Página 1
Operating Instructions Manuel d’utilisation Manual De Operación Instruções de operação Nose & Facial Hair Trimmer (Household) Tondeuse pour les poils du nez et du visage (Usage domestique) Recortadora de vello nasal y facial (Uso doméstico) Aparador de pêlos do nariz e da face (Para uso doméstico) Model No.
Thank you for choosing a Panasonic Nose & Facial Hair Trimmer. Please read all instructions before use. SafetyPrecautions To ensure proper operation of this appliance, please do read all the safety precautions carefully before use. These safety precautions are provided to instruct you with the correct and safe operation of this appliance so that you may avoid injuries to yourself and others as well as damage to property.
Página 3
Prohibited • Donotpressthebladewithexcessiveforceorinserttoodeeply intoyournostril/auralcavity. Doing so may result in injury to your nostril/aural cavity. • Donotsubjectthebladetoimpact,orpresswithexcessive forceontheblade. Your skin may be injured if damage or deformation is present. Doing so may result in the blade becoming blunt or lead to malfunction.
Partsidentification A Protective cap B Blade 1 Outer blade 2 Inner blade C Water outlet D Wash switch ring E Power switch [0/1] F Battery cover G Cleaning brush (Back) Howtoremovetheblade 1.
Página 5
• Use only AA alkaline battery (LR6). • You can use the appliance for approximately 1 year with the Panasonic AA alkaline battery (LR6). (When using once a week, 90 seconds at a time (including washing operation)) • Please dispose of used battery appropriately.
Página 6
Insertthetipofthe outerbladeintoyour nostrilorauralcavity. • Insert it slowly so as not to injure your nostril or aural cavity. Cutthenosehairandearhairbymovingthe appliance. • Move it slowly so as not to injure your nostril or aural cavity. • Cut only the nostril hair around the entrance using the tip (approx.
Página 7
Cutthehairbymovingitslowlyagainstthegrowth ofthehair. • The outer blade surface may get a little warm during use, but performance will not be affected. Clean Cleaningyourtrimmer There are 3 ways to clean the appliance: “Jet wash cleaning”, “Water wash cleaning”, and “Brush cleaning”. It is recommended to clean at every use. Waterwashcleaning Notes •...
. With the power switch still . Rinse under running water. set to the “1” position, place the tip of the blade into water and rinse thoroughly. • Water will jet out from the rear side of the appliance, so point it downward in order to not wet the surroundings.
Página 9
Replacementblade To maintain a sharp cutting performance, it is recommended to replace the blade approximately every 3 years. When replacing the blade, replace both the outer blade and the inner blade at the same time. SPECIFICATIONS Model No. ER‑GN30 AA alkaline dry‑cell battery (LR6) Power source (Sold separately) This product is intended for household use only.
Merci d’avoir choisi une tondeuse pour poils du visage et du nez Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Consignesdesécurité Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil, pour assurer son bon fonctionnement.
Página 11
• Utilisez la pile jusqu’à la date de péremption. Le non‑respect de cette consigne peut engendrer une surchauffe de l’appareil ou une explosion de la pile, une blessure ou une contamination de l’environnement due à une fuite. Interdit • N’appuyez pas sur la lame avec une force excessive ou ne l’insérez pas trop profondément dans votre cavité...
Identification des pièces A Capuchon de protection B Lame 1 Lame extérieure 2 Lame intérieure C Sortie d’eau D Anneau de commutation de lavage E Commutateur d’alimentation [0/1] F Couvercle du logement de la pile G Brosse de nettoyage ...
Página 13
• Utilisez uniquement une pile alcaline AA (LR6). • Vous pouvez utiliser l’appareil pendant environ 1 an avec la pile alcaline AA (LR6) Panasonic. (Pour une utilisation hebdomadaire, 90 secondes à chaque fois (opération lavage incluse)) • Veuillez vous débarrassez de la pile d’une manière appropriée.
Página 14
Utilisation Coupe des poils de nez et d’oreilles Vérifiez que l’anneau de commutation de lavage n’est pasréglésur« ». Faitesglisserlecommutateur d’alimentation sur la position «1»pourmettreenmarche l’appareil. Insérezlapointedelalame extérieure dans votre narine ou votre cavité auditive. • Insérez‑la doucement de manière à ne pas vous blesser la narine ou la cavité...
Página 15
Taille des sourcils, moustache, ou barbe Vous ne pouvez pas couper les poils à une longueur préréglée avec cetappareil. Ne convient pas aux poils inférieurs à 1/64 po (0,5 mm). Vérifiez que l’anneau de commutation de lavage n’est pasréglésur« ». Faitesglisserlecommutateur d’alimentation sur la position «1»pourmettreenmarche...
Página 16
Nettoyage à l’eau Remarques • N’utilisez pas de détergents pour cuisine, de nettoyants pour salle de bains, de détergents pour toilette ou de l’eau chaude. Cela pourrait causer des dysfonctionnements. • Le couvercle du logement de la pile ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité...
