Schumacher Electric PBI2212 Manual Del Usuario
Schumacher Electric PBI2212 Manual Del Usuario

Schumacher Electric PBI2212 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para PBI2212:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424
SCI200B
DE
DK
ES
FR
GB
IT
........Seite
........Side
........Página 25
........Page
.......Page
...........Pagina 61
NL
02
........Pagina 72
NO
14
.......Side
PL
.........Strona 95
PT
37
.........Página 107
SE
49
........Sidan 119
84
0099001151-00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schumacher Electric PBI2212

  • Página 1 PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 SCI200B ..Seite ..Pagina 72 ..Side ..Side ..Página 25 ..Strona 95 ..Page ..Página 107 ..Page ..Sidan 119 ...Pagina 61 0099001151-00...
  • Página 2 Modelle: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Booster mit Ladegerät Modell SCI200B BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG: LESEN SIE DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE SIE SORGFÄLTIG AUF. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN – Laden Sie die eingebaute Batterie des Boosters sofort nach dem Kauf, nach jedem Gebrauch und alle 30 Tage auf. In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie den Booster sicher und effektiv verwenden.
  • Página 3: Warnung Risiko Explosiver Gase

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DEN BOOSTER – DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR WARNUNG WARNUNG Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt zum ersten Mal in Gebrauch nehmen. Ein Unterlassen kann ernsthafte oder tödliche Verletzungen zur Folge haben.
  • Página 4 Wenn Batterieflüssigkeit mit Ihrer Haut oder Ihrer Kleidung in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit Seife und Wasser ab. Wenn Batterieflüssigkeit in Ihr Auge gelangt, spülen Sie das Auge sofort mindestens 10 Minuten lang mit laufendem kalten Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
  • Página 5 LEISTUNGSMERKMALE 1. Hochleistungs-AGM-Batterie für den professionellen Einsatz 2. EIN-/AUS-Schalter 3. Alarm bei falscher Polarität 4. Digitales 2-Funktionen-Display 5. Steckdose für 12 Volt Gleichstrom 6. Austauschbare Schwerlast-Batterieklemmen 7. Strapazierfähiges Polypropylen-Gehäuse mit hoch schlagfestem Gummiboden 8. Ladegerät SCI200B AUFLADEN DER EINGEBAUTEN BATTERIE DES BOOSTERS Siehe Abschnitt 14 der Bedienungsanleitung für das Ladegerät SCI200B.
  • Página 6 Modelle PBI4424, PBI3612 und PBI3624 – flink, Gleichstrom/Fahrzeugtyp, nominal 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modell PBI2212 – flink, Gleichstrom/Fahrzeugtyp, nominal 32 V, 300 A (Buss AMG-300). VORSICHT Stellen Sie den Booster aufrecht auf den Boden (mit dem Griff nach oben), um zu verhindern, dass Teile oder Werkzeuge in das Gerät fallen können, wenn Sie die Sicherung...
  • Página 7: Mögliche Ursache(N)

