PBI1812 English Nederlands .....Page 02 .. Pagina 48 Dansk Norsk ....Side 09 ....Side 56 Deutsch Polski ... Seite 16 ....Strona 63 Español Português ..Página 24 ..Página 72 Français Suomi ...Page 32 ....Sidan 80 Italiano Svenska ..
Página 2
ENGLISH Original instructions Model: PBI1812 Booster OWNERS MANUAL CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. Read manual...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING WARNING Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. This booster is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given...
PREPARING TO USE THE BOOSTER RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. WARNING WARNING WARNING BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. Clean the battery terminals before using the booster. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS TO KEEP THE BOOSTER INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED. NEVER WAIT UNTIL THE BOOSTER IS COMPLETELY DISCHARGED BEFORE RECHARGING. The switch must be in the OFF position while checking the status and IMPORTANT charging the unit.
Powering a 12V DC Device: The booster is a power source for all 12V DC accessories that are equipped with a 12V Make sure the device to be powered is OFF before inserting the 12V DC accessory plug into the 12V DC accessory outlet. 1.
Página 7
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The booster won’t jump Clips are not making a good Check for poor connection to start my car. connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. Rock clips back and forth for a better connection.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to unit is resold through an unauthorized retailer.
DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning Model: PBI1812 Booster BRUGERVEJLEDNING INDEHOLDER FORSEGLET, SPILDFRIT BLYSYREBATTERI. SKAL KASSERES PÅ KORREKT VIS. ADVARSEL: Mulig eksplosionsfare. Kontakt med batterisyre kan forårsage alvorlige forbrændinger og blindhed. Hold uden for børns rækkevidde. Læs Må ikke Advarsel vejledningen udsættes...
Página 10
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEM DISSE INSTRUKTIONER. Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner. RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND. ADVARSEL ADVARSEL Læs hele vejledningen før brug af dette produkt. Undladelse deraf kan resultere i alvorlig skade eller død. Denne booster er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk kapacitet eller med manglende erfaring og kendskab, medmindre de blev overvåget eller instrueret i brug af boosteren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Página 11
FORBEREDELSE PÅ BRUG AF BOOSTEREN RISIKO FOR KONTAKT MED BATTERISYRE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL BATTERISYRE ER EN YDERST ÆTSENDE SVOVLSYRE. Rengør batteriklemmerne før brug af boosteren. Under rengøring skal du sikre, at luftbårne ætsningskilder ikke kommer i kontakt med øjne, næse og mund. Brug natriumbikarbonat og vand til at neutralisere batterisyren og hjælpe med til at eliminere luftbåren ætsning.
OPLADNING AF BOOSTERENS INTERNE BATTERI VIGTIGT: OPLAD ALTID UMIDDELBART EFTER KØB, EFTER BRUG OG HVER 30. DAG FOR AT HOLDE DET INTERNE BATTERI I BOOSTEREN FULDT OPLADET. VENT IKKE MED AT GENOPLADE, INDTIL BOOSTEREN ER HELT AFLADET. Kontakten skal være i SLUKKET position, mens statusen kontrolleres, VIGTIGT og enheden oplades.
Página 13
Hvis boosterens andre funktioner anvendes, skal følgende trin altid overholdes: 1. Sørg for, at batteriklemmerne sidder sikkert på holderne. 2. Oplad boosteren snarest muligt efter brug af funktionen. Strømførsel af en 12 V jævnstrømsenhed: Boosteren er en strømkilde til alt 12 V jævnstrømstilbehør, der er udstyret med et 12 V Sørg for, at den anordning, der skal strømføres, er slået FRA, før tilbehørets 12 V jævnstrømsstik sættes i 12 V jævnstrømsstikkontakten.
Página 14
FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG BEGRUNDELSE/LØSNING Boosteren kan ikke starte Klemmerne danner ikke god Efterse for dårlig forbindelse til min bil med et startkabel. forbindelse til batteriet. batteriet og rammen. Sørg for, at forbindelsespunkterne er rene. Vip klemmerne frem og tilbage for at danne en bedre forbindelse.
Producenten giver ikke nogen garanti for tilbehør, som anvendes sammen med produktet, og som ikke er fremstillet af Schumacher Electric Corporation og godkendt til brug med dette produkt. Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis producenten, eller hvis denne enhed videresælges gennem en uautoriseret leverandør.