Página 17
4. Avec le commutateur 4. Rincez à l’eau courante. d’alimentation toujours réglé sur la position «1», placez la pointe de la lame dans l’eau et rincez minutieusement. • L’eau va gicler par le dos de l’appareil, donc pointez‑le vers le bas pour ne pas mouiller autour de vous.
Página 18
Lamederechange Pour maintenir une bonne performance de coupe, il est recommandé de remplacer la lame tous les 3 ans environ. Lorsque vous remplacez la lame, remplacez à la fois la lame extérieure et la lame intérieure en même temps. SPÉCIFICATIONS de modèle ER‑GN30 Pile sèche alcaline AA (LR6)
Gracias por escoger un recortador de pelo para nariz y cara de Panasonic. Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizarla. Precaucionesdeseguridad Para garantizar el funcionamiento correcto de este aparato, por favor, lea atentamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
Página 20
Prohibido • No presione la cuchilla con excesiva fuerza ni la inserte a demasiada profundidad en la fosa nasal/cavidad auditiva. Si lo hace puede sufrir lesiones en la fosa nasal/cavidad auditiva. • No someta la cuchilla a golpes ni ejerza una presión excesiva sobre la cuchilla.
Identificación de piezas A Tapa protectora B Cuchilla 1 Cuchilla exterior 2 Cuchilla interior C Salida de agua D Anillo conmutador de lavado E Interruptor de encendido [0/1] F Tapa de la batería G Cepillo de limpieza ...
Utilice sólo una batería alcalina AA (LR6). • Puede utilizar el aparato durante aproximadamente 1 año con la batería alcalina AA (LR6) de Panasonic. (Cuando se utilice una vez a la semana, 90 segundos cada vez (incluida la operación de lavado)) •...
Insertelapuntadela cuchilla exterior en su fosa nasal o cavidad auditiva. • Insértela lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva. Para cortar el vello de la nariz y las orejas mueva el aparato. • Muévalo lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva.
Coloque la punta de la cuchilla exterior contra el vello (cejas, bigote o barba) que desee cortar. • Presione la cuchilla exterior con suavidad para no causar lesiones en la piel. Corte el vello moviéndola lentamente en contra de la dirección de crecimiento del vello.
Página 25
Lavado a presión Lavado con agua 3. Alinee el anillo conmutador de 3. Deslice el interruptor de encendido a la posición “0” lavado con “ ”. para retirar la cuchilla. • Se abrirá la salida de agua (a). ▼ ▼ 4.
Limpiezaconcepillo 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”. 2. Retire la cuchilla y cepille con suavidad los recortes que hayan quedado en la cuchilla interior y en la cuchilla exterior utilizando el cepillo de limpieza. 3.
Obrigado por ter escolhido um Aparador de pêlos faciais e nariz da Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar. Precauçõesdesegurança Para garantir um funcionamento correto deste aparelho, por favor, leia atentamente todas as precauções de segurança antes de utilizar.
Página 28
Proibido • Não pressione a lâmina com força excessiva ou introduza profundamente na narina/cavidade da orelha. Se o fizer, podem ocorrer ferimentos na narina/cavidade da orelha. • Não sujeite a lâmina a impactos ou pressione a lâmina com força excessiva. Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danificada ou deformada.
Identificação das peças A Tampa de proteção B Lâmina 1 Lâmina exterior 2 Lâmina interior C Saída para água D Anel interruptor para lavagem E Interruptor de funcionamento [0/1] F Tampa da pilha G Pincel de limpeza ...
Página 30
Utilize apenas uma bateria alcalina AA (LR6). • Pode utilizar o aparelho durante aproximadamente 1 ano com a pilha alcalina AA (LR6) da Panasonic. (Quando utilizado uma vez por semana, 90 segundos de cada vez (incluindo processo de lavagem)) •...
Página 31
Utilização Aparar os pêlos do nariz e das orelhas Verifique se o anel interruptor para lavagem não está na posição “ ”. Façadeslizarointerruptorde funcionamento para a posição “1”paraligaroaparelho. Insira a ponta da lâmina exterior na narina ou cavidade da orelha. •...
Verifique se o anel interruptor para lavagem não está na posição “ ”. Façadeslizarointerruptorde funcionamento para a posição “1”paraligaroaparelho. Encoste a ponta da lâmina exterior aos pêlos (sobrancelhas, bigode ou barba) que pretende cortar. • Pressione suavemente a lâmina exterior de modo a não se ferir na pele.
Página 33
1. Molhe a lâmina exterior com água e aplique sabão ou líquido de limpeza (opcional). 2. Faça deslizar o interruptor de funcionamento para a posição “1” e deixe fazer espuma durante cerca de 10 segundos. ▼ ▼ Limpeza por jato de água Limpeza em água parada 3.
▼ ▼ 5. Limpe a água com uma toalha ou algo semelhante e deixe secar naturalmente. • Secará mais rápido com a lâmina removida. Limpezacomopincel 1. Certifique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição “0”. 2. Remova a lâmina e retire os pelos da lâmina interior e da lâmina exterior utilizando o pincel de limpeza.