    PROBLEMBEHEBUNG – BOOSTER PROBLEM MÖGLICHE URSACHE(N) GRUND/LÖSUNG Mein Fahrzeug lässt sich Die Klemmen weisen keine Prüfen Sie, ob die Klemmen mit dem Booster nicht ausreichende Verbindung mit ordnungsgemäß mit der fremdstarten. der Batterie auf. Fahrzeugbatterie und dem Fahrzeugrahmen verbunden sind. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungspunkte sauber sind.
  • Página 8 TECHNISCHE DATEN DES BOOSTERS PBI2212 Typ der eingebauten Batterie Wartungsfreie AGM-Bleisäurebatterie Ausgangsspannung 12 V DC/6 Zellen Startstrom 340 A Nennkapazität 16 Ah Anwendungsbereich 12 V DC/6 Zellen (20 Ah – 120 Ah) Gleichstromsteckdose (max. Dauerbelastung) 12 V DC/15 A Boosterkabel...
  • Página 9 PBI4424 Typ der eingebauten Batterie Wartungsfreie AGM-Bleisäurebatterie Ausgangsspannung 12 V DC/6 Zellen; 24 V DC/12 Zellen Startstrom 575 A (12 V), 375 A (24 V) Nennkapazität (2) 16 Ah Anwendungsbereich 12 V DC/6 Zellen; 24 V DC/12 Zellen (20 Ah – 200 Ah) Gleichstromsteckdose (max.
  • Página 10 Ladegerät Modell SCI200B LADEGERÄT SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANWEISUNGEN Von Regen Vor dem Gebrauch die Vorsicht, Nur für die Warnung oder Bedienungsanleitung Stromschlag- Verwendung Weitere Informationen Nässe lesen. gefahr in Innenräumen bezüglich der fernhalten. ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts Ladegerät der Klasse II in einem bestimmten Land gemäß...
  • Página 11 LED „BATTERIE PRÜFEN“ (rot) blinkt: Das Ladegerät befindet sich im Abbruchmodus. Wenn der Ladevorgang nicht normal beendet werden kann, wird er abgebrochen. Wenn der Ladevorgang abgebrochen wird, wird der Ausgang des Ladegeräts gesperrt und die LED „BATTERIE PRÜFEN“ blinkt. Um das Gerät nach einem abgebrochenen Ladevorgang zurückzusetzen, trennen Sie das Ladegerät von der Wechselstromsteckdose und stecken Sie es nach einigen Sekunden erneut ein.
  • Página 12 WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT 15.1 Ziehen Sie das Ladegerät aus dem Booster heraus, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. 15.2 Wischen Sie gelegentlich Schmutz oder Öl mit einem trockenen Tuch vom Ladegerät. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. 15.3 Sämtliche weitere Wartungsarbeiten sind von einem qualifizierten Techniker durchzuführen. 15.4 Um Gefahrensituationen zu vermeiden, muss ein defektes Anschlusskabel vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer vergleichbar qualifizierten Person ersetzt werden.
  • Página 13 Kaufbeleg portofrei an den Hersteller oder eine autorisierte Kundendienststelle zu senden. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit dem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen sind. Diese eingeschränkte Garantie wird nichtig, wenn das Produkt unsachgemäß...
  • Página 14 Modeller: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boostere Med model SCI200B oplader BRUGSVEJLEDNING VIGTIGT LÆS OG OPBEVAR DENNE BRUGSVEJLEDNING GEM DISSE INSTRUKTIONER – Oplad boosterens interne batteri omgående efter købet, efter hvert brug og hver 30. dag Denne vejledning vil oplyse dig om hvordan boosteren bruges sikkert og effektivt.
  • Página 15 VIGTIGE INFORMATIONER OM SIKKERHED VEDR. BOOSTEREN – GEM DISSE ANVISNINGER. Denne vejledning indeholder vigtig information om sikkerhed og brug. RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND. ADVARSEL ADVARSEL Læs hele vejledningen før produktet bruges. Undladelse heraf kan medføre alvorlig tilskadekomst eller død. Denne booster er ikke beregnet på...
  • Página 16 Hvis syre fra batteriet synkes/sluges, skal man drikke mælk, æggehvider eller rigeligt vand. FORSØG IKKE at fremkalde opkastning. Søg omgående læge. FØR BOOSTEREN BRUGES RISIKO FOR KONTAKT MED SYRE FRA ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL BATTERIET. SYRE I BATTERIER ER STÆRKT KORRODERENDE SVOVLSYRE. Rens batteriterminalerne før boosteren bruges.
  • Página 17 Modellerne PBI4424, PBI3612 og PBI3624 – Hurtigtvoksende, DC auto-type, størrelse 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modellerne PBI2212 – Hurtigtudløsende, DC auto-type, størrelse 32 V, 300 A (Buss AMG-300). FORSIGTIG For at undgå at man taber metaldele eller værktøj ned i enheden stilles den opretstående (med håndtaget øverst), så...
  • Página 18 6. Genmonter sikringens øvrige komponenter og stram dernæst møtrikker og skuer, så sikringen sidder godt monteret. 7. For at samle enheden følges ovennævnte trin i omvendt rækkefølge. VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING FOR BOOSTEREN Kobl opladeren fra boosteren før noget vedligehold eller rengøring udføres. Brug en tør klud til at fjerne al batterikorrosion og andet snavs eller olie fra batteriklemmerne, kabler og boosterens indkapsling.
  • Página 19 BOOSTERSPECIFIKATIONER PBI2212 Intern batteritype Vedligeholdelsesfri AGM bly/syre Udgangsspænding 12 V jævnstrøm/6 celler Startstrømstyrke 340 A Normeret kapacitet 16 Ah Anvendelsesområde 12 V jævnstrøm/6 celler (20 Ah – 120 Ah) Jævnstrømsudtag (Maks. løbende belastning) 12 V jævnstrøm/15A Boosterens kabler 21,14 mm længde 127 cm...
  • Página 20 PBI4424 Intern batteritype Vedligeholdelsesfri AGM bly/syre Udgangsspænding 12 V jævnstrøm/6 celler, 24 V jævnstrøm/12 celler Startstrømstyrke 575 A, (12 V); 375 A, (24 V) Normeret kapacitet (2) 16 Ah Anvendelsesområde 12 V jævnstrøm/6 celler, 24 V jævnstrøm/12 celler (20 Ah – 200 Ah) Jævnstrømsudtag (Maks.
  • Página 21 Model SCI200B oplader OPLADER BRUGS- OG SIKKERHEDSVEJELDNING Læs vejledningen Forsigtig, Udsæt Kun til brug Advarsel før enheden risiko for ikke indendørs. bruges. elektrisk stød. boosteren Kontakt leverandøren af for regn. udstyret med hensyn til korrekt bortskaffelse af dette produkt i Klasse II oplader konkrete lande i henhold til WEEE-krav.
  • Página 22 CHECK BATTERI (rød) LED blinker Angiver, at opladeren er i afbryd-tilstand. Hvis opladning ikke kan gennemføres normalt, vil opladningen blive afbrudt. Hvis opladningen afbrydes vil opladerens ladespænding blive afbrudt og LED’en CHECK BATTERI blinker. For at nulstille efter en afbrudt opladning tages opladerens stik ud af vægudtaget, der ventes et par minutter, hvorefter den sættes til igen.
  • Página 23 VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING FOR OPLADEREN 15.1 Kobl opladeren fra boosteren før noget vedligehold eller rengøring udføres. 15.2 Brug lejlighedsvis en tør klud for at fjerne snavs eller olie fra opladeren. Brug ikke rensevæsker. 15.3 Al anden service bør udføres af kvalificerede serviceteknikere. 15.4 Hvis forsyningskablet er beskadiget skal det udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller af en kvalificeret medarbejder for at undgå...
  • Página 24 OPRINDELIGE DETAIL-KØBER AF DETTE PRODUKT. DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI KAN IKKE OVERFØRES ELLER TILDELES TREDJEPART. Schumacher Electric Corporation (“Producenten”) garanterer din enhed i to (2) år og det interne batteri i ét (1) år (bortset fra enheder med opsvulmede batterier eller smeltede batteriterminaler) regnet fra salgsdatoen gældende for den oprindelige slutbruger eller...
  • Página 25: Marcas Y Símbolos Del Arrancador Pbi

    Modelos: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Arrancadores con cargador modelo SCI200B MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Cargue la batería interna del arrancador inmediatamente después de la compra, después de cada uso y cada 30 días. En este manual se mostrará...
  • Página 26: Precauciones Personales Para El Uso Del Arrancador

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD DEL ARRANCADOR – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. En este manual, se incluyen instrucciones importantes de seguridad y operación. ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. Lea todo el manual antes de utilizar este producto. Si no lo hace, el resultado podría ser una lesión grave o la muerte.
  • Página 27: Preparación Para El Uso Del Arrancador

    Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la vestimenta, lave la zona con jabón y agua de inmediato. En caso de contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua fría corriente como mínimo durante diez minutos y acuda inmediatamente al médico. Si ingiere el ácido de la batería accidentalmente, beba leche, claras de huevos o agua.
  • Página 28: Características

    CARACTERÍSTICAS 1. Batería AGM de alto rendimiento, calidad profesional 2. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 3. Alarma de conexión invertida 4. Pantalla digital con función doble 5. Salida de alimentación de 12 V CC 6. Pinzas reemplazables de alta resistencia 7. Caja de polipropileno durable con base de goma de alto impacto 8.
  • Página 29: Reemplazo De Fusible Interno Del Arrancador

    Modelos PBI4424, PBI3612 y PBI3624: acción rápida, tipo CC automotriz, clasificación 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modelo PBI2212: acción rápida, tipo CC automotriz, clasificación 32 V, 300 A (Buss AMG-300). PRECAUCIÓN Para evitar que caigan piezas o herramientas dentro de la unidad, manténgala vertical (con la manija en la parte superior) para cambiar el fusible interno.
  • Página 30: Causa Posible

