Panasonic ER‑GN30 Instrucciones De Operación

Panasonic ER‑GN30 Instrucciones De Operación

Ocultar thumbs Ver también para ER‑GN30:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Before operating this unit, please read these instructions completely and
save them for future use.
(Household)
2
Dansk
11
Português
21
Norsk
31
Svenska
41
Suomi
50
Polski
Operating Instructions
Nose & Facial Hair Trimmer
59
68
77
86
95
104
Model No. ER‑GN30
Česky
Slovensky
Magyar
Română
Türkçe
113
122
131
140
149

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic ER‑GN30

  • Página 1 Operating Instructions Nose & Facial Hair Trimmer (Household) Model No. ER‑GN30 Česky English Dansk Slovensky Deutsch Português Français Norsk Magyar Română Italiano Svenska Nederlands Suomi Türkçe Español Polski Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Página 2: Safety Precautions

    Thank you for choosing a Panasonic Nose & Facial Hair Trimmer. Please read all instructions before use. SafetyPrecautions To ensure proper operation of this appliance, please read all the safety precautions carefully before use. These safety precautions provide instructions in the safe operation of this appliance to help prevent personal injury, injury to others, as well as damage to property.
  • Página 3 • Donotsubjectthebladetoimpact,orpresswithexcessive forceontheblade. Your skin may be injured if damage or deformation is present. Doing so may result in the blade becoming blunt or lead to malfunction. • Donottouchthebladeoftheinnerblade(metallicpart)with yourfinger. Doing so may result in injury to your finger. • Donotdisassemblethebatteryorthrowitintoafire.Donot short-circuitthebattery.
  • Página 4: Parts Identification

    Partsidentification A Protective cap B Blade  1 Outer blade 2 Inner blade   C Water outlet D Wash switch ring  E Power switch [0/1] F Battery cover G Cleaning brush    (Back)   Howtoremovetheblade 1.
  • Página 5 • Use only AA LR6 alkaline battery. • You can use the appliance for approximately 1 year with the Panasonic AA LR6 alkaline battery. (When using once a week, 90 seconds at a time (including washing operation)) • Please dispose of used battery appropriately.
  • Página 6 Insertthetipofthe outerbladeintoyour nostrilorearcanal. • Insert it slowly so as not to injure your nostril or ear canal. Cutthenosehairandearhairbymovingthe appliance. • Move it slowly so as not to injure your nostril or ear canal. • Cut only the nostril hair around the entrance using the tip (approx.
  • Página 7 Cutthehairbymovingitslowlyagainstthegrowth ofthehair. • The outer blade surface may get a little warm during use, but performance will not be affected. Clean Cleaningyourtrimmer There are 3 ways to clean the appliance: “Jet wash cleaning”, “Water wash cleaning”, and “Brush cleaning”. It is recommended to clean at every use. Waterwashcleaning Notes •...
  • Página 8: BrushCleaning

    . With the power switch still . Rinse under running water. set to the “1” position, place the tip of the blade into water and rinse thoroughly. • Water will jet out from the rear side of the appliance, so point it downward in order to not wet the surroundings.
  • Página 9 Beforerequestingrepair Please check the following: Problem Possiblecause Action Deformation of the blade Replace the Wear in the blade blade. (Guideline for blade The cutting replacement: performance has approx. 3 years) reduced. The battery is Replace the discharged. battery. There is an odd odour.
  • Página 10 InformationonDisposalforUsersofWasteElectrical& ElectronicEquipment(privatehouseholds) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Página 11 Vielen Dank, dass Sie sich für einen Panasonic Nasen- und Gesichtshaar-Trimmer entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen. Sicherheitsmaßnahmen Um einen sicheren Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie vor dem Gebrauch bitte alle Sicherheitsmaßnahmen. Diese Sicherheitsmaßnahmen sollen Sie mit dem richtigen und sicheren Betrieb dieses Geräts vertraut machen, sodass Sie Verletzungen an sich...
  • Página 12 • VerwendenSiedieBatterienursolange,wieesempfohlenwird. Wird dies nicht befolgt, kann es durch ein Leck zu einer Überhitzung oder Explosion der Batterie kommen und zu Verletzungen oder Kontamination der Umgebung. Verboten • DrückenSiedieKlingenichtzustarkodersteckenSiesienichtzutief inIhrNasenloch/Ohreingang. Sonst kann es sein, dass Sie sich am Nasenloch/Ohreingang verletzen. •...
  • Página 13: Bezeichnung Der Teile

    BezeichnungderTeile A Schutzkappe B Klinge  1 Scherfolie 2 Schermesser   C Wasserausgang D Waschschalterring  E Ein/Aus-Schalter [0/1] F Batteriefachabdeckung G Reinigungsbürste    (Rückseite)   WiemandasSchermesserentfernt 1. Drehen Sie die Scherfolie in Pfeilrichtung und richten Sie sie an den Markierungen aus.
  • Página 14 WiemandasSchermesseranbringt 1. Setzen Sie ganz langsam das Schermesser entlang der inneren Oberfläche der Scherfolie. 2. Richten Sie die die Scherfolie an der Markierung aus und drehen Sie sie in Pfeilrichtung, bis Sie ein Klicken hören. InstallierenoderEntfernenderBatterie 1. Achten Sie darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter auf der Position „0” befindet.
  • Página 15 Verwenden Sie nur eine AA LR6 alkalische Batterie. • Sie können das Gerät etwa 1 Jahr lang mit der AA LR6 alkalischen Batterie von Panasonic verwenden. (Wenn Sie es einmal in der Woche, für jeweils etwa 90 Sekunden verwenden (einschließlich des Waschvorgangs)) •...
  • Página 16 • Schneiden Sie die Nasenhaare nur am Nasen-/Ohreingang, indem Sie die Spitze (etwa 5 mm) der Scherfolie (Metallteil) verwenden. • Es kann sein, dass nach dem Schneiden einige abgeschnittene Haare außerhalb Ihres Nasenlochs oder Ohreingangs liegen bleiben. Entfernen Sie sie mit einem Tuch oder ähnlichem. •...
  • Página 17 Reinigen ReinigungIhresHaarschneiders Es gibt 3 Arten, wie Sie das Gerät reinigen können: „Strahlreinigung”, „Wasserreinigung”, und „Bürstenreinigung”. Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen. Wasserreinigung Hinweise • Verwenden Sie keine Küchenreinigungsmittel, Badezimmerreiniger, Toilettenreinigungsmittel oder heißes Wasser. Dies könnte sonst zu Fehlfunktionen führen.
  • Página 18 4. Während sich der Ein/Aus- 4. Spülen Sie es unter fließendem Schalter immer noch auf der Wasser ab. Position „1” befindet, stecken Sie die Spitze der Scherfolie in das Wasser und spülen Sie sie sorgfältig ab. • Das Wasser wird an der Seite des Geräts herausspritzen.
  • Página 19 BevorSiedasGerätzurReparaturbringen Überprüfen Sie bitte Folgendes: Problem MöglicheUrsache Maßnahme Deformation der Klinge Verschleiß des Ersetzen Sie die Scherteile Scherteile. (Richtlinie für den Verringerte Austausch des Schnittleistung Schermteile: etwa 3 Jahre) Batterie ist Ersetzen Sie die ausgelaufen. Batterie. Es gibt einen unangenehmen Das Schermesser ist Reinigen Sie das Geruch.
  • Página 20 Dieses Produkt ist nur für die haushaltsübliche Verwendung bestimmt. BenutzerinformationenzurEntsorgungvonelektrischenund elektronischenGeräten(privateHaushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde Ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Merci d’avoir choisi une Tondeuse pour poils du visage et du nez Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Consignesdesécurité Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil, pour assurer son bon fonctionnement.
  • Página 22 • Enlevezlapilequandvousn’utilisezpasl’appareilpendantunelongue période. • Utilisezlapilejusqu’àladatedepéremption. Le non-respect de cette consigne peut engendrer une surchauffe de l’appareil ou une explosion de la pile, une blessure ou une contamination de l’environnement due à une fuite. Interdit • N’appuyezpassurlecouteauavecuneforceexcessiveounel’insérez pastropprofondémentdansvotrecaviténasale/auditive. Vous pourriez vous blesser la cavité nasale/auditive. Nepassoumettrelecouteauàunimpact,ouappuyersurlecouteau •...
  • Página 23: Identification Des Pièces

    Identificationdespièces A Capuchon protecteur B Couteau  1 Couteau extérieur 2 Couteau intérieur   C Sortie d’eau D Anneau de commutation de lavage  E Commutateur d’alimentation [0/1] F Cache du logement de la pile G Brosse de nettoyage ...
  • Página 24 • Utilisez uniquement une pile alcaline AA LR6. • Vous pouvez utiliser l’appareil pendant environ 1 an avec la pile alcaline AA LR6 Panasonic. (Pour une utilisation hebdomadaire, 90 secondes à chaque fois (opération lavage incluse)) • Veuillez vous débarrassez de la pile d’une manière appropriée.
  • Página 25 Utilisation Coupervospoilsdenezetd’oreilles Vérifiezquel’anneaude commutationdelavagen’est pasréglésur« ». Faitesglisserlecommutateur d’alimentationsurlaposition «1»pourmettreenmarche l’appareil. Insérezlapointedu couteauextérieurdans votrenarineouvotre cavitéauditive. • Insérez-le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine ou la cavité auditive. Coupezlespoilsdenezoudel’oreilleenbougeant l’appareil. • Bougez-le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine ou la cavité...
  • Página 26 Peaufinervossourcils,moustache,oubarbe Vousnepouvezpascouperlespoilsàlongueuraveccetappareil. Neconvientpasauxpoilsinférieursà0,5mm. Vérifiezquel’anneaude commutationdelavagen’est pasréglésur« ». Faitesglisserlecommutateur d’alimentationsurlaposition «1»pourmettreenmarche l’appareil. Placezlapointeducouteau extérieurcontrelespoils (sourcils,moustache,ou barbe)quevousaimeriez couper. • Appuyer doucement sur le couteau extérieur pour ne pas vous blessez la peau. Coupezlespoilsenledéplaçantlentementdansla directionopposéeàlapoussedespoils. • La surface du couteau extérieur peut chauffer légèrement pendant l’utilisation, mais la performance n’en sera pas affectée.
  • Página 27 Nettoyageàl’eau Remarques • Ne pas utiliser de détergents pour cuisine, de nettoyants pour salle de bains, de détergents pour toilette ou de l’eau chaude. Cela pourrait causer des dysfonctionnements. • Le cache du logement de la pile ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité...
  • Página 28 4. Avec le commutateur 4. Rincez à l’eau courante. d’alimentation toujours réglé sur la position «1», placez la pointe du couteau dans l’eau et rincez minutieusement. • L’eau va gicler par le dos de l’appareil, donc pointez-le vers le bas pour ne pas mouiller autour de vous.
  • Página 29 Avantdedemanderréparation Veuillez vérifier les points suivants: Problème Causepossible Action Déformation du couteau. Usure dans le Remplacez le couteau. couteau. La performance de (Indication pour coupe a diminué. remplacer le couteau: env. 3 ans) La pile est vide. Remplacez la pile. Il y a une odeur étrange.
  • Página 30 SPÉCIFICATIONS Modèle n° ER-GN30 Pile sèche alcaline AA LR6 (vendue Source d’alimentation séparément) Bruit produit 51 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement. Informationsrelativesàl’évacuationdesdéchets,destinéesaux utilisateursd’appareilsélectriquesetélectroniques(appareils ménagersdomestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 31: Precauzioni Di Sicurezza

    Grazie per aver scelto un Rifinitore per i peli del naso e del viso Panasonic. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Precauzionidisicurezza Per garantire il corretto funzionamento di questo apparecchio, si prega di leggere attentamente tutte le precauzioni di sicurezza prima dell’uso.
  • Página 32 Proibito • Nonspingerelalamaconforzaeccessivaenoninserirlatroppoin profonditànellenarici/orecchie. Ciò potrebbe causare lesioni a narici/orecchie. • Nonsottoporrelalamaaurtienonesercitareunapressioneeccessiva sullalama. Deformazioni o danni alla lama, se presenti, potrebbero causare lesioni alla pelle. Ciò potrebbe spuntare la lama o causarne il malfunzionamento. • Nontoccarelalamadellalamainterna(partemetallica)conledita. Ciò potrebbe provocare lesioni alle dita. •...
  • Página 33: IdentificazioneParti

    IdentificazioneParti A Cappuccio di protezione B Lama  1 Lama esterna 2 Lama interna   C Scarico acqua D Anello di apertura per il lavaggio  E Interruttore di accensione [0/1] F Coperchio batteria G Spazzolino per la pulizia ...
  • Página 34 Utilizzare solo batterie alcaline AA LR6. • Si può utilizzare l’apparecchio per circa 1 anno se vengono impiegate batterie alcaline AA LR6 Panasonic. (Se l’apparecchio viene utilizzato una volta a settimana, per 90 secondi a sessione (compresa l’operazione di lavaggio)) •...
  • Página 35 Inserirelapuntadellalama esternanellanariceo nell’orecchio. • Inserirla lentamente per non provocare lesioni nel naso o nell’orecchio. Tagliareipelidelnasoeorecchiomuovendo l’apparecchio. • Muovere lentamente l’apparecchio per non provocare lesioni al naso o all’orecchio. • Tagliare soltanto i peli situati all’ingresso della narice utilizzando la punta (circa 5 mm) della lama esterna (parte metallica). •...
  • Página 36 Posizionarelapuntadella lamaesternacontroipeli(di sopracciglia,baffiobarba) chesidesideratagliare. • Premere delicatamente la lama esterna per non causare lesioni alla pelle. Tagliareipelimuovendolentamentelalamaesterna nelladirezioneoppostaalsensodicrescitadelpelo. • La superficie della lama esterna potrebbe surriscaldarsi leggermente durante l’utilizzo, ma ciò non ne comprometterà le prestazioni. Pulizia Puliziadeltagliapeli Ci sono 3 modi per pulire l’apparecchio: “Pulizia con getto d’acqua a pressione”, “Pulizia con acqua”...
  • Página 37 Pulizia con getto d’acqua a Pulizia con acqua pressione 3. Allineare l’anello di apertura per 3. Far scivolare l’interruttore di accensione sulla posizione “0” lavaggio a “ ”. e rimuovere la lama. • Lo scarico acqua (a) si aprirà. ▼ ▼...
  • Página 38 Puliziaconspazzolino 1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione si trovi in posizione “0”. 2. Rimuovere la lama ed eliminare delicatamente i residui di peli sulla lama interna e sulla lama esterna utilizzando lo spazzolino per la pulizia. 3. Fissare la lama. Primadirichiedereunariparazione Si prega di verificare quanto segue: Problema...
  • Página 39: SostituzioneDellaLama

    Sostituzionedellalama Per mantenere la capacità di taglio, si consiglia di sostituire la lama approssimativamente ogni 3 anni. Quando si sostituisce la lama, è necessario sostituire contemporaneamente la lama esterna e la lama interna. SPECIFICHE Modello n. ER-GN30 Batteria alcalina a secco AA LR6 (venduta Alimentazione separatamente) Rumore acustico nell’aria...
  • Página 40 Informazionipergliutentisullosmaltimentodiapparecchiature elettricheedelettronicheobsolete(perinucleifamiliariprivati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
  • Página 41 Wij danken u voor de aankoop van een Panasonic Neus & gezichtshaartrimmer. Lees voor gebruik alle aanwijzigen. Veiligheidsmaatregelen Lees voor gebruik alstublieft zorgvuldig de veiligheidsmaatregelen voor de juiste werking van dit apparaat. Deze veiligheidsmaatregelen geven u instructies om dit apparaat goed en veilig te gebruiken, zodat u verwondingen aan uzelf en aan anderen kunt voorkomen, alsmede schade aan apparatuur.
  • Página 42 Verboden • Druknietmetteveelkrachtophetmesjeensteekhetookniettediep inuwneus-ofoorgaten. Hierdoor kan letsel aan uw oor- of neusgaten ontstaan. • Stelhetmesjenietblootaaneenklap,endruknietmetteveelkracht ophetmesje. U kunt uw huid verwonden als het mesje beschadigd of vervormd is. Dit kan er anders toe leiden dat het mesje bot wordt of niet meer gebruikt kan worden.
  • Página 43: OverzichtVanDeOnderdelen

    Overzichtvandeonderdelen A Beschermkap B Mesje  1 Buitenmesje 2 Binnenmesje   C Waterafvoer D Wasringschakelaar  E Stroomschakelaar [0/1] F Batterijdeksel G Reinigingsborsteltje    (Achterkant)   Hetmesjeverwijderen 1. Draai het buitenmesje in de richting van de pijl, totdat de markeringen op elkaar gericht zijn.
  • Página 44 • Gebruik alleen een AA LR6 alkaline-batterij. • U kunt het apparaat ongeveer 1 jaar gebruiken met de Panasonic AA LR6 alkaline-batterij. (Bij gebruik van eenmaal per week, 90 seconden per keer (inclusief wassen)) • Gooi de batterij alstublieft op gepaste wijze weg.
  • Página 45 Steekhetuiteindevanhet buitenmesjeinuwneus-of oorgat. • Steek het er langzaam in om uw neus- of oorgat niet te verwonden. Kniphetneus-enoorhaardoorhetapparaatte bewegen. • Beweeg het langzaam om uw neus- of oorgat niet te verwonden. • Knip met het uiteinde van het buitenmesje (metalen gedeelte) (ongeveer 5 mm), alleen de neushaartjes rondom de neusopening.
  • Página 46 Kniphethaardoorhetbuitenmesjelangzaamtegende haargroeiintebewegen. • Het oppervlak van het buitenmesje kan tijdens gebruik enigszins warm worden, maar dat heeft geen invloed op het resultaat. Reinigen Uwtondeusereinigen Er zijn 3 manieren om het apparaat te reinigen: “Drukwasreiniging”, “Waterwasreiniging”, en “Borstelreiniging”. Het wordt aanbevolen om de tondeuse na elk gebruik te reinigen. Waterwasreiniging Opmerkingen •...
  • Página 47 4. Plaats, met de 4. Afspoelen onder stromend stroomschakelaar nog steeds in water. de stand “1”, het uiteinde van het mesje in water, en spoel het grondig af. • Het water spuit er aan de achterkant van het apparaat uit, dus richt het naar beneden om de omgeving niet nat te maken.
  • Página 48 Voordatuomreparatievraagt Controleer alstublieft eerst het volgende: Probleem Mogelijkeoorzaak Actie Vervorming van het mesje Slijtage van het mesje Vervang het mesje. (Richtlijn voor het De knipprestaties vervangen van het lopen terug. mesjes: ongeveer 3 jaar) Batterij is leeg. Vervang de batterij. Er hangt een vreemde geur.
  • Página 49: Specificaties

    SPECIFICATIES Modelnr. ER-GN30 AA LR6 alkaline droge-cel batterij Stroomvoorziening (afzonderlijk verkocht) Door de lucht verspreid 51 (dB (A) re 1 pW) akoestisch geluid Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Informatieoverhetweggooienvanelektrischeenelektronische apparatuur(particulieren) Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
  • Página 50: Precauciones De Seguridad

    Gracias por escoger un recortador de pelo para nariz y cara de Panasonic. Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizarla. Precaucionesdeseguridad Para garantizar el funcionamiento correcto de este aparato, por favor, lea atentamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
  • Página 51 Prohibido • Nopresionelacuchillaconexcesivafuerzanilainserteademasiada profundidadenlafosanasal/cavidadauditiva. Si lo hace puede sufrir lesiones en la fosa nasal/cavidad auditiva. • Nosometalacuchillaagolpesniejerzaunapresiónexcesivasobrela cuchilla. Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones. Si lo hace, la cuchilla puede desafilarse o funcionar incorrectamente. • Notoquelacuchilladelacuchillainterior(partemetálica)conlos dedos.
  • Página 52: Identificación De Piezas

    Identificacióndepiezas A Cubierta de protección B Cuchilla  1 Cuchilla exterior 2 Cuchilla interior   C Salida de agua D Anillo conmutador de lavado  E Interruptor de encendido [0/1] F Tapa de la batería G Cepillo para limpieza ...
  • Página 53: InstalaciónOSustituciónDeLaBatería

    Utilice sólo una batería alcalina LR6 AA. • Puede utilizar el aparato durante aproximadamente 1 año con la batería alcalina LR6 AA de Panasonic. (Cuando se utilice una vez a la semana, 90 segundos cada vez (incluida la operación de lavado)) •...
  • Página 54 Insertelapuntadela cuchillaexteriorensufosa nasalocavidadauditiva. • Insértela lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva. Paracortarelvellodelanarizylasorejasmuevael aparato. • Muévalo lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva. • Corte sólo el vello de la fosa nasal que esté alrededor de la entrada utilizando la punta (aprox.
  • Página 55: LimpiezaDeLaRecortadora

    Coloquelapuntadela cuchillaexteriorcontrael vello(cejas,bigoteobarba) quedeseecortar. • Presione la cuchilla exterior con suavidad para no causar lesiones en la piel. Corteelvellomoviéndolalentamenteencontradela direccióndecrecimientodelvello. • La superficie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante el uso, pero esto no afectará al rendimiento. Limpieza Limpiezadelarecortadora Hay 3 formas de limpiar el aparato: “Lavado a presión”, “Lavado con...
  • Página 56 Lavado a presión Lavado con agua 3. Alinee el anillo conmutador de 3. Deslice el interruptor de encendido a la posición “0” lavado con “ ”. para retirar la cuchilla. • Se abrirá la salida de agua (a). ▼ ▼ 4.
  • Página 57: AntesDeSolicitarUnaReparación

    Limpiezaconcepillo 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”. 2. Retire la cuchilla y cepille con suavidad los recortes que hayan quedado en la cuchilla interior y en la cuchilla exterior utilizando el cepillo para limpieza. 3.
  • Página 58: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES N.º de modelo ER-GN30 Batería seca alcalina LR6 AA (Se vende Fuente de alimentación por separado) Ruido Acústico Aéreo 51 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Informaciónsobrelaeliminaciónparalosusuariosdeequipos eléctricosyelectrónicosusados(particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Página 59 Mange tak fordi du valgte en Panasonic Trimmer til næse- & ansigtshår. Læs venligst hele vejledningen før brug. Sikkerhedshensyn Alle sikkerhedshensynene skal læses omhyggeligt før brug for at sikre korrekt brug af dette apparat. Disse sikkerhedshensyn har til formål at vejlede dig i korrekt og sikker brug af dette apparat således, at du kan undgå...
  • Página 60 • Undgåatudsættebladetforstød,ogtrykikkeforhårdtpåbladet. Du kan skade din hud, hvis bladet er beskadiget eller deformeret. Gøres dette, kan det resultere i, at bladet bliver sløvt eller føre til fejlfunktion. • Undgåatrørevedbladetpådetindreblad(metaldelen)medfingrene. Gøres dette, kan det resultere i skader på fingrene. • Batterietmåikkeskillesadellerkastespåild.Kortslutikke-batteriet. Skilikkeapparatetad! •...
  • Página 61: DelenesBetegnelser

    Delenesbetegnelser A Beskyttelseskappe B Blad  1 Ydre blad 2 Indre blad   C Vandudgang D Vaskekontaktring  E Afbryderknap [0/1] F Batteridæksel G Rengøringsbørste    (Bagside)   Afmonteringafbladet 1. Drej det ydre blad i pilens retning og sæt mærkerne ud for hinanden.
  • Página 62 6. Drej batteridækslet i pilens retning. • Brug kun et AA LR6 alkaline batteri. • Du kan bruge apparatet i cirka 1 år med et Panasonic AA LR6 alkaline batteri. (Når apparatet bruges en gang om ugen i 90 sekunder af gangen (inklusive vaskeforløbet)) •...
  • Página 63 Førdetydrebladsspids indiditnæseborellerdin øregang. • Før den langsomt ind for ikke at skade dit næsebor eller din øregang. Klipnæse-ogørehårvedatbevægeapparatet. • Bevæg det langsomt for ikke at skade dit næsebor eller din øregang. • Klip kun næseborshårene rundt omkring indgangen ved hjælp af spidsen (ca.
  • Página 64: RengøringAfTrimmeren

    Kliphåretvedatbevægebladetlangsomtimodhårets vokseretning. • Det ydre blads overflade kan blive en smule varm under brug, men præstationen vil ikke være påvirket heraf. Rengøring Rengøringaftrimmeren Der er 3 måder at rengøre apparatet på: “Vandstrålerengøring”, “Rengøring med vand” og “Rengøring med børste”. Det anbefales at rengøre apparatet ved hvert brug. Rengøringmedvand Noter •...
  • Página 65 4. Med afbryderknappen stadig 4. Skyl under rindende vand. sat til position “1” sættes bladets spids ind under rindende vand og skylles grundigt. • Der vil stå en vandstråle ud fra apparatets bagside, så ret det nedad for ikke at spilde vand på...
  • Página 66 Indendubederomatfåapparatetrepareret Kontroller venligst følgende: Problem Muliggrund Handling Bladet er deformeret Bladet er slidt Udskift bladet. (Retningslinjer for Klippepræstationen bladudskiftning: ca. 3 er faldet. år) Batteriet er opbrugt. Udskift batteriet. Der er en underlig lugt. Indre blad er ikke Rengør det indre rengjort.
  • Página 67: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Model nr. ER-GN30 AA LR6 alkaline tørcelle-batteri (sælges Strømkilde separat) Luftbåren akustisk støj 51 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. Oplysningertilbrugerneomafhændelseafelektriskeapparaterog elektroniskudstyr(privatehusholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må...
  • Página 68: Precauções De Segurança

    Obrigado por ter escolhido um Aparador de pêlos faciais e nariz da Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar. Precauçõesdesegurança Para garantir um funcionamento correcto deste aparelho, por favor, leia atentamente todas as precauções de segurança antes de utilizar.
  • Página 69 Proibido • Nãopressionealâminacomforçaexcessivaouintroduza profundamentenanarina/cavidadedaorelha. Se o fizer, podem ocorrer ferimentos na narina/cavidade da orelha. • Nãosujeitealâminaaimpactosoupressionealâminacomforça excessiva. Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danificada ou deformada. Se o fizer, a lâmina pode ficar menos afiada ou pode provocar um mau funcionamento.
  • Página 70: IdentificaçãoDasPeças

    Identificaçãodaspeças A Tampa de protecção B Lâmina  1 Lâmina exterior 2 Lâmina interior   C Saída para água D Anel interruptor para lavagem  E Interruptor de funcionamento [0/1] F Tampa da bateria G Pincel de limpeza  ...
  • Página 71 Utilize apenas uma bateria alcalina AA LR6. • Pode utilizar o aparelho durante aproximadamente 1 ano com a bateria alcalina AA LR6 da Panasonic. (Quando utilizado uma vez por semana, 90 segundos de cada vez (incluindo processo de lavagem)) •...
  • Página 72 Insiraapontadalâmina exteriornanarinaou cavidadedaorelha. • Insira-a devagar para não ferir a narina ou a cavidade da orelha. Corteospêlosdonarizeorelhamovendooaparelho. • Mova-o devagar para não ferir a narina ou a cavidade da orelha. • Corte os pêlos do nariz apenas junto à entrada utilizando a ponta (aprox.
  • Página 73: LimpezaDoAparador

    Corteospêlosmovendooaparelhonosentidocontrário aodocrescimentodospêlos. • A superfície da lâmina exterior pode ficar um pouco quente durante a utilização, mas o desempenho não será afectado. Limpeza Limpezadoaparador Existem 3 formas de limpar o aparelho: “Limpeza por jacto de água”, “Limpeza em água parada” e “Limpeza com o pincel”. Recomenda-se que efectue a limpeza após cada utilização.
  • Página 74 Limpeza por jacto de água Limpeza em água parada 3. Alinhe o anel interruptor para 3. Faça deslizar o interruptor de funcionamento para a posição lavagem com a indicação “ ”. “0” e remova a lâmina. • A saída para água (a) abre. ▼...
  • Página 75 Limpezacomopincel 1. Certifique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição “0”. 2. Remova a lâmina e sacuda os pêlos da lâmina interior e da lâmina exterior utilizando o pincel de limpeza. 3. Instale a lâmina. Antesdesolicitarreparação Por favor, verifique o seguinte: Problema Causapossível Acção...
  • Página 76: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Modelo Nº ER-GN30 Bateria alcalina de células secas AA LR6 Fonte de alimentação (vendida separadamente) Ruído acústico aéreo 51 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Informaçõessobreaeliminaçãoderesíduosparautilizadoresde equipamentoseléctricoseelectrónicos(utilizadoresparticulares) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
  • Página 77 Takk for at du valgte en nese- & ansiktshårtrimmer fra Panasonic. Les alle instruksjoner før bruk. Sikkerhetsregler For å sikre riktig drift av dette apparatet, les alle sikkerhetsregler nøye før bruk. Disse sikkerhetsreglene er gitt for å instruere deg med riktig og sikker drift av dette apparatet, slik at du kan unngå...
  • Página 78 • Ikkeutsettskjæreknivenforstøt,ellertrykkmedstorkraftpå skjærekniven. Huden kan bli skadet hvis det finnes skade eller deformasjon. Dette kan føre til at skjærekniven blir sløv eller til funksjonsfeil på apparatet. • Ikkeberørskjæreknivenpådenindreskjærekniven(metalliskdel)med fingeren. Det kan føre til skade på fingeren. • Ikkedemonterbatterietellerkastdetiild.Ikkekortsluttbatteriet. Måikkedemonteres! • Aldriforetaendringerpåapparatet.Dumåhellerikkedemontereeller repareredet.
  • Página 79: IdentifiseringAvDeler

    Identifiseringavdeler A Beskyttelseshette B Skjærekniv  1 Ytre skjærekniv 2 Indre skjærekniv   C Vannutløp D Rengjøringsbryter  E Strømbryter [0/1] F Batterideksel G Rengjøringsbørste    (Bakside)   Hvordanfjerneskjærekniven 1. Roter den ytre skjærekniven i pilens retning, og rett inn merkene.
  • Página 80 • Bruk bare AA LR6 alkalisk batteri. • Du kan bruke apparatet i cirka 1 år med et AA LR6 alkalisk batteri fra Panasonic. (Ved bruk en gang i uken, i 90 sekunder av gangen (inkludert rengjøringsfunksjon)) • Kasser brukt batteri på riktig måte.
  • Página 81 Settspissenpådenytre skjærekniveninni neseboretellerøregangen. • Sett den sakte inn for å ikke skade neseboret eller øregangen. Klippnesehårogørehårvedåbevegeapparatet. • Beveg den sakte for ikke å skade neseboret eller øregangen. • Klipp bare nesehår rundt inngangen ved bruk av spissen (ca. 5 mm) på...
  • Página 82: RengjøreTrimmeren

    • Overflaten på den ytre skjærekniven kan bli litt varm under bruk, men ytelsen vil ikke bli påvirket. Rengjøring Rengjøretrimmeren Det er 3 måter å rengjøre apparatet på: “Rengjøring med vannstråle”, “Rengjøring med vann”, og “Rengjøring med børste”. Det er anbefalt å rengjøre ved hvert bruk. Rengjøringmedvann Merknader •...
  • Página 83 4. Med strømbryteren fremdeles 4. Skyll under rennende vann. satt til “1”-posisjonen, sett spissen på skjærekniven i vannet og skyll grundig. • Vann vil stråle ut fra baksiden av apparatet, så pek det nedover for ikkeåfå vann på omgivelsene. ▼ ▼...
  • Página 84 Førduoppsøkerreparatør Sjekk følgende: Problem Muligårsak Tiltak Deformasjon av skjærekniven Slitasje på Bytt ut skjærekniven skjærekniven. Klippeytelsen er (Retningslinje for nedsatt. bytting av skjærekniv: ca. 3 år) Batteriet er tomt. Bytt ut batteriet. Det er en merkelig lukt. Indre skjærekniv er Rengjør den indre ikke rengjort.
  • Página 85: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER Modellnr. ER-GN30 AA LR6 alkalisk tørrcellebatteri (selges Strømkilde separat) Luftbåren akustisk støy 51 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. Informasjonforbrukerneomkasseringavelektriskogelektronisk utstyr(privatehusholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 86 Tack för att du har köpt en Panasonic trimmer för näs- & ansiktshår. Läs alla instruktioner före användning. Säkerhetsåtgärder För att säkerställa korrekt användning av denna apparat, läs alla säkerhetsåtgärder noga före användning. Dessa säkerhetsåtgärder tillhandahålls för att vägleda dig i korrekt och säker användning av denna apparat, så...
  • Página 87 Förbjudet • Tryckinteförhårtpåbladet.Förinteindetförlångtinäsborren/örat. Om du gör det kan din näsborre/ditt öra skadas. Utsättintebladetförstötar.Tryckinteförhårtpåbladet. • Din hud kan bli skadad om bladet är skadat eller deformerat. Det kan leda till att bladet blir slött eller till felfunktion. • Vidrörintebladetpåinnerbladet(metalldelen)medfingret. Om du gör det kan ditt finger skadas. •...
  • Página 88 Delar A Skyddshuv B Blad  1 Ytterblad 2 Innerblad   C Vattenutlopp D Rengöringsring  E Strömbrytare [0/1] F Batterilock G Rengöringsborste    (baksida)   Tabortbladet 1. Vrid ytterbladet i pilens riktning och passa in markeringarna.
  • Página 89 6. Vrid batterilocket i pilens riktning. • Använd endast ett alkaliskt AA-batteri (LR6). • Du kan använda apparaten ungefär 1 år med Panasonic alkaliskt AA- batteri (LR6). (Vid användning en gång i veckan, 90 sekunder per användning (inklusive rengöringsmomentet)) •...
  • Página 90 Förinspetsenpå ytterbladetinäsborren ellerörat. • För in det långsamt för att inte skada näsborren eller örat. Trimmanäs-ochöronhårgenomattflyttaapparaten. • Rör det långsamt för att inte skada näsborren eller örat. • Trimma endast näshåret kring näsborren med spetsen (ca 5 mm) på ytterbladet (metalldelen). •...
  • Página 91 • Ytterbladets yta kan bli lite varm under användningen, men det påverkar inte prestandan. Rengöring Rengöratrimmern Det finns 3 sätt att rengöra apparaten: “Jetrengöring”, “Vattenrengöring” och “Borstrengöring”. Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning. Vattenrengöring Obs! • Använd inte rengöringsmedel avsedda för kök, badrum eller toalett. Använd inte varmt vatten.
  • Página 92 4. Med strömbrytaren i läge “1” 4. Skölj under rinnande vatten. placerar du spetsen på bladet i vatten och sköljer ordentligt. • Vattnet rinner ut från apparatens baksida, så vänd den nedåt så att du inte blöter ner omkring dig. ▼...
  • Página 93 Innandulämnarinapparatenförreparation Kontrollera följande: Problem Möjligorsak Åtgärd Bladet är deformerat. Bladet är slitet. Byt bladet. (Riktlinje för bladbyte: Trimningsförmågan cirka vart 3:e år) har blivit sämre. Batteriet är slut. Byt batteri. Det luktar konstigt. Innerbladet har inte Rengör gjorts rent. innerbladet. Bladet rör sig/snurrar inte som det ska.
  • Página 94 SPECIFIKATIONER Modell ER-GN30 Alkaliskt dry-cell-batteri, AA LR6 (säljs Driftspänning separat) Luftburet akustiskt buller 51 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. Informationomkasseringföranvändareavelektrisk&elektronisk utrustning(privatakonsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
  • Página 95 Kiitos, että valitsit Panasonicin ihokarvatrimmerin. Lue kaikki ohjeet ennen käyttööottoa. Turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa varmistaaksesi tämän laitteen oikean toiminnan. Näiden turvallisuusohjeiden tarkoituksena on opastaa sinua laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön niin, että vältät aiheuttamasta tapaturmia itsellesi tai muille ja vältät omaisuusvahingot.
  • Página 96 • Äläaltistaterääiskuilletaikäytäliiallistavoimaapainaessasiterää. Terän vauriot ja vääntymät saattavat vahingoittaa ihoasi. Terä voi myös tylsistyä tai laitteeseen voi tulla toimintahäiriö. • Äläkosketaterääleikkuuterässä(metallinenosa)sormellasi. Se voi aiheuttaa sormen vahingoittumisen. • Äläpuraparistoataiheitäsitätuleen.Äläaiheutaoikosulkua paristossa. Äläpuraosiin! • Äläkoskaanmuutalaitetta.Älämyöskäänpurasitäosiintaikorjaasitä. Se voi aiheuttaa henkilövahingon. Jos laite tarvitsee korjausta, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai liikkeeseen, josta ostit laitteen.
  • Página 97 Osaluettelo A Suojus B Terä  1 Trimmausterä 2 Leikkuuterä   C Vedenpoistoaukko D Pesun kytkentärengas  E Virtakytkin [0/1] F Paristolokeron kansi G Puhdistusharja    (Takaa)   Näinirrotatterän 1. Kierrä trimmausterää nuolen suuntaan kunnes merkit ovat kohdakkain. 2.
  • Página 98 Paristonasentaminenjavaihto 1. Varmista, että virtakytkin on “0” -asennossa. 2. Kierrä paristolokeron kantta nuolen suuntaan kunnes merkit ovat kohdakkain. 3. Irrota paristolokeron kansi vetämällä. 4. Aseta paristo. • Aseta paristo huolellisesti niin, että + ja - ovat oikein suunnattuja. 5. Kohdista merkit ja työnnä päärunko kiinni paristolokeron kanteen.
  • Página 99 Työnnätrimmausterän kärkisieraimeesitai korvaasi. • Työnnä hitaasti, jotta sieraimesi tai korvasi ei vahingoitu. Leikkaanenä-jakorvakarvatliikuttamallalaitetta. • Liikuta sitä hitaasti, jotta sieraimesi tai korvasi ei vahingoitu. • Leikkaa nenäkarvat vain sierainaukon ympäriltä käyttäen trimmausterän (metallinen osa) kärkeä (noin 5 mm). • Leikkaamisen jälkeen sieraimeen tai korvaan saattaa jäädä karvojen jäämiä, joten poista ne käyttäen paperipyyhettä...
  • Página 100 Leikkaakarvatliikuttamallalaitettahitaastikarvojen kasvusuuntaavastaan. • Trimmausterän pinta saattaa hieman kuumentua käytön aikana, mutta se ei vaikuta laitteen toimintaan. Puhdistus Trimmerinpuhdistaminen Laitteen puhdistamiseksi on käytettävissä 3 eri tapaa: vedellä suihkutus, vedellä peseminen ja harjalla puhdistaminen. Laite on suositeltavaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. Vedelläpeseminen Huomioitavaa •...
  • Página 101 4. Pidä virtakytkin vielä “1”- 4. Huuhtele juoksevan veden alla. asennossa ja laita terän kärki veteen ja huuhtele huolellisesti. • Vesi suihkuaa ulos laitteen takaosasta, joten pidä se alaspäin, jotta et kastele ympäristöä. ▼ ▼ 5. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä tai vastaavalla ja anna kuivua vapaasti.
  • Página 102 Ennenkorjauksenpyytämistä Tarkista seuraavat vaihtoehdot: Ongelma Mahdollinensyy Toimenpide Vääntynyt terä Kulunut terä Vaihda terä. (Ohjeellinen terän vaihtoväli: noin 3 Leikkaustulos on vuotta) huonontunut. Paristo on kulunut Vaihda paristo. loppuun. Laitteessa on outo Leikkuuterää ei ole Puhdista haju. puhdistettu. leikkuuterä. Terä ei liiku/käänny tasaisesti.
  • Página 103: Tekniset Tiedot

    TEKNISETTIEDOT Mallinumero ER-GN30 AA (LR6) -alkalikuivakennoparisto Virtalähde (myydään erikseen) Ilmassa kantautuva melu 51 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Tietojasähkö-jaelektroniikkalaitteidenhävittämisestä(kotitaloudet) Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
  • Página 104: Zasady Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za wybranie trymera do nosa i twarzy firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy przeczytać wszystkie instrukcje. Zasadybezpieczeństwa Aby zapewnić prawidłowe działanie tego urządzenia, prosimy przed jego użyciem dokładnie przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa. Celem tych zasad bezpieczeństwa jest poinstruowanie o prawidłowej i bezpiecznej obsłudze urządzenia, tak aby uniknąć...
  • Página 105 Niespełnienie tych zasad może być przyczyną przegrzewania lub wybuchu baterii, obrażeń lub zanieczyszczenia otoczenia w wyniku wycieku elektrolitu. Zabronione • Nienaciskajostrzazużyciemnadmiernejsiłyaniniewkładajgozbyt głębokodonozdrzylubmałżowinyusznej. Może to być przyczyną obrażeń nozdrzy lub małżowiny usznej. • Ostrzanienależywystawiaćnadziałaniewstrząsów.Nienależy równieżnaciskaćostrzazużyciemnadmiernejsiły. Uszkodzenia lub deformacja mogą spowodować obrażenia skóry. Może to spowodować...
  • Página 106: IdentyfikacjaCzęści

    Identyfikacjaczęści A Nasadka ochronna B Ostrze  1 Ostrze zewnętrzne 2 Ostrze wewnętrzne   C Wylot wody D Pierścień przełączający  czyszczenie E Włącznik zasilania [0/1] F Pokrywa baterii   G Pędzelek do czyszczenia  (Tył)   Sposóbwyjmowaniaostrza 1.
  • Página 107: WkładanieLubWymianaBaterii

    • Należy używać wyłącznie baterii alkalicznej LR6 typu AA. • Urządzenie może być używane przez około 1 rok z baterią alkaliczną LR6 typu AA firmy Panasonic. (W przypadku użycia raz w tygodniu przez 90 sekund jednorazowo, włącznie z czyszczeniem). •...
  • Página 108 Włóżkońcówkęostrza zewnętrznegodonozdrza lubmałżowinyusznej. • Końcówkę wkładaj powoli, tak aby nie zranić nozdrza lub małżowiny usznej. Obetnijwłosywnosielubuchu,przesuwając urządzenie. • Urządzenie przesuwaj powoli, tak aby nie zranić nozdrza lub małżowiny usznej. • Włosy w nozdrzach obcinaj tylko w pobliżu wejścia za pomocą końcówki (ok.
  • Página 109: CzyszczenieMaszynki

    Przyłóżkońcówkęostrza zewnętrznegodowłosów (brwi,wąsówlubbrody), którechceszobciąć. • Naciśnij lekko ostrze zewnętrzne, tak aby nie skaleczyć skóry. Obetnijwłosy,przesuwająclekkoostrzepodwłos. • Powierzchnia ostrza zewnętrznego może się lekko rozgrzać podczas użycia, ale nie będzie to miało wpływu na wydajność. Czyszczenie Czyszczeniemaszynki Istnieją 3 sposoby czyszczenia urządzenia: „czyszczenie strumieniem wody”, „czyszczenie wodą”...
  • Página 110 Czyszczenie strumieniem wody Czyszczenie wodą 3. Ustaw pierścień przełączający 3. Przesuń włącznik zasilania do czyszczenie w pozycji „ ”. pozycji „0” i wyjmij ostrze. • Otworzy się wylot wody (a). ▼ ▼ 4. Pozostawiając włącznik 4. Wypłucz pod bieżącą wodą. zasilania w pozycji „1”, umieść...
  • Página 111 Czyszczeniepędzelkiem 1. Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w pozycji „0”. 2. Wyjmij ostrze i delikatnie wytrzyj obcięte włosy z ostrza wewnętrznego i ostrza zewnętrznego za pomocą pędzelka do czyszczenia. 3. Zamocuj ostrze. Przedzgłoszeniemnaprawy Prosimy sprawdzić następujące kwestie: Problem Możliwaprzyczyna Czynność...
  • Página 112: Dane Techniczne

    DANETECHNICZNE Nr modelu ER-GN30 Bateria alkaliczna LR6 typu AA Źródło zasilania (sprzedawana oddzielnie) Poziom hałasu 51 (dB (A) odp. 1 pW) Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. Informacjadlaużytkownikówopozbywaniusięurządzeń elektrycznychielektronicznych(dotyczygospodarstwdomowych) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że nie- sprawnych urządzeń...
  • Página 113: Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme vám, že jste si zvolili zastřihovač chloupků v nose a v obličeji Panasonic. Před použitím si přečtěte veškeré pokyny. Bezpečnostnípokyny Pro správnou činnost tohoto spotřebiče si před použitím přečtěte pozorně všechny bezpečnostní pokyny. Tyto bezpečnostní pokyny slouží jako návod pro správné a bezpečné...
  • Página 114 • Nevystavujtečepelnárazu,netlačtenačepelpřílišnousilou. Pokud existuje poškození nebo deformace, mohli byste se poranit. Jinak by mohlo dojít k tomu, že se čepel otupí nebo dojde k závadě. • Nedotýkejtesečepelevnitřníčepele(kovovýdíl)prstem. Jinak by mohlo dojít k poranění prstů. • Baterienedemontujteanevhazujtedoohně.Baterienezkratujte. Nerozebírejte! • Nikdypřístrojneupravujte.Takéjejnedemontujteanineopravujte. Jinak by mohlo dojít k poranění. Opravy zajistí obchod, kde jste spotřebič zakoupili, nebo oprávněné...
  • Página 115: OznačeníČástí

    Označeníčástí A Ochranná čepička B Čepel  1 Vnější čepel 2 Vnitřní čepel   C Výstup vody D Přepínač umývání  E Spínač [0/1] F Kryt baterií G Kartáček na čištění    (Zadní pohled)   Demontážčepele 1.
  • Página 116 6. Otáčejte krytem baterií ve směru šipky. • Používejte pouze alkalickou baterii AA LR6. • Můžete používat spotřebič cca 1 rok při použití alkalické baterie AA LR6 Panasonic. (Při použití jednou týdně vždy v délce 90 sekund (včetně mytí)) • Vybitou baterii prosím správně zlikvidujte. Použití...
  • Página 117 Zasuňtekonecvnější čepeledonosníneboušní dutiny. • Zasouvejte ji pomalu, abyste si neporanili nosní nebo ušní dutinu. Pohybemspotřebičezastřihujtechloupkyvnosea uších. • Pohybujte pomalu, abyste si neporanili nosní nebo ušní dutinu. • Chloupky v nose zastřihujte pouze v okolí vstupu pomocí špičky (cca 5 mm) vnější čepele (kovového dílu). •...
  • Página 118: ČištěníZastřihovače

    Zastřihnětechloupkypomalýmpohybemprotisměru růstu. • Povrch vnější čepele se může při použití zahřát, ale to nemá vliv na výkon. Čištění Čištěnízastřihovače Spotřebič lze čistit 3 způsoby: „Čištění proudem vody“, „Čištění vodou“ a „Čištění kartáčkem“. Doporučujeme čistit po každém použití. Čištěnívodou Poznámky • Nepoužívejte kuchyňské...
  • Página 119 4. Když je spínač stále nastaven v 4. Propláchněte pod tekoucí poloze „1“, umístěte hrot čepele vodou. do vody a důkladně propláchněte. • Voda bude tryskat ze zadní strany spotřebiče, namiřte jej tedy dolů, abyste nezmáčeli okolí. ▼ ▼ 5. Setřete vodu ručníkem a nechte oschnout.
  • Página 120 Nežpožádáteoopravu Zkontrolujte prosím následující: Problém Možnápříčina Zásah Deformace čepele Opotřebení čepele Vyměňte čepel. (Pokyny pro výměnu Výkon zastřihování čepele: cca 3 roky) klesl. Je vybitá baterie. Vyměňte baterii. Je cítit zvláštní zápach. Vnitřní čepel není Vyčistěte vnitřní vyčištěna. čepel. Čepel se nepohybuje/neotáčí...
  • Página 121 SPECIFIKACE Model č. ER-GN30 Alkalická baterie AA LR6 se suchým Zdroj energie článkem (prodává se zvlášť) Akustický hluk ve vzduchu 51 (dB (A) při 1 pW) Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití. Informaceprouživateleklikvidacielektrickýchaelektronických zařízení(domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
  • Página 122: Bezpečnostné Opatrenia

    Ďakujeme, že ste si vybrali zastrihávač nosných chĺpkov & brady značky Panasonic. Pred používaním si prosím dôkladne prečítajte všetky pokyny. Bezpečnostnéopatrenia Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte všetky bezpečnostné opatrenia s cieľom zabezpečiť správne používanie tohto prístroja. Tieto bezpečnostné opatrenia uvádzame s cieľom poskytnúť vám pokyny pre správnu a bezpečnú...
  • Página 123 Zakázané • Naostrienetlačtenadmernousilouanihonezasúvajteveľmihlbokodo nosnej/ušnejdutiny. V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu nosnej/ušnej dutiny. • Ostrienevystavujteúčinkomnárazuaninaostrienetlačtenadmernou silou. Ak je poškodené alebo zdeformované, môže dôjsť k poraneniu pokožky. V opačnom prípade môže dôjsť k otupeniu ostria alebo k poruche. • Prstomsanedotýkajteostriavnútornejčepele(kovováčasť). V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu prsta. •...
  • Página 124 Označeniesúčastí A Ochranný kryt B Ostrie  1 Vonkajšia čepeľ 2 Vnútorná čepeľ   C Výtok vody D Krúžok zapnutia premývania  E Hlavný vypínač [0/1] F Kryt batérie G Čistiaca kefka    (Zadná strana)   Akodemontovaťostrie 1.
  • Página 125 6. Otočte kryt batérie v smere šípky. • Používajte jedine alkalickú batériu AA LR6. • Pokiaľ použijete alkalickú batériu AA LR6 značky Panasonic, prístroj budete môcť používať približne 1 rok. (Pri používaní raz za týždeň, počas doby 90 sekúnd (vrátane používania funkcie premývania)) •...
  • Página 126 Zasuňtekoniecvonkajšej čepeledosvojejnosnej aleboušnejdutiny. • Zasúvajte pomaly, aby ste svoju nosnú alebo ušnú dutinu neporanili. Strihanienosnýchaušnýchchĺpkovvykonáte pohybovanímprístrojom. • Pohybujte pomaly, aby ste svoju nosnú alebo ušnú dutinu neporanili. • Pomocou konca (približne 5 mm) vonkajšej čepele (kovová časť) ostrihajte len nosné chĺpky okolo otvoru. •...
  • Página 127: ČistenieZastrihávača

    Chĺpkystrihajtepomalýmpohybomprotismerurastu chĺpkov. • Počas používania sa môže povrch vonkajšej čepele mierne ohriať, ale v tomto prípade nedôjde k ovplyvneniu výkonu. Čistenie Čisteniezastrihávača Existujú 3 spôsoby čistenia tohto prístroja: „Premývanie silným prúdom vody“, „Premývanie vodou“ a „Čistenie kefkou“. Čistenie odporúčame vykonávať po každom použití. Premývanievodou Poznámky •...
  • Página 128 4. Počas doby, kedy je hlavný 4. Opláchnite pod tečúcou vodou. vypínač stále v polohe „1“, vložte koniec ostria do vody a dôkladne opláchnite. • Zo zadnej strany prístroja bude striekať voda, a preto túto časť nasmerujte smerom nadol, aby ste nepostriekali okolie.
  • Página 129 Skôrakopožiadateovykonanieopravy Skontrolujte prosím nasledujúce skutočnosti: Problém Možnápríčina Činnosť Deformácia ostria Opotrebovanie ostria Vymeňte ostrie. (Pokyny na výmenu ostria: približne 3 Došlo ku zníženiu roky) rezného výkonu. Došlo k vybitiu Vymeňte batériu. batérie. Dochádza k nezvyčajnému Vnútorná čepeľ Vyčistite vnútornú zápachu. nebola vyčistená.
  • Página 130: TechnickéŠpecifikácie

    TECHNICKÉŠPECIFIKÁCIE Č. modelu ER-GN30 Alkalická batéria AA LR6 so suchým Zdroj energie článkom (predáva sa samostatne) Akustický hluk 51 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach. Informáciepreužívateľovolikvidáciipoužitéhoelektrickéhoa elektronickéhozariadenia(súkromnédomácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že použité...
  • Página 131: BiztonságiÓvintézkedések

    Köszönjük, hogy a Panasonic Orr & Arcszorzet-formázót választotta. Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást. Biztonságióvintézkedések A készülék megfelelő működésének érdekében a használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el az összes biztonsági óvintézkedést. A biztonsági óvintézkedések ismertetik a készülék helyes és biztonságos működtetését, így elkerülheti a saját maga, mások és a vagyontárgyak...
  • Página 132 Tilos • Nenyomjamegakésttúlzottannagyerővel,ésnedugjatúlmélyreaz orr-/fülüregbe. Ha ezt teszi, megsértheti az orr-/fülüregét. • Netegyekiakéstütődésnek,ésnealkalmazzontúlzotterőtakésre. Megsérülhet a bőre, ha a kés megsérült vagy eldeformálódott. Ha ezt teszi, a kés kicsorbulhat vagy hibás működéshez vezethet. • Neérintsemegabelsőkéspengéjét(fémrészét)azujjával. Ha ezt teszi, megsértheti az ujját. • Neszedjeszétazelemetésnedobjatűzbe.Nezárjarövidreazelemet.
  • Página 133: AzAlkatrészekMegnevezése

    Azalkatrészekmegnevezése A Védőkupak B Kés  1 Külső kés 2 Belső kés   C Vízkifolyó D Mosási kapcsológyűrű  E Üzemkapcsoló [0/1] F Elemfedél G Tisztító ecset    (Hátsó rész)   Hogyantávolíthatóelakés 1. Forgassa el a külső kést a nyíl irányába, és igazítsa össze a jelöléseket.
  • Página 134 6. Forgassa el az elemfedelet a nyíl irányába. • Csak AA LR6 alkáli elemet használjon. • A készüléket nagyjából 1 évig használhatja a Panasonic AA LR6 alkáli elemmel. (Heti egyszeri használat, 90 másodpercig tartó működés esetén (beleértve a kimosási műveletet is)) •...
  • Página 135 Dugjaakülsőkéscsúcsát azorr-vagyafülüregbe. • Lassan dugja be, hogy ne sértse meg az orr- vagy fülüreget. Vágjaleazorr-vagyfülszőrtakészülékmozgatásával. • Lassan mozgassa, hogy ne sértse meg az orr- vagy fülüreget. • Csak a nyílás körül levő orrszőrt nyírja le a külső kés (fém rész) hegyének használatával (kb.
  • Página 136 • A külső kés felülete egy kicsit felmelegedhet a használat közben, de ez nincs hatással a teljesítményre. Tisztítás Anyírótisztítása Háromféle módon tisztíthatja a készüléket: “Vízsugaras tisztítás”, “Vizes tisztítás” és “Ecsetes tisztítás”. Minden használat után ajánlatos megtisztítani a készüléket. Vizestisztítás Megjegyzések •...
  • Página 137 4. Az üzemkapcsoló “1” állásában 4. Öblítse ki folyó víz alatt. helyezze a kés végződését a vízbe, és alaposan öblítse át. • A víz a készülék hátoldalán sugárban távozik, ezért irányítása lefelé, hogy ne vizezze össze a környezetet. ▼ ▼ 5.
  • Página 138: Műszaki Adatok

    Mielőttjavítástkérne Kérjük, ellenőrizze a következõket: Probléma Lehetségesok Művelet A kés eldeformálódott. A kés elkopott Cserélje ki a kést. (A kés várható A vágási teljesítmény élettartama: kb. 3 év) lecsökkent. Cserélje ki az Lemerült az elem. elemet. Furcsa szag érezhető. Nincs megtisztítva a Tisztítsa meg a belső...
  • Página 139 Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,5 V egyenfeszültség Méretek (szélességxmagasságxmélység): 13,1 cm  3,3 cm  3,5 cm Tömeg: 62 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő...
  • Página 140 Vă mulţumim pentru că aţi ales Aparatul pentru tuns părul nazal şi facial Panasonic. Vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizare. Precauţiiprivindsiguranţa Pentru a asigura operarea corespunzătoare a acestui aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie toate precauţiile privind siguranţa înainte de utilizare.
  • Página 141 Interzis • Nuapăsaţilamaexcesivşinuointroduceţipreaadâncîncavitatea nazalăşiînurechi. În caz contrar, pot fi provocate răniri ale cavităţii nazale şi ale urechii. • Nusupuneţilamalaimpacturişinuapăsaţiexcesivlama. Dacă sunt prezente deteriorări sau deformări, pielea dumneavoastră poate fi rănită. În caz contrar, lama se poate uza sau poate conduce la defecţiuni. •...
  • Página 142 Identificarecomponente A Capac de protecţie B Lamă  1 Lamă exterioară 2 Lamă interioară   C Dispozitiv de evacuare a apei D Inel comutator pentru spălare  E Întrerupător general [0/1] F Capac baterie G Perie de curăţare  ...
  • Página 143 Folosiţi numai baterii alcaline AA LR6. • Puteţi folosi aparatul timp de aproximativ 1 an împreună cu bateria alcalină AA LR6 Panasonic. (Atunci când este folosit o dată pe săptămână, timp de 90 de secunde (inclusiv operaţia de spălare)) •...
  • Página 144 Introduceţivârfullamei exterioareîncavitatea nazalăsauînurechi. • Introduceţi-l încet, astfel încât să nu fie cauzate răniri ale cavităţii nazale sau ale urechii. Tăiaţipăruldinnasşidinurechiprinmişcarea aparatului. • Mişcaţi-l încet, astfel încât să nu fie cauzate răniri ale cavităţii nazale sau ale urechii. • Tăiaţi numai părul nazal din jurul intrării în cavitatea nazală folosind vârful (aproximativ 5 mm) lamei exterioare (partea metalică).
  • Página 145 Poziţionaţivârfullamei