what you are doing and use common sense when operating the lawn mower. Do not operate WARNING: the mower while tired, upset, or under the influence of READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. drugs, alcohol, or medication.
  • Página 198 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not pull the mower backward unless absolutely nec- and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns. essary. If you must back the mower away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping  Clear the work area before each use.
  • Página 199: Symbols

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Battery tools do not have to be plugged into an electrical  Follow instructions for lubricating and changing outlet; therefore, they are always in operating condition. accessories. Be aware of possible hazards when not using your bat-  Only allow responsible adults, who are familiar with the tery tool or when changing accessories.
  • Página 200 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can Electric Shock result in electric shock.
  • Página 201: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..................................40 Volt DC Deck Size ..................................21 in. Height Adjustments ............................1.5 in. to 4 in. Wheel Size ..............................8 in. front, 10 in. rear KNOW YOUR LAWN MOWER MULCHING PLUG See Figure 1. When installed, the mulching plug covers the rear discharge The safe use of this product requires an understanding of opening and allows the mower blade to cut and recut for the information on the product and in this operator’s manual...
  • Página 202: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting, do not make any adjust-  Carefully remove the product and any accessories from ments or installations with the start key or battery packs the box. Make sure that all items listed in the Packing inserted.
  • Página 203: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR INSTALLING THE SIDE DISCHARGE CHUTE REAR BAGGING OPERATION) See Figure 8. The mower comes prepared for mulching with the spring- See Figures 6. loaded mulching cover already in place. If side discharge is NOTE: When using the grass catcher, do not install the desired, install the side discharge chute.
  • Página 204 OPERATION  Lower the battery cover and make sure it is securely WARNING: closed. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Always remove battery packs and start key from your tool Manuals for your battery packs and charger models. when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
  • Página 205: Cruise Control

    OPERATION SELF-PROPELLED MOWING MOWING TIPS See Figure 12. WARNING: WARNING: Do not mow on wet grass, which can cause you to slip Never engage the blade when transporting the mower and fall and result in possible serious personal injury. from one location to another. Only engage the blade by NOTE: Fully charge battery before each use for optimal pressing the start button when you are ready to mow.
  • Página 206: Maintenance

    OPERATION EMPTYING THE GRASS CATCHER  Lift the grass catcher by its handle to remove from mower. See Figure 14.  Empty grass clippings.  Stop the mower and allow the blade to completely stop.  Reinstall the grass catcher as described earlier in this ...
  • Página 207 MAINTENANCE STORING THE MOWER WARNING: See Figures 17 - 18. If the hub and/or the adaptor have been removed, replace them before placing blade on the shaft. Failure to do so WARNING: could cause the blade to detach or become unbalanced Remove all battery packs from the battery ports and start since blade will not tighten properly, which can result in key and store indoors in a secure and dry location out of...
  • Página 208: Troubleshooting

    Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 209: Instructions Importantes Concernant La Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utilisez l’outil approprié – N’utilisez pas la tondeuse pour AVERTISSEMENT : aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.  Ne forcez pas la tondeuse – Elle exécutera le travail mieux LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
  • Página 210 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. Une lame équilibrée  Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée. ou le bloc de batterie (selon le cas), sauf comme indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
  • Página 211: Symboles

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ usée de façon inégale ou endommagée de quelque façon des piles. Le respect de cette règle réduira les risques que ce soit. La vibration est généralement un signe d’un d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. problème.
  • Página 212 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
  • Página 213: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Moteur ..................................40 V c.c. Dimension du plateau..........................533,4 mm (21 po) Réglages de la hauteur ....................38,1 mm à 101,6 mm (1,5 po à 4 po) Grandeur des roues ................203,2 mm (8 po) en avant, 279,4 mm (11 po) en arrière APPRENEZ À...
  • Página 214: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite l’assemblage. Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire  Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte. d’ajustement ou des installations avec la clé de Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la Liste démarrage ou les bloc-piles insérée.
  • Página 215: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA CHUTE DE DÉCHARGE  Utiliser la même méthode pour fixer le reste des attaches de chaque côté du sac au rail du support. LATÉRALE Voir la figure 8. INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE La tondeuse est préparée pour le déchiquetage avec le (POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE) couvercle de déchiquetage à...
  • Página 216: Deux Ports De Pile

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou des et que les bloc-piles est installé et fixé correctement au accessoires non recommandés pourrait résulter en des tondeuse avant de commencer le travail.
  • Página 217: Régulateur De Vitesse

    UTILISATION  Tirer l’anse vers la poignée. Appuyer et relâcher le bouton activée. Dans la position de fonctionnement normale, lorsque pour démarrer la tondeuse. le bouton du régulateur de vitesse est vers la gauche, la vitesse autopropulsée est au minimum et lorsqu’il est placé vers la NOTE : Les lames démarrer également si le bouton de droite, la vitesse autopropulsée est au maximum.
  • Página 218: Entretien

    UTILISATION De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous  Retirer la clé de démarrage et débrancher les bloc-piles de les objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent la prise de pile. être projetés par la lame ou qui pourraient provoquer une ...
  • Página 219: Remplacement De La Lame

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou S’assurer que la lame est assise correctement et que l’écrou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec des de lame est serré au couple indiqué ci-dessus. Ne pas fixer chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez l’entretien correctement la lame peut provoquer un relâchement de de la lame.
  • Página 220: Dépannage

    Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 221: Instrucciones De Seguidad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Utilice el aparato adecuado para la tarea – No utilice la ADVERTENCIA: podadora de pasto para ninguna función diferente de las especificadas. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  No fuerce la podadora de pasto – Efectúa el trabajo mejor incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios...
  • Página 222 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando ninguno de baterías (según corresponda) excepto según se indica de los extremos gire hacia abajo. en las instrucciones de uso y mantenimiento.  Siempre utilice dispositivos de protección.
  • Página 223: Símbolos

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de inspecciónela inmediatamente para determinar la causa. la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño o riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal si se ha desgastado de forma irregular.
  • Página 224 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Página 225: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..................................40 V CC Tamaño de la unidad ..........................533,4 mm (21 pulg.) Ajustes de altura ....................38,1 mm à 101,6 mm (1,5 pulg. a 4 pulg.) Tamaño de las ruedas ............. 203,2 mm (8 pulg.) delanteras; 279,4 mm (11 pulg.) traseras FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA TAPÓN PARA TRITURACIÓN Vea la figura 1.
  • Página 226: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los ni las instalaciones con la llave del arranque o paquetes accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los de baterías metida.
  • Página 227: Instalación Del Receptor De Hierba

    ARMADO INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA INSTALACIÓN DEL VERTEDOR DE (OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO) DESCARGA LATERAL Vea la figura 6. Vea la figura 8. NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón La podadora viene preparada para triturar con la tapa para para trituración.
  • Página 228: Instalar Y Desmontaje Los Paquetes De Baterías

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del Siempre inspeccione la podadora para ver si faltan partes paquetes de baterías entre adecuadamente en su lugar o están dañadas, y la cuchilla para ver si hay un desgaste y que el paquetes de baterías esté...
  • Página 229: Función Autopropulsado

    FUNCIONAMIENTO NOTA: La flecha debe apuntar hacia la batería que se Al deslizar el botón de control de crucero en el mango, puede ajustar la velocidad de la podadora para que siga su ritmo utilizará. cuando la función de autopropulsión está activada. Cuando ...
  • Página 230: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO  Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos  Abra la tapa de las baterías. ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale  Retire la llave de arranque y el paquetes de baterías del o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire puerto de la batería.
  • Página 231: Reemplazo De La Cuchilla

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de que la hoja esté correctamente asentada Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o y que la tuerca de la hoja esté ajustada según las envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños especificaciones de par de torsión anteriores.
  • Página 232: Corrección De Problemas

    ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
  • Página 233 NOTES/NOTAS...
  • Página 234 NOTES/NOTAS...
  • Página 235 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...