    LED verde del cargador. cargando (LED amarillo). ESPECIFICACIONES DEL ARRANCADOR PBI2212 Tipo de batería interna Plomo-ácido AGM sin mantenimiento Tensión de la salida 12 V CC/6 celdas Amperios de arranque en frío...
  • Página 31 PBI3612 Tipo de batería interna Plomo-ácido AGM sin mantenimiento Tensión de la salida 12 V CC/6 celdas Amperios de arranque en frío 575 A Capacidad nominal (2) 16 Ah Rango de aplicación 12 V CC /6 celdas (20 Ah – 200 Ah) Salida de CC (Carga continua máxima) 12 V CC/15 A Cables del arrancador...
  • Página 32 PIEZAS DE REPUESTO DEL ARRANCADOR Kit de repuesto de mordazas de las pinzas de la batería ........2299001580 Cargador (UE) ......................94065011C Cargador (GB) ......................94065011G Cargador (Australia) ....................94065011I Fusible (300 A) ....................... 3999002113 Fusible (500 A) ....................... 3999002114 13.1 Reemplazo de las pinzas de la batería 1.
  • Página 33: Cargador Modelo Sci200B

    Cargador modelo SCI200B INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DEL CARGADOR Lea el manual Precaución, No lo Solo para Advertencia antes de su uso. riesgo de exponga a uso en descarga la lluvia. interiores. Póngase en contacto con el eléctrica. proveedor del equipo para recibir información detallada sobre cómo desechar este Cargador clase II...
  • Página 34: Led Cargando

    LED VERIFICAR BATERÍA (rojo) intermitente: indica que el cargador está en modo abortar. La carga se abortará si no puede completarse normalmente. Cuando se aborta la carga, la salida del cargador se apaga y se encenderá el LED VERIFICAR BATERÍA. Para reiniciar después de una carga abortada, desconecte el cargador del enchufe de CA, espere un momento y vuelva a conectarlo.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL CARGADOR 15.1 Desenchufe el cargador del arrancador antes de intentar realizar el mantenimiento o la limpieza. 15.2 De tanto en tanto, utilice un paño seco para limpiar la suciedad o el aceite del cargador. No utilice líquidos de limpieza. 15.3 Cualquier otro servicio deberá...
  • Página 36: Garantía Limitada Del Arrancador Y Del Cargador

    COMPRADOR INICIAL ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE PUEDE TRANSFERIR NI CEDER. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza la unidad durante dos (2) años y la batería interna por un (1) año (excluyendo unidades con baterías hinchadas o terminales de batería fundidos) a partir de la fecha de venta al comprador usuario o consumidor final...
  • Página 37 Modèles : PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boosters Avec le Chargeur modèle SCI200B MANUEL IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION. CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Charger la batterie interne du booster immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. Ce manuel va vous montrer comment utiliser votre booster en toute sécurité...
  • Página 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR BOOSTER – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et d’exploitation. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ce booster n’est pas destiné...
  • Página 39 Portez des lunettes et une protection du corps, y compris des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. Si l’acide de batterie contact votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement la zone avec du savon et d’eau.
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES 1. Niveau professionnel, High Output batterie AGM 2. ON / OFF 3. Inverse Hook-Up alarme 4. Deux d’affichage Fonction numérique 5. 12 volts prise électrique 6. Heavy Duty, colliers de batterie remplaçable 7. Boîtier en polypropylène résistant avec base en caoutchouc High-Impact 8.
  • Página 41 Spécification fusible Modèles PBI4424, PBI3612 et PBI3624 - fusion rapide, DC de type automobile, classé 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modèle PBI2212 - fusion rapide, DC de type automobile, classé 32 V, 300 A (Buss AMG-300). ATTENTION Pour éviter de faire tomber des pièces ou des outils à l’intérieur de l’appareil, il se tenir debout (avec la poignée sur le dessus) pour changer le fusible interne.
  • Página 42 Booster frais jusqu’à verte du 100%, mais le chargeur affiche chargeur s’allume. toujours la charge (LED jaune). SPÉCIFICATIONS BOOSTER PBI2212 Type de batterie interne Sans entretien, AGM au plomb-acide Tension de sortie 12V DC / 6 celle Ampères de démarrage 340 ampères...
  • Página 43 PBI3612 Type de batterie interne Sans entretien, AGM au plomb-acide Tension de sortie 12V DC / 6 celle Ampères de démarrage 575 ampères Capacité nominale (2) 16 Ah Domaine d’application 12V DC celle (20 Ah – 200 Ah) Prise électrique (max. Charge continue) 12V DC / 15A Câbles d’appoint 33,61 mm...
  • Página 44 PIÈCES DE RECHANGE POUR LE BOOSTER Kit de remplacement de batterie Clamp Moose ..........2299001580 Chargeur (UE) ....................94065011C Chargeur (RU) ....................94065011G Chargeur (Australie) ..................94065011I Fusible (300A) ....................3999002113 Fusible (500A) ....................3999002114 13.1 Remplacement de la batterie Clamp 1. Assurez-vous que le commutateur rotatif sur la face avant est en position OFF (O) et le chargeur d’appoint n’est pas connecté.
  • Página 45 Modèle SCI200B Chargeur CHARGEUR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET Lisez le manuel Attention, Ne pas Pour une Avertissement avant d’utiliser. risque de choc exposer à utilisation électrique. la pluie. en intérieur Contactez le fournisseur uniquement. d’équipements pour plus de détails sur la façon de disposer correctement de Classe II Chargeur ce produit dans un pays...
  • Página 46: Vérification De La Batterie

    14.8 Indicateurs LED sur le chargeur VÉRIFICATION DE LA BATTERIE (rouge) LED allumée : indique que le chargeur n’est pas correctement connecté à la batterie. Si le chargeur ne détecte pas une batterie correctement connectée, Battery Check s’allume. VÉRIFICATION DE LA BATTERIE (rouge) LED clignote : Indique que le chargeur est en mode avorté.
  • Página 47 14.13 Charge 1. Pour recharger, branchez le chargeur inclus dans la fiche du chargeur sur le côté du servomoteur. 2. Confirmer la tension prise secteur correspond à la tension d’entrée du chargeur. 3. Branchez le chargeur dans une prise électrique murale. Veillez à placer le chargeur sur une surface sèche, non inflammable comme le métal ou le béton.
  • Página 48 Fabricant n’offre aucune garantie pour tous les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvé pour une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est nulle si le produit est mal utilisé, soumis à...
  • Página 49 Models: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boosters with Model SCI200B Charger OWNER’S MANUAL IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – Charge the booster’s internal battery immediately after purchase, after every use and every 30 days. This manual will show you how to use your booster safely and effectively.
  • Página 50 IMPORTANT BOOSTER SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING WARNING Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. This booster is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or...
  • Página 51 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention right away. If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water.
  • Página 52 FEATURES 1. Professional Grade, High Output AGM Battery 2. ON/OFF Switch 3. Reverse Hook-Up Alarm 4. Two Function Digital Display 5. 12 Volt DC Power Outlet 6. Heavy Duty, Replaceable Battery Clamps 7. Durable Polypropylene Case with High-Impact Rubber Base 8.
  • Página 53 Models PBI4424, PBI3612 and PBI3624 – Fast blow, DC automotive type, rated 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Model PBI2212 – Fast blow, DC automotive type, rated 32 V, 300 A (Buss AMG-300). CAUTION To avoid dropping parts or tools inside the unit, stand it upright (with the handle on top) to change the internal fuse.
  • Página 54 TROUBLESHOOTING – FOR THE BOOSTER PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The booster won’t jump start Clamps are not making Check for poor connection to my car. a good connection to the battery and frame. Make sure battery. connection points are clean. Rock clamps back and forth for a better connection.
  • Página 55 BOOSTER SPECIFICATIONS PBI2212 Internal Battery Type Maintenance-free AGM lead-acid Output Voltage 12V DC/6 cells Cranking Amps 340 Amps Rated Capacity 16 Ah Application Range 12V DC/6 cells (20 Ah – 120 Ah) DC Power Outlet (Max. Continuous Load) 12V DC/15A Booster Cables 21.14 mm...
  • Página 56 PBI4424 Internal Battery Type Maintenance-free AGM lead-acid Output Voltage 12V DC/6 cells; 24V DC/12 cells Cranking Amps 575 Amps (12V), 375 Amps (24V) Rated Capacity (2) 16 Ah Application Range 12V DC/6 cells; 24V DC/12 cells (20 Ah – 200 Ah) DC Power Outlet (Max.
  • Página 57 Model SCI200B Charger CHARGER SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS Read manual Caution, Do not For indoor Warning before using. risk of electric expose use only. shock. to rain. Contact the equipment supplier for details on how to properly dispose Class II Charger of this product within a specific country, per WEEE requirements.
  • Página 58 CHECK BATTERY (red) LED flashing: Indicates the charger is in abort mode. If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the CHECK BATTERY LED will flash. To reset after an aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
  • Página 59 CHARGER MAINTENANCE INSTRUCTIONS 15.1 Unplug the charger from the booster before attempting any maintenance or cleaning. 15.2 Use a dry cloth occasionally to wipe dirt or oil from the charger. Do not use cleaning fluids. 15.3 All other servicing should be performed by qualified service personnel. 15.4 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid a hazard.
  • Página 60 Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Página 61: Simboli/Contrassegni Del Sovralimentatore Pbi

    Modelli: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Sovralimentatori con caricatore modello SCI200B MANUALE PER L’UTENTE IMPORTANTE: LEGGERE E CONSERVARE QUESTO MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI - Caricare la batteria interna del sovralimentatore immediatamente dopo l’acquisto, dopo ogni utilizzo e ogni 30 giorni. Questo manuale mostrerà...
  • Página 62 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA DEL SOVRALIMENTATORE - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e operative. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. AVVERTENZA AVVERTENZA Leggere tutto il manuale prima di utilizzare questo prodotto. In caso contrario, possono essere provocate lesioni gravi o mortali. Questo sovralimentatore non deve essere usato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
  • Página 63 Se l’acido della batteria entra in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente la zona con acqua e sapone. Se l’acido entra nell’occhio, lavare immediatamente l’occhio con acqua corrente fredda per almeno 10 minuti e consultare subito un medico. Se l’acido della batteria viene ingerito accidentalmente, bere latte, albumi di uovo o acqua.
  • Página 64: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE 1. Batteria AGM ad output elevato, di grado professionale 2. Interruttore di accensione/spegnimento 3. Allarme con collegamento invertito 4. Display digitale a due funzioni 5. Uscita di potenza c.c. da 12 volt 6. Morsetti batteria sostituibili, ad alto amperaggio 7.
  • Página 65 Modelli PBI4424, PBI3612 e PBI3624 – Tipo automotive CC rivolta verso l’alto, nominale 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modello PBI2212 – Tipo automotive CC ad azione rapida, nominale 32 V, 300 A (Buss AMG-300). ATTENZIONE Per evitare di far cadere parti o strumenti all’interno dell’unità, tenerla diritta (con l’impugnatura in alto) per sostituire il fusibile interno.
  • Página 66 LED del caricatore caricatore mostra che la carica diventa verde. è ancora in corso (LED giallo). DATI TECNICI DEL SOVRALIMENTATORE PBI2212 Tipo di batteria interna Al piombo AGM senza necessità di manutenzione Tensione di uscita 12 V CC/6 celle...
  • Página 67 PBI3624 Tipo di batteria interna Al piombo AGM senza necessità di manutenzione Tensione di uscita 24 V CC/12 celle Amp di avviamento 375 Amp Capacità nominale (2) 16 Ah Range di applicazione 24 V CC/12 celle (20 Ah – 200 Ah) Uscita di potenza CC (carico continuo max) 12 V CC/15 A Cavi sovralimentatore...
  • Página 68 Caricatore modello SCI200B CARICATORE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E OPERATIVE Leggere il Avvertenza Attenzione: Solo per manuale rischio di esporre prima dell’uso. folgorazione. alla in interni. Contattare il fornitore pioggia. dell’apparecchiatura per dettagli su come smaltire correttamente Caricatore di classe II questo prodotto in un paese specifico, come da requisiti WEEE.
  • Página 69: Caricare La Batteria Interna Del Sovralimentatore Usando Il Caricatore Incluso

    LED CONTROLLARE BATTERIA (rosso) lampeggiante: Indica che il caricatore è in modalità di interruzione. Se la carica non può essere completata normalmente, verrà interrotta. Quando la carica viene interrotta, l’uscita del caricatore è arrestata e il LED CONTROLLARE BATTERIA lampeggia. Per azzerare una carica interrotta, scollegare il caricatore dalla presa CA, attendere alcuni secondi e ricollegarlo.
  • Página 70 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE PER IL CARICATORE 15.1 Scollegare il caricatore dal sovralimentatore prima di tentare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. 15.2 Usare un panno asciutto occasionalmente per pulire sporco o olio sul caricatore. Non usare detergenti liquidi. 15.3 Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. 15.4 Se la prolunga è...
  • Página 71 ORIGINALE AL DETTAGLIO DI QUESTO PRODOTTO. QUESTA GARANZIA LIMITATA NON È TRASFERIBILE NE CEDIBILE. Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) garantisce l’unità per due (2) anni e la batteria interna per un (1) anno (escluse le unità con batterie dilatate o morsetti della batteria fusi) dalla data di vendita all’utente finale originale o all’acquirente contro difetti di materiale...
  • Página 72 Modellen: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boosters met oplader model SCI200B GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: LEES EN BEWAAR DEZE VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIEHANDLEIDING. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES - Laad de interne accu van de booster onmiddellijk na aankoop, na ieder gebruik en elke 30 dagen. In deze handleiding leest u hoe u uw booster veilig en doeltreffend kunt gebruiken.
  • Página 73 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE BOOSTER – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat bedieningsinstructies en belangrijke veiligheidsinformatie. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Lees de volledige handleiding door voordat u dit product gebruikt. Nalaten hiervan kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Deze booster is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, motorisch of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder...
  • Página 74 Delen van uw huid of kleding die in contact met accuzuur zijn gekomen, dient u onmiddellijk met water en zeep te reinigen. Als er zuur in uw ogen komt, dient u het oog minstens 10 minuten met koud kraanwater af te spoelen en onmiddellijk een arts te raadplegen. Na het inslikken van zuur dient u water of melk te drinken of het wit van eieren te eten.
  • Página 75 EIGENSCHAPPEN 1. AGM-accu met groot vermogen voor professioneel gebruik 2. AAN/UIT-schakelaar 3. Alarmgeluid voor verkeerd aansluiten 4. Digitaal scherm met dubbele functie 5. 12 Volt DC spanningsuitgang 6. Vervangbare accuklemmen voor industrieel gebruik 7. Duurzame behuizing van polypropyleen met krachtbestendig rubber 8.
  • Página 76 Modellen PBI4424, PBI3612 en PBI3624 – snelle zekering van het type gelijkstroom (DC) voor auto’s, vermogen 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Model PBI2212 – snelle zekering van het type gelijkstroom (DC) voor auto’s, vermogen 32 V, 300 A (Buss AMG-300).
  • Página 77 100% zien maar de oplader worden opgeladen. totdat het groene LED-lampje is nog aan het opladen (gele van de oplader gaat branden. LED-lampje). TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BOOSTER PBI2212 Type interne accu Onderhoudsvrij AGM loodzuur Uitgangsspanning 12V DC/6 cellen Startampères 340 AMP...
  • Página 78 PBI3612 Type interne accu Onderhoudsvrij AGM loodzuur Uitgangsspanning 12V DC/6 cellen Startampères 575 AMP Nominaal vermogen (2) 16 Ah Toepassingsbereik 12V DC/6 cellen (20 Ah – 200 Ah) Gelijkstroomuitgang (Max. constante lading) 12V DC/15 A Kabels van de booster 33,61 mm ga, 139,7 cm lang Afmetingen (H x B x D) 38 x 35,6 x 19,6 cm...
  • Página 79 VERVANGINGSONDERDELEN VOOR DE BOOSTER Vervangingspakket voor de accuklemklauwen ............2299001580 Oplader (EU) ......................94065011C Oplader (UK) ......................94065011G Oplader (Oostenrijk) ....................94065011I Zekering (300 A) ..................... 3999002113 Zekering (500 A) ..................... 3999002114 13.1 Vervangen van de accuklem 1. Zorg ervoor dat de draaischakelaar op het voorpaneel in de OFF stand (O) staat en de oplader van de booster niet is aangesloten.
  • Página 80 Oplader model SCI200B VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES VOOR DE OPLADER Lees de Waarschuwing Let op, Niet Uitsluitend handleiding kans op blootstellen binnen voor gebruik. elektrische aan regen, gebruiken. Neem contact op met de schokken. hagel, of leverancier van de apparatuur sneeuw. voor informatie over hoe dit product in uw land op Klasse II oplader...
  • Página 81: De Accu Controleren

    DE ACCU CONTROLEREN (rood) LED-lampje knippert: Dit lampje geeft aan dat de oplader in de onderbrekingsstand staat. Als het opladen niet normaal kan worden voltooid, zal het opladen worden afgebroken. Wanneer het opladen wordt afgebroken, wordt de uitgang van de oplader afgesloten en zal het LED-lampje CHECK BATTERY gaan knipperen. Voor het herstellen van de onderbreking haalt u de oplader uit het stopcontact, wacht u even en steekt u de oplader weer in het stopcontact.
  • Página 82 ONDERHOUDSINSTRUCTIES VOOR DE OPLADER 15.1 Ontkoppel de oplader van de boostervoordat u de booster schoonmaakt of onderhoudswerkzaamheden aan de booster uitvoert. 15.2 Gebruik zo nu en dan een droge doek om vuil of olie van de oplader af te vegen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen.
  • Página 83 De Fabrikant geeft geen garantie op toebehoren die bij dit apparaat zijn gebruikt en die niet gemaakt zijn door Schumacher Electric Corporation en niet goedgekeurd zijn voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie komt te vervallen als dit product niet op de juiste...
  • Página 84 Modeller: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Startbatterier med modell SCI200B-lader BRUKERHÅNDBOK VIKTIG: LES OG TA VARE PÅ DENNE SIKKERHETS- OG INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE - Lad opp startbatteriets interne batteri med én gang etter kjøpet, etter hver gangs bruk og hver 30 dager. Denne håndboken vil vise deg hvordan du bruker startbatteriet sikkert og effektivt.
  • Página 85 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR STARTBATTERIET – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. Denne håndboken inneholder viktige instruksjoner om sikkerhet og bruk. RISIKO FOR ELEKTRISK STØT ELLER BRANN. ADVARSEL ADVARSEL Les hele håndboken før du bruker produktet. Hvis ikke, kan det føre til alvorlig skade eller dødsfall. Dette startbatteriet er ikke beregnet på...
  • Página 86 Hvis du får batterisyre på huden eller klærne, må den umiddelbart vaskes bort med såpe og vann. Hvis du får syre i øynene, må øynene øyeblikkelig skylles med kald, rent vann i minst 10 minutter. Deretter må du oppsøke lege. Hvis batterisyre svelges, må...
  • Página 87 FUNKSJONER 1. AGM-batteri av profesjonell type med høy effekt 2. PÅ/AV-bryter 3. Alarm for reversert tilkobling 4. Digitalt display med to funksjoner 5. 12 V likestrømsuttak 6. Slitesterke, utskiftbare batteriklemmer 7. Robust kasse av polypropylen med støtsikker gummibunn 8. SCI200B-lader LADE DET INTERNE BATTERIET I STARTBATTERIET Se avsnitt 14 –...
  • Página 88 Modellene PBI4424, PBI3612 og PBI3624 – hurtig utslag, likestrøm, biltype, 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modell PBI2212 – hurtig utslag, likestrøm, biltype, 32 V, 300 A (Buss AMG-300). FORSIKTIG For å unngå å miste deler elle verktøy inn i enheten, må du la det stå...
  • Página 89 Enheten trenger mer ladning. Lad opp startbatteriet til ladning, men laderen viser laderens grønne lampe at den fremdeles lader (gul tennes. lampe). SPESIFIKASJONER FOR STARTBATTERIET PBI2212 Type internt batteri Vedlikeholdsfritt AGM-blybatteri Utgangsspenning 12 VDC / 6 celler Startstrøm 340 A Nominell kapasitet 16 At Bruksområde...
  • Página 90 PBI3624 Type internt batteri Vedlikeholdsfritt AGM blybatteri Utgangsspenning 24 VDC / 12 celler Startstrøm 375 A Nominell kapasitet (2) 16 At Bruksområde 24 VDC / 12 celler (20 At – 200 At) Likestrømsuttak (maks. kontinuerlig belastning) 12 VDC / 15 A Startkabler 33,61 mm ga, 139,7 cm lange...
  • Página 91 Modell SCI200B-lader LADER BRUKS- OG SIKKERHETSINSTRUKSER Advarsel Les håndboken Forsiktig, Må ikke Kun til før bruk. fare for utsettes innendørs Kontakt leverandøren av elektrisk støt. for regn. bruk. utstyret for opplysninger om hvordan du kaster dette Klasse II lader produktet på korrekt måte i et bestemt land, i henhold til WEEE-kravene.
  • Página 92 SJEKK BATTERI (rød lampe blinker): Indikerer at laderen er i avbruddsmodus. Hvis ladningen ikke kan gjennomføres på vanlig måte, vil ladningen bli avbrutt. Når ladningen avbrytes, stenges laderens utgang og lampen SJEKK BATTERI blinker. For å tilbakestille en avbrutt ladning, trekker du laderen ut av vekselstrømsuttaket, venter noen sekunder og plugger den inn igjen.
  • Página 93 INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD AV LADEREN 15.1 Trekk laderen ut av startbatteriet før du starter vedlikehold eller rengjøring. 15.2 Tørk jevnlig av skitt og olje på laderen med en tørr klut. Ikke bruk flytende rengjøringsmidler. 15.3 Alle andre typer service bør utføres av en kvalifisert servicetekniker. 15.4 Hvis forsyningsledningen blir skadet, må...
  • Página 94 Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og som ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation og godkjent for dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet misbrukes, utsettes for uforsiktig behandling, repareres eller endres på...
  • Página 95: Instrukcja Obsługi

    Modele: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Prostowniki rozruchowe z ładowarką modelu SCI200B INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE: PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI. ZACHOWAĆ JĄ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Akumulator wewnętrzny prostownika rozruchowego naładować natychmiast po zakupie, po każdym użyciu i co 30 dni. Niniejsza instrukcja wyjaśnia bezpieczny i efektywny sposób użytkowania prostownika rozruchowego.
  • Página 96 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PROSTOWNIKA ROZRUCHOWEGO – ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE POŻAREM. Przed użyciem tego wyrobu należy przeczytać całą Instrukcję. Nieprzeczytanie Instrukcji może przyczynić się do powstania poważnych obrażeń...
  • Página 97: Przygotowanie Do Użycia Prostownika Rozruchowego

    W przypadku kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą lub odzieżą należy natychmiast umyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku dostania się kwasu do oczu należy natychmiast je przemywać zimną wodą bieżącą przez co najmniej 10 minut i bezzwłocznie uzyskać pomoc medyczną.
  • Página 98 FUNKCJE UŻYTKOWE 1. Wysokowydajny akumulator żelowy (AGM), klasy profesjonalnej 2. Przełącznik ON/OFF 3. Alarm typu „Reverse Hook-Up” 4. Dwufunkcyjny wyświetlacz cyfrowy 5. Gniazdo zasilania 12 Volt DC 6. Zaciski akumulatorowe wymienne, do dużych obciążeń 7. Trwała obudowa z polipropylenu w wytrzymałą na silne uderzenia podstawą...
  • Página 99 Modele PBI4424, PBI3612 i PBI3624 – o krótkim czasie działania, prądu stałego, do pojazdów samochodowych, o napięciu znamionowym 32 V, 500 A (Bussmann AMG-500). Modele PBI2212 – o krótkim czasie działania, prądu stałego, do pojazdów samochodowych, o napięciu znamionowym 32 V, 300 A (Bussmann AMG-300).
  • Página 100 100% naładowania, prądu ładowania. aż zaświeci się zielony wskaźnik ale ładowarka wciąż pokazuje LED ładowarki. ładowanie (żółty wskaźnik LED). SPECYFIKACJE PROSTOWNIKA ROZRUCHOWEGO PBI2212 Typ akumulatora wewnętrznego Bezobsługowy, żelowy, ołowiowo-kwasowy Napięcie wyjściowe 6 ogniw 12 VDC Prąd rozruchu 340 A Pojemność...
  • Página 101 PBI3612 Typ akumulatora wewnętrznego Bezobsługowy, żelowy, ołowiowo-kwasowy Napięcie wyjściowe 6 ogniw 12 VDC Prąd rozruchu 575 A Pojemność znamionowa (2) 16 Ah Zakres zastosowania 6 ogniw 12 VDC (20 Ah – 200 Ah) Gniazdo zasilania DC (maks. obciążenie ciągłe) 12 VDC/15 A Kable prostownika rozruchowego ŚREDNICA 33,61 mm , długość...
  • Página 102 CZĘŚCI ZAMIENNE PROSTOWNIKA ROZRUCHOWEGO Zestaw zamienny szczęk zacisków akumulatora ............2299001580 Ładowarka (EU) ........................ 94065011C Ładowarka (UK) ........................94065011G Ładowarka (Australia) ......................94065011I Bezpiecznik (300 A) ......................3999002113 Bezpiecznik (500 A) ......................3999002114 13.1 Wymiana zacisków akumulatora 1. Sprawdzić, czy przełącznik obrotowy na przedniej płycie jest w położeniu (O) i czy ładowarka prostownika rozruchowego jest odłączona.
  • Página 103 Ładowarka modelu SCI200B INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI ŁADOWARKI Ostrzeżenie Przed użyciem Ostrożnie, Nie wolno Tylko do użytku w tego wyrobu zagrożenie narażać na pomieszczeniach. należy przeczytać porażeniem działanie Dostawca przekaże Instrukcję. prądem deszczu. szczegółowe informacje na elektrycznym. temat właściwej utylizacji tego wyrobu w danym Ładowarka klasy 2 kraju, zgodnie z wymogami...
  • Página 104 Miga (czerwony) wskaźnik LED STAN AKUMULATORA : wskazuje, że ładowarka przerwała ładowanie. Jeśli nie można normalnie wykonać ładowania, ładowanie zostanie przerwane. Po przerwaniu ładowania, ładowarka przestaje podawać prąd i miga wskaźnik LED SPRAWDZANIA AKUMULATORA. Aby wznowić przerwane ładowanie, odłączyć ładowarkę od źródła zasilania prądem przemiennym, odczekać...
  • Página 105 INSTRUKCJA KONSERWACJI ŁADOWARKI 15.1 Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub czyszczenia, odłączyć ładowarkę od prostownika rozruchowego. 15.2 Co pewien czas suchą szmatką wytrzeć zanieczyszczenia lub olej z ładowarki. Nie używać płynów czyszczących. 15.3 Wszystkie inne prace serwisowe powinien wykonywać wykwalifikowany pracownik serwisu. 15.4 W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, musi zostać...
  • Página 106 Producent nie udziela żadnej gwarancji na żadne akcesoria używane z tym wyrobem, które nie zostały wyprodukowane przez firmę Schumacher Electric Corporation i nie zostały zatwierdzone do używania z tym wyrobem. Niniejsza Ograniczona Gwarancja jest unieważniona w przypadku gdy wyrób jest niewłaściwie użytkowany, gdy użytkownik nie wykazuje należytej o niego dbałości, jest naprawiany lub modyfikowany przez inny podmiot niż...
  • Página 107 Modelos: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Baterias de reforço com carregador modelo SCI200B MANUAL DO PROPRIETÁRIO IMPORTANTE: LER E GUARDAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES – Carregar imediatamente a bateria interna da bateria de reforço após a compra, após cada utilização e a cada 30 dias. Este manual irá mostrar como utilizar a bateria de reforço de forma segura e efectiva.
  • Página 108 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES DA BATERIA DE REFORÇO – GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES. Este manual contém instruções de segurança e funcionamento importantes. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO. AVISO AVISO Ler todo o manual antes de utilizar este produto. Não o fazer poderá...
  • Página 109 Se o ácido da bateria entrar em contacto com a pele ou com a roupa, lavar de imediato a área com água e sabão. Se o ácido entrar nos olhos, lavar de imediato os olhos com água fria abundante durante, pelo menos, 10 minutos e procurar logo assistência médica. Se o ácido da bateria for acidentalmente engolido, beber leite, clara de ovo ou água.
  • Página 110 CARACTERÍSTICAS 1. Bateria AGM de alta potência, nível profissional 2. Interruptor ON/OFF 3. Alarme da ligação 4. Visor digital de duas funções 5. Tomada de alimentação CC 12 Volts 6. Grampos de bateria substituíveis, grande potência 7. Estojo de polipropileno resistente com base de borracha de elevado impacto 8.
  • Página 111 Especificações do fusível Modelos PBI4424, PBI3612 e PBI3624 – fusão rápida, CC tipo automóvel, tensão nominal 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modelo PBI2212 – fusão rápida, CC tipo automóvel, tensão nominal 32 V, 300 A (Buss AMG-300). ATENÇÃO Para evitar deixar cair peças ou ferramentas dentro da unidade, mantê-la direita (com a pega para cima) para trocar o fusível interno.
  • Página 112 LED verde do carregador carregador ainda tem a acender. indicação de estar a carregar (LED amarelo). ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA DE REFORÇO PBI2212 Tipo de bateria interna Chumbo-ácido AGM sem manutenção Tensão de saída 12 V CC/6 células Amperes de arranque 340 Amperes Potência nominal...
  • Página 113 PBI3612 Tipo de bateria interna Chumbo-ácido AGM sem manutenção Tensão de saída 12 V CC/6 células Amperes de arranque 575 Amperes Potência nominal (2) 16 Ah Intervalo de aplicação 12 V CC/6 células (20 Ah – 200 Ah) Tomada eléctrica CC (Carga contínua máxima) 12 V CC/15 A Cabos da bateria de reforço 33,61 mm...
  • Página 114 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO PARA A BATERIA DE REFORÇO Kit de substituição da mandíbula do grampo da bateria ........2299001580 Carregador (UE) ...................... 94065011C Carregador (RU) ..................... 94065011G Carregador (Austrália) ....................94065011I Fusível (300 A) .......................3999002113 Fusível (500 A) .......................3999002114 13.1 Substituição do grampo da bateria 1.
  • Página 115: Carregador Modelo Sci200B

    Carregador modelo SCI200B INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E SEGURANÇA DO CARREGADOR Aviso Ler o Atenção, Não Apenas manual antes risco de expor para de utilizar. choque à chuva. utilização Contactar o fornecedor do eléctrico. no interior. equipamento para mais informações sobre como eliminar devidamente este produto num país Carregador classe II...
  • Página 116 LED VERIFICAR BATERIA (vermelho) a piscar: Indica que o carregador está no modo de interrupção. Se o carregamento não for concluído normalmente, o carregamento será interrompido. Quando se interromper o carregamento, a saída do carregador é desligada e o LED VERIFICAR BATERIA pisca. Para reiniciar após um carregamento interrompido, desligar o carregador da tomada CA, aguardar alguns momentos e voltar a ligar.
  • Página 117 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO CARREGADOR 15.1 Desligar o carregador da bateria de reforço antes de efectuar qualquer manutenção ou limpeza. 15.2 Utilizar um pano seco ocasionalmente para limpar sujidade ou óleo do carregador. Não utilizar líquidos de limpeza. 15.3 Qualquer outra reparação para além disto deve ser executada por um técnico de assistência qualificado.
  • Página 118 ORIGINAL DESTE PRODUTO. ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO É TRANSFERÍVEL NEM ATRIBUÍVEL. A Schumacher Electric Corporation (o “Fabricante”) dá garantia à unidade durante dois (2) anos para a sua unidade e durante um (1) ano para a bateria interna (excluindo as unidades...
  • Página 119 Modeller: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Booster med modell SCI200B laddare MANUAL VIKTIGT: LÄS OCH BEHÅLL DENNA MANUAL. BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONER - Ladda boosterns interna batteri omedelbart efter köpet, samt efter varje användning och var 30:e dag. Denna manual visar hur du använder din booster på...
  • Página 120 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR Booster – SPARA DESSA ANVISNINGAR. Denna manual innehåller viktiga säkerhets- och bruksanvisningar. RISK FÖR ELCHOCK ELLER BRAND. VARNING VARNING Läs hela manualen innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Denna booster är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med bristande erfarenhet eller kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner...
  • Página 121 Om batterisyran kommer i beröring med din hud eller klädsel tvättar du omedelbart området med tvål och vatten. Om du får syra i ett öga spolar du omedelbart ögat med kallt rinnande vatten i minst 10 minuter och kontaktar omedelbart läkare. Om du av misstag sväljer batterisyra dricker du mjölk, äggvitor eller vatten.
  • Página 122 FUNKTIONER 1. För yrkesbruk, AGM-batteri med hög utspänning 2. PÅ-/AV-knapp 3. Larm med omvänd anslutning 4. Tvåfunktions digital display 5. 12 volts likströmsuttag 6. Kraftiga, utbytbara batteriklämmor 7. Tåligt polypropylenväska med slagtålig gummibas 8. SCI200B laddare LADDA INTERNBATTERIET I BOOSTERN Se avsnitt 14 –...
  • Página 123 Säkringsspecifikationer Modellerna PBI4424, PBI3612 och PBI3624 – snabbutlösande, likströmstyp för fordon, märkspänning 32V, 500A (buss AMG-500). Modell PBI2212– snabbutlösande, likströmstyp för fordon, märkspänning 32V, 300A (buss AMG-300). FÖRSIKTIGHET För att inte tappa delar eller verktyg i enheten ställer du den upprätt (med handtaget överst) för att byta internsäkringen.
  • Página 124 Enheten behöver laddas mer. Ladda boostern tills 100 %, men laddaren visar laddarens gröna LED ändå att laddning pågår (gul tänds. LED). BOOSTERNS SPECIFIKATIONER PBI2212 Internbatterityp Underhållsfritt batteri av AGM blysyretyp Utspänning 12V DC/6 celler Startampere 340 A Märkkapacitet 16 Ah Tillämpningsintervall...
  • Página 125 PBI3624 Internbatterityp Underhållsfritt batteri av AGM-blysyretyp Utspänning 24V DC/12 celler Startampere 375 A Märkkapacitet (2) 16 Ah Tillämpningsintervall 24V DC/12 celler (20 Ah – 200 Ah) Likströmsuttag (max. kontinuerlig belastning) 12V DC/15A Boosterns kablar 33,61 mm ga, 139,7 cm Mått (H x B x D) 38 x 35,6 x 19,6 cm Produktvikt 17,3 kg...
  • Página 126 Modell SCI200B laddare LADDARE SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING Läs manualen Varning Försiktighet; Utsätt Endast för innan du använder risk för inte för inomhusbruk. produkten. elchock. regn. Kontakta utrustningens leverantör gällande detaljer om hur du rätt kasserar denna produkt Klass II laddare i ett visst land, enligt WEEE-kraven.
  • Página 127 KONTROLLERA ATT BATTERI (röd) LED blinkar: Anger att laddaren är i avslutningsläge. Går det inte att genomföra laddning släcks den. När laddning avbryts slås laddarens utström av och KONTROLLERA BATTERI LED blinkar. Återställ efter avbruten laddning. Dra ur laddningskontakten i växelströmsuttaget. Vänta litet och sätt i kontakten igen.
  • Página 128 UNDERHÅLLSANVISNINGAR FÖR LADDARE 15.1 Koppla ifrån laddaren från boostern innan du utför underhåll eller rengöring. 15.2 Torka då och då av smuts eller olja på laddaren med en torr trasa. Använd inte rengöringsmedel. 15.3 Övrig service ska utföras av kvalificerad servicepersonal. 15.4 Om strömsladden skadas måste den för att förebygga fara bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller av andra personer med liknande kvalifikationer.
  • Página 129 TILL URSPRUNGLIGA KÖPAREN AV DENNA PRODUKT. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR INTE ÖVERLÅTLIG. Schumacher Electric Corporation (Tillverkaren) garanterar enheten i två (2) år och det inbyggda batteriet i ett (1) år (med undantag för enheter med uppsvällda batterier eller batteripoler som smält) efter datum för försäljning till den ursprungliga slutanvändaren eller konsumentköparen, gällande defekta material eller utförande som kan uppstå...
  • Página 130: Konformitätserklärung

    Wir, die Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois 60056, USA, erklären, dass die Boostermodelle PBI2212, PBI3612, PBI3624 und PBI4424 sowie das Ladegerät Modell SCI200B den folgenden Normen entsprechen: Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EG, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008...
  • Página 131: Déclaration De Conformité

    Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifie que les modèles Booster PBI2212, PBI3612, PBI3624 et PBI4424 et chargeur Modèle SCI200B respecter les normes suivantes : Directive Basse Tension (DBT) 2006 / 95 / CE,...
  • Página 132: Declaration Of Conformity

    Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Booster Models PBI2212, PBI3612, PBI3624 and PBI4424 and Charger Model SCI200B comply with the following standards: Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008...

Este manual también es adecuado para:

Pbi3612Pbi3624Pbi4424

Tabla de contenido