Página 16
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Modell: PBI1812 Booster BENUTZERANLEITUNG ENTHÄLT VERSIEGELTE, AUSLAUFSICHERE BLEISÄUREBATTERIE MUSS VORSCHRIFTSMÄSSIG ENTSORGT WERDEN. WARNUNG: Potenzielle Explosionsgefahr. Jeder Kontakt mit Batteriesäure kann schwere Verätzungen und Blindheit verursachen. Von Kindern fernhalten. Vor der Keinem Warnung Verwendung die Niederschlag Anleitung lesen.
Página 17
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. WARNUNG WARNUNG Vor der Verwendung dieses Produkts ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. Dieser Booster ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit beeinträchtigen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
Es ist die Anwesenheit einer zweiten Person in Erwägung zu ziehen, die Ihnen bei der Arbeit in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie zu Hilfe kommen kann. Augen- und Körperschutz tragen. Dies umfasst eine Schutzbrille und Schutzkleidung. Während der Arbeit in der Nähe der Batterie das Berühren der Augen vermeiden. Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, den betroffenen Bereich sofort mit Seife und Wasser waschen.
Página 19
FUNKTIONSMERKMALE 1. Haltbares Polypropylengehäuse 2. 12-Volt-Gleichstromausgang 3. LED-Ladezustandsanzeigen 4. Interne LED-Batteriezustandsanzeigen 5. Betriebsschalter 6. Klemmenhalter 7. Interner Batteriezustandsschalter 8. Stark belastbare Batterieclips 9. AGM-Hochleistungsbatterie von professioneller Qualität LADEN DER INTERNEN BOOSTER-BATTERIE WICHTIG: UM DEN VOLLEN LADEZUSTAND DER INTERNEN BATTERIE AUFRECHTZUERHALTEN, MUSS DIESE SOFORT NACH DEM KAUF, NACH JEDEM GEBRAUCH UND ALLE 30 TAGE GELADEN WERDEN.
Página 20
4. Während der Booster geladen wird, leuchtet die (rote) LADE-LED. Wenn die interne Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die (grüne) GELADEN-LED. Der vollständige Ladevorgang kann bis zu 30 Stunden dauern. Daraufhin ist der Booster einsatzbereit. 5. Das Ladegerät schaltet automatisch in den Haltemodus um und hält den vollständigen Ladezustand der Batterie aufrecht, ohne diese zu beschädigen.
SICHERUNGSWECHSEL FÜR DEN BOOSTER Die tragbare Stromquelle ist mit einer inneren Sicherung zum Schutz vor Batterieüberladung ausgestattet. Sicherung Technische Daten Flinke Sicherung, DC-KFZ-Typ, 32 V Nennspannung, 300 A (Buss AMG-300). Von Funken und Flammen fernhalten - Batterie könnte explosive WARNUNG Gase emittieren.
Página 22
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Der Booster versorgt Das 12-V-Gerät ist nicht Das 12-V-Gerät einschalten. mein 12-V-Gerät nicht mit eingeschaltet. Strom. Die Booster-Batterie ist nicht Durch Drücken der Taste auf der geladen. Vorderseite des Boosters den Batterieladezustand prüfen. Siehe den Abschnitt zu den LED-Anzeigen in dieser Anleitung.
Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit diesem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen wurden. Diese beschränkte Garantie erlischt, wenn das Produkt zweckentfremdet, nachlässig gehandhabt, von jemand einen nicht autorisierten Einzelhändler wieder verkauft wird.
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: PBI1812 Arrancador MANUAL DEL PROPIETARIO CONTIENE BATERÍAS DE PLOMO SELLADAS, A PRUEBA DE DERRAMES. DEBEN DESECHARSE DEL MODO APROPIADO. ADVERTENCIA: posible peligro de explosión. El contacto con el ácido de la batería puede causar quemaduras graves y ceguera.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea el manual completo antes de utilizar este producto. No hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. Este arrancador no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia...
Lleve protección ocular y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y ropa protectora. Evite tocarse los ojos mientras esté trabajando cerca de la batería. Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, lave la zona inmediatamente con agua y jabón.
ACCESORIOS 1. Carcasa de propileno resistente 2. Salida de alimentación CC 12 voltios 3. LED de estado de carga 4. LED de estado de la batería interna 5. Interruptor ENCENDIDO/APAGADO 6. Porta pinzas 7. Interruptor de estado de la batería interna 8.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque auxiliar del motor de un vehículo UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN ADVERTENCIA DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 1. Apague el arranque del motor antes de hacer conexiones de cables. 2.
positivo. Repita este paso con la segunda tuerca y el tornillo. Retire el fusible que ha quedado libre y sustitúyalo por uno nuevo del mismo tipo e igual valor nominal. portafusibles. 7. La unidad ya está lista para usarse. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Desenchufe el cargador del arrancador antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA RAZÓN/SOLUCIÓN El arrancador no alimenta mi El dispositivo de 12 V no está Encienda el dispositivo de 12 V. dispositivo de 12 V. encendido. La batería del arrancador no Compruebe el estado de está cargada. carga de la batería pulsando el botón de la parte delantera del arrancador.
El fabricante no otorga ninguna garantía para cualquier accesorio utilizado con este producto que no haya sido fabricado por Schumacher Electric Corporation y aprobado para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el una persona distinta al fabricante o es revendido por un minorista no autorizado.
FRANÇAIS Traduction de la notice originale Modèle : PBI1812 Booster MANUEL CONTIENT BATTERIE PLOMB-ACIDE SCELLÉES SANS ÉCOULEMENT. DOIT ÊTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT. ATTENTION : risque d’explosion. Le contact avec l’acide de batterie peut causer de graves brûlures et la cécité. Tenir hors de portée des enfants.
Página 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR BOOSTER – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et d’exploitation. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ce booster n’est pas destiné...
Página 34
Essayer d’avoir quelqu’un d’assez près par venir à votre aide lorsque vous travaillez près d’une batterie plomb-acide. Portez des lunettes et une protection du corps, y compris des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
Página 35
CARACTÉRISTIQUES 1. Boîtier durable de Polypropylène 2. 12 volts prise électrique 3. DEL pour statu de la charge 4. Les DEL de Status de batterie interne 5. ON / OFF Sélecteur 6. Stockage des connecteurs 7. Le Sélecteur de Status de batterie interne 8.
Página 36
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Démarrage d’un moteur de véhicule. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT CAUSER UNE EXPLOSION. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE : 1. Tournez l’allumage du véhicule OFF avant de faire les connexions de câbles. 2.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Débranchez le chargeur de l’appoint avant de tenter toute opération de maintenance ou de nettoyage. Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie et autres saletés ou d’huile provenant des pinces batterie, cordes et le cas de booster. Ne pas utiliser des liquides de nettoyage.
Fabricant n’offre aucune garantie pour tous les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvé pour une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est nulle si le produit est mal utilisé,...
Página 39
Pour les clients en dehors du U.S.A., Contactez votre distributeur local. Du Nord et Amérique du Sud: Hoopeston dans U.S.A. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europe: Pays-Bas Freightways +31 71 4090704 customerservice@freightways.nl Schumacher et le logo Schumacher sont des marques déposées ® de Schumacher Electric Corporation.
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Modello: PBI1812 Avviatore MANUALE D’USO CONTIENE UNA BATTERIA SIGILLATA, A TENUTA STAGNA, AL PIOMBO- ACIDO, CHE DEVE ESSERE SMALTITA APPROPRIATAMENTE. AVVISO: possibile rischio di esplosione. Il contatto con l’acido della batteria può causare gravi ustioni e cecità. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Página 41
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. AVVERTENZA AVVERTENZA Leggere l’intero manuale prima di utilizzare questo prodotto. Questo avviatore non è destinato all’uso da parte di soggetti o mentale, o prive dell’esperienza e conoscenza adeguata, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso dell’avviatore da parte di un responsabile della loro sicurezza.
Página 42
Indossare una protezione completa per gli occhi e il corpo, inclusi occhialini di sicurezza e abbigliamento protettivo. Evitare di toccarsi gli occhi mentre si lavora accanto alla batteria. Se l’acido della batteria entra a contatto con la pelle o gli abiti, lavare immediatamente l’area colpita con acqua e sapone.
CARATTERISTICHE 1. Robusto involucro in polipropilene 2. Presa di alimentazione a 12 V c.c. 3. LED dello stato di carica 4. LED di stato della batteria interna 5. Interruttore ON/OFF di accensione/ spegnimento 6. Porta-morsetto 7. Interruttore di controllo dello stato della batteria interna 8.
Página 44
ISTRUZIONI PER L’USO Avviamento del motore di un veicolo mediante l’avviatore UNA SCINTILLA NELLE VICINANZE DELLA BATTERIA PUÒ CAUSARE AVVERTENZA UN'ESPLOSIONE DELLA BATTERIA STESSA. PER RIDURRE IL RISCHIO DI FORMAZIONE DI SCINTILLE VICINO ALLA BATTERIA: 1. Disinserire l’accensione del veicolo prima di collegare i cavi. 2.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, scollegare il caricabatteria dall'avviatore. Utilizzare un panno asciutto per rimuovere la corrosione della batteria e altro sporco o olio dai morsetti della batteria, dai cavi e dal corpo dell'avviatore. Non usare liquidi detergenti. Accertarsi che tutti i componenti dell’avviatore siano al loro posto e in buono stato.
Il Produttore non fornisce alcuna garanzia per alcun accessorio utilizzato insieme al presente prodotto che non sia stato fabbricato da Schumacher Electric Corporation e approvato per l’uso con il presente prodotto. La presente garanzia limitata decade in da soggetti diversi dal Produttore o qualora l’unità...
Página 47
Per il Nord e Sud America: Hoopeston negli Stati Uniti d’America. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Freightways nei Paesi Bassi +31 71 4090704 customerservice@freightways.nl Schumacher e il relativo logo Schumacher sono marchi commerciali registrati ® di proprietà di Schumacher Electric Corporation.
NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Model: PBI1812 Booster GEBRUIKERSHANDLEIDING BEVAT AFGEDICHTE, NIET-LEKKENDE LOODZUURACCU. MOET OP DE JUISTE WIJZE WORDEN AFGEVOERD. WAARSCHUWING: Mogelijk explosiegevaar. Contact met accuzuur kan ernstige brandwonden en blindheid veroorzaken. Buiten bereik van kinderen houden. Vóór gebruik de...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn. Deze booster is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze...
Draag volledige oog- en lichaamsbescherming, met inbegrip van een veiligheidsbril en beschermende kleding. Zorg dat u uw ogen niet aanraakt terwijl u in de buurt van de accu werkt. Als accuzuur in contact komt met uw huid of kleding, de plaats onmiddellijk met water en zeep wassen.
Página 51
ELEMENTEN 1. Duurzame polypropyleen behuizing 2. 12 volt gelijkstroomcontact 3. Oplaadstatuslampjes 4. Statuslampjes interne accu 5. AAN/UIT-schakelaar 6. Klemhouder 7. Schakelaar status interne accu 8. Zwaar uitgevoerde accuklemmen 9. AGM-accu, professionele kwaliteit, hoog uitgangsvermogen DE INTERNE ACCU VAN DE BOOSTER OPLADEN BELANGRIJK: ONMIDDELLIJK NA AANKOOP, TELKENS NA GEBRUIK EN OM DE 30 DAGEN OPLADEN OM DE INTERNE ACCU VAN DE BOOSTER VOLLEDIG OPGELADEN TE HOUDEN.
BEDIENINGSINSTRUCTIES De motor van een voertuig met startkabels starten EEN VONK BIJ DE ACCU KAN EEN ONTPLOFFING VAN DE ACCU WAARSCHUWING VEROORZAKEN. DOE HET VOLGENDE OM HET RISICO OP EEN VONK BIJ DE ACCU TE VERMINDEREN: 1. Schakel het contactslot van het voertuig uit voordat u de kabels aansluit. 2.
6. Draai de moeren en bouten aan om de zekering vast te zetten en plaats vervolgens de deksel van de zekeringhouder terug. 7. De eenheid is nu klaar voor gebruik. ONDERHOUDSINSTRUCTIES Koppel de oplader los van de booster voordat u er onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan gaat uitvoeren.
Página 54
De Fabrikant geeft geen garantie voor accessoires die met dit product zijn gebruikt en die niet door Schumacher Electric Corporation zijn vervaardigd en goedgekeurd voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie vervalt als het product verkeerd is gebruikt, onzorgvuldig is behandeld, gerepareerd of gewijzigd is door iemand anders dan de Fabrikant of als dit apparaat via een niet-bevoegde winkelier is doorverkocht.
Página 55
Klanten buiten de VS dienen contact op te nemen met de lokale distributeur. Noord- en Zuid-Amerika: Hoopeston in de VS. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Freightways in Nederland +31 71 4090704 customerservice@freightways.nl Schumacher en het Schumacher-logo zijn gedeponeerde ® handelsmerken van Schumacher Electric Corporation.
NORSK Oversettelse av de originale instruksjonene Modell: PBI1812 Startbatteri BRUKERHÅNDBOK INNEHOLDER FORSEGLET, LEKKASJEFRITT BLYBATTERI. SKAL AVHENDES PÅ FORSVARLIG MÅTE. ADVARSEL! Mulig eksplosjonsfare. Kontakt med batterisyre kan forårsake alvorlig forbrenning og blindhet. Oppbevares utilgjengelig for barn. Les håndboken Skal ikke Advarsel! før bruk.
Página 57
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. Denne håndboken inneholder viktige instruksjoner for sikkerhet og bruk. FARE FOR ELEKTRISK STØT ELLER BRANN. ADVARSEL ADVARSEL Les hele håndboken før produktet tas i bruk. Unnlatelse av å gjøre dette, kan medføre alvorlig personskade eller utsettelse for livsfare.
Página 58
Hvis batterisyre kommer i kontakt med huden eller klærne, skal området øyeblikkelig vaskes med såpe og vann. Hvis du får syre i øynene, skal øynene øyeblikkelig skylles med kaldt, rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. Hvis batterisyre svelges ved et uhell, skal du drikke melk, eggehviter eller vann. Fremkall IKKE brekninger.
Página 59
LADE STARTBATTERIETS INTERNE BATTERI VIKTIG! LAD ENHETEN UMIDDELBART ETTER AT DEN ER KJØPT, ETTER HVER BRUK OG HVER 30. DAG, SLIK AT STARTBATTERIETS INTERNE BATTERI ALLTID ER FULLADET. VENT ALDRI TIL STARTBATTERIET ER HELT UTLADET FØR DET LADES. Bryteren må være i OFF-stilling (AV) når du sjekker statusen til VIKTIG startbatteriet eller lader den.
Página 60
Overhold alltid følgende fremgangsmåte ved bruk av de andre funksjonene til startbatteriet: 1. Kontroller at batteriklemmene er ordentlig festet på klemmeholderne. 2. Lad startbatteriet så fort som mulig etter at funksjonen er brukt. Forsyne strøm til en 12-volts likestrømsenhet: Startbatteriet er en strømkilde for alt tilbehør som går på 12-volts likestrøm og som er campingturer.
FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK ÅRSAK/LØSNING Kan ikke starte bilen med Klemmer har ikke god kontakt Sjekk om det er dårlig startbatteriet. med batteriet. kontakte med batteriet og rammen. Kontroller at tilkoblingspunktene er rene. Vipp klemmene frem og tilbake for å oppnå bedre kontakt. Startbatteriet er ikke ladet.
Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation eller som ikke er godkjent for å brukes med dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet blir misbrukt, utsatt for uforsiktig behandling, blir reparert eller endret av noen andre enn produsenten, eller hvis enheten videreselges gjennom en ikke-autorisert forhandler.
POLSKI T umaczenie oryginalnej instrukcji Model: PBI1812 Akumulator rozruchowy PODR CZNIK U YTOWNIKA ZAWIERA SZCZELNY, ZABEZPIECZONY PRZED WYCIEKIEM AKUMULATOR O OWIOWO-KWASOWY. NALE Y UTYLIZOWA WE W A CIWY SPOSÓB. OSTRZE ENIE: Niebezpiecze stwo wybuchu. Kontakt z kwasem z akumulatora mo e doprowadzi do powa nych oparze i utraty wzroku.
Página 64
WA NE INSTRUKCJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. NIEBEZPIECZE STWO PORA ENIA PR DEM OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE ELEKTRYCZNYM LUB PO ARU. Niniejszy akumulator rozruchowy nie jest przeznaczony do rozruchowym. ® mienia. pracownikowi serwisu. elektrycznym. RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH. OSTRZE ENIE 1.10 JEST NIEBEZPIECZNA.
PRZYGOTOWANIE DO U YCIA AKUMULATORA ROZRUCHOWEGO RYZYKO KONTAKTU Z KWASEM OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE Z AKUMULATORA. KWAS Z AKUMULATORA TO SILNIE R CY KWAS SIARKOWY. PODCZAS POD CZANIA DO AKUMULATORA NALE Y WYKONA PONI SZE KROKI ISKRA W POBLI U AKUMULATORA MO E DOPROWADZI DO WYBUCHU OSTRZE ENIE AKUMULATORA.
Página 66
CECHY 4. Kontrolki LED stanu akumulatora 6. Uchwyt klamrowy 9. Profesjonalny, wysokowydajny akumulator AGM ADOWANIE AKUMULATORA WEWN TRZNEGO W AKUMULATORZE ROZRUCHOWYM WA NE: NALE Y NA ADOWA PO ZAKUPIE, PO KA DYM U YCIU ORAZ CO 30 DNI, ABY AKUMULATOR WEWN TRZNY W AKUMULATORZE ROZRUCHOWYM BY ZAWSZE NA ADOWANY.
Página 67
WA NE INSTRUKCJE DOTYCZ CE OBS UGI Rozruch silnika pojazdu ISKRA W POBLI U AKUMULATORA MO E DOPROWADZI DO WYBUCHU OSTRZE ENIE AKUMULATORA. W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA POWSTANIA ISKRY W POBLI U AKUMULATORA: Podczas korzystania z innych funkcji akumulatora rozruchowego nale y zawsze przestrzega nast puj cych kroków: Zasilanie urz dzenia 12 V napi cia sta ego: rozruchowego.
Página 68
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW AKUMULATORA ROZRUCHOWEGO Specy kacja bezpiecznika znamionowym 32 V, 300 A (Bussmann AMG-300). OSTRZE ENIE INSTRUKCJE DOTYCZ CE KONSERWACJI oraz inne zanieczyszczenia lub olej z zacisków akumulatora, kabli oraz obudowy personel serwisu. INSTRUKCJE DOTYCZ CE TRANSPORTU I PRZECHOWYWANIA 10.1 miejscu.
Página 69
ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MO LIWA PRZYCZYNA POWÓD/ROZWI ZANIE Akumulator rozruchowy nie uruchamia pojazdu. kontaktu z akumulatorem. Poruszaj zaciskami w przód Akumulator rozruchowy nie przycisk z przodu akumulatora kontrolek LED. Akumulator pojazdu jest uszkodzony. Akumulator rozruchowy nie Akumulator rozruchowy nie przycisk z przodu akumulatora kontrolek LED.
................. 94065022 ................ 94065023 Bezpiecznik (300 A) ..................3999002113 OGRANICZONA GWARANCJA FIRMA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, Z SIEDZIB PRZY 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, UDZIELA NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI PIERWOTNEMU NABYWCY NINIEJSZEGO PRODUKTU. NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI NIE MO NA PRZENOSI ANI PRZYDZIELA .
Página 71
niniejszej gwarancji. NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA JEST JEDYN JAWN OGRANICZON GWARANCJ , A PRODUCENT ANI NIE ZAK ADA, ANI NIE UPOWA NIA NIKOGO DO TWORZENIA JAKICHKOLWIEK DALSZYCH ZOBOWI ZA WZGL DEM PRODUKTU, INNYCH NI OKRE LONE NINIEJSZ GWARANCJ . Centra gwarancyjne, napraw serwisowych i dystrybucji: Klienci spoza terytorium USA powinni skontaktowa si z lokalnym dystrybutorem.
PORTUGUÊS Tradução das instruções originais Modelo: PBI1812 Arrancador MANUAL DO PROPRIETÁRIO CONTÉM UMA BATERIA DE CHUMBO-ÁCIDO SELADA E NÃO DERRAMÁVEL. DEVE SER DEVIDAMENTE ELIMINADA. AVISO: Possível perigo de explosão. O contacto com o ácido da bateria poderá provocar queimaduras graves e cegueira. Mantenha fora do alcance das crianças.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Este manual contém instruções importantes de segurança e funcionamento. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO. AVISO AVISO Leia todo o manual antes de utilizar este produto. O incumprimento desta instrução poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
nas proximidades de uma bateria de chumbo-ácido. Utilize protecção ocular e corporal completa, incluindo óculos e vestuário de protecção. Evite tocar nos seus olhos enquanto estiver a trabalhar perto da bateria. Se o ácido da bateria entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave imediatamente a área com água e sabão.
CARACTERÍSTICAS 1. Caixa de polipropileno de longa duração 2. Tomada eléctrica CC de 12 volts 3. LEDs do estado de carregamento 4. LEDs do estado da bateria interna 5. Interruptor LIGAR/DESLIGAR 7. Interruptor do estado da bateria interna 8. Grampos de bateria de alta resistência 9.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Arranque auxiliar do motor de um veículo UMA FAÍSCA PERTO DA BATERIA PODERÁ PROVOCAR UMA EXPLOSÃO AVISO DA MESMA. PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCAS PERTO DA BATERIA: 1. Desligue a ignição do veículo antes de fazer as ligações de cabos. 2.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO manutenção ou limpeza. Utilize um pano seco para limpar toda a corrosão da bateria, assim como qualquer sujidade ou óleo nos grampos e cabos da bateria e na caixa do arrancador. Não utilize líquidos de limpeza. boas condições de funcionamento. Todos os outros trabalhos de manutenção devem ser efectuados por técnicos de INSTRUÇÕES DE DESLOCAÇÃO E ARMAZENAMENTO 10.1...
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA MOTIVO/SOLUÇÃO O arrancador não fornece O dispositivo de 12 V não Ligue o dispositivo de 12 V. energia ao meu dispositivo está ligado. de 12 V. A bateria do arrancador não está carregada. bateria premindo o botão na frente do arrancador.
Página 79
O Fabricante não oferece nenhuma garantia para qualquer acessório utilizado com este produto que não seja fabricado pela Schumacher Electric Corporation e que não esteja aprovado para utilização com este produto. Esta Garantia Limitada é considerada nula se o produto for utilizado incorrectamente, for sujeito a um manuseamento descuidado, revendida por intermédio de um revendedor não autorizado.
SUOMI Käännös alkuperäisestä ohjeet Malli: PBI1812 Tehostin OMISTAJAN KÄYTTÖOHJE SISÄLTÄÄ TIIVISTETYN, VUOTAMATTOMAN LYIJYAKUN. HÄVITETTÄVÄ ASIANMUKAISESTI. VAROITUS: Mahdollinen räjähdysvaara. Kosketus akkuhapon kanssa saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja ja sokeutta. Pidä pois lasten ulottuvilta. Lue käyttöohje Älä altista Varoitus ennen käyttöä. sateelle. Pyydä laitteen toimittajalta tiedot tämän...
Página 81
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – TALLENNA NÄMÄ OHJEET. Tämä käyttöohje sisältää tärkeät turvallisuus- ja käyttöohjeet. SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARA. VAROITUS VAROITUS Lue koko käyttöohje ennen tämän laitteen käyttöä. Tämän laiminlyömisestä saattaa seurata vakava tapaturma tai kuolema. Tehostinta eivät saa käyttää lapset tai henkilöt, joilta puuttuu kokemusta tai tietoja tai joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, ilman että...
Página 82
VALMISTAUTUMINEN TEHOSTIMEN KÄYTTÖÖN. KOSKETUSVAARA AKKUHAPON KANSSA. VAROITUS VAROITUS VAROITUS AKKUHAPPO ON ERITTÄIN SYÖVYTTÄVÄÄ RIKKIHAPPOA. Puhdista akun navat ennen tehostimen käyttöä. Estä puhdistuksen aikana ilman mukana kulkeutuvien syövyttävien aineiden joutuminen silmiin, nenään ja suuhun. Neutralisoi akkuhappo ja edistä ilman mukana kulkeutuvien syövyttävien aineiden eliminointia ruokasoodalla.
Página 83
TEHOSTIMEN SISÄISEN AKUN LATAAMINEN TÄRKEÄÄ: LATAA VÄLITTÖMÄSTI OSTON JÄLKEEN, JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN JA 30 PÄIVÄN VÄLEIN PITÄÄKSESI TEHOSTIMEN SISÄISEN AKUN TÄYSIN LADATTUNA. ÄLÄ KOSKAAN ODOTA, ETTÄ TEHOSTIN ON TÄYSIN PURKAUTUNUT ENNEN KUIN LATAAT SEN UUDELLEEN. Kytkimen tulee olla OFF-asennossa, kun laitteen tilaa tarkastetaan ja TÄRKEÄÄ...
Página 84
Kun käytät muita tehostimen ominaisuuksia, noudata aina seuraavia vaiheita. 1. Varmista, että kaapelikengät ovat tiukasti kiinni pidikkeissä. 2. Lataa tehostin mahdollisimman pian ominaisuuden käyttämisen jälkeen. 12 V AC -laitteen tehonsyöttö: Tehostin toimii virtalähteenä kaikille 12 V:n DC -lisälaitteille, joissa on 12 V:n lisälaitepistoke.
Página 85
VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY SYY/RATKAISU Tehostin ei kylmäkäynnistä Kaapelikengät eivät ole Tarkasta akun ja kehyksen välinen autoa. liitettynä akkuun oikein. liitäntä. Varmista, että liitoskohdat ovat puhtaat. Voit saada paremman yhteyden keinuttamalla puristimia taakse- ja eteenpäin. Tehostimen akku ei ole Tarkasta akun varauksen tila latautunut.
TÄMÄN TUOTTEEN ALKUPERÄISELLE VÄHITTÄISOSTAJALLE. TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU EI OLE SIIRRETTÄVISSÄ TAI LUOVUTETTAVISSA. Schumacher Electric Corporation (valmistaja) takaa laitteen kahden (2) vuoden ajaksi ja sisäisen akun yhden (1) vuoden ajaksi (lukuun ottamatta laitteita, joissa on turvonneet akut tai sulaneet akun navat) myyntipäivästä lähtien alkuperäiselle loppukäyttäjälle tai kuluttajalle viallisten materiaalien tai tuotteen laadun osalta normaalin käytön ja huollon...
SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Modell: PBI1812 Booster ÄGARHANDBOK INNEHÅLLER SLUTET BLYSYRABATTERI. MÅSTE AVYTTRAS PÅ RÄTT SÄTT. VARNING! Risk för explosion. Kontakt med batterisyra kan orsaka svåra brännskador och blindhet. Förvaras utom räckhåll för barn. Läs handboken Utsätt inte Varning! före användning.
Página 88
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. VARNING VARNING Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. Boostern bör inte användas av barn eller personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionsnedsättningar eller av personer med bristande kunskap och erfarenhet.
Página 89
FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING AV BOOSTERN RISK FÖR KONTAKT MED BATTERISYRA. VARNING VARNING VARNING BATTERISYRA ÄR EN YTTERST FRÄTANDE SVAVELSYRA. Rengör batteriterminalerna innan du använder boostern. Undvik att luftburen korrosion kommer i kontakt med ögon, näsa och mun under rengöringen. Använd bikarbonat och vatten för att neutralisera batterisyran och eliminera luftburen korrosion.
Página 90
LADDNING AV BOOSTERNS INBYGGDA BATTERI VIKTIGT! LADDA OMEDELBART EFTER INKÖP, EFTER VARJE ANVÄNDNING OCH VAR 30:E DAG FÖR ATT HÅLLA BOOSTERNS INBYGGDA BATTERI FULLADDAT. VÄNTA INTE MED LADDNINGEN TILLS BOOSTERN ÄR HELT URLADDAD. Omkopplaren måste vara i läge OFF vid kontroll av status och laddning VIKTIGT av enheten.
Página 91
Vid användning av boosterns övriga funktioner, vidtag alltid följande steg: 1. Kontrollera att batteriklämmorna sitter ordentligt fast i hållarna för klämmorna. 2. Ladda boostern så snart som möjligt efter användning av funktionen. Strömförsörjning av en 12 VDC-enhet: Boostern kan användas som strömkälla för alla 12 VDC-tillbehör som är utrustade med Kontrollera att enheten är AVSTÄNGD innan 12 VDC-tillbehörspluggen kopplas in till 12 VDC-tillbehörsuttaget.
Página 92
FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ORSAK/LÖSNING Boostern startar inte min bil. Klämmorna sitter inte Kontrollera anslutningarna till ordentligt fast på batteriet. batteriet och ramen. Kontrollera att anslutningspunkterna är rena. Rör klämmorna bakåt och framåt för bättre anslutning. Boosterns batteri är inte Kontrollera batteriets laddat.
Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används tillsammans med produkten som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation och godkända för användning med denna produkt. Denna begränsade garanti är ogiltig om produkten än Tillverkaren eller om denna enhet säljs vidare genom en obehörig återförsäljare.
Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Booster Model PBI1812 complies with the following standards: Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008...
Cory Watkins President 13. Dezember 2011 Erklärt hiermit, dass das Gerätemodell PBI1812 der DIREKTIVE 2002/95/EC DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 27. Januar 2003 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; und DIREKTIVE 2006/66/EC DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 6.
Président 13 décember 2011 Déclare que l’équipement modèle PBI1812 est conforme à la Directive 2002 / 95 / CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 27 Janvier 2003 (RoHS) sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et Directive 2006 / 66 / CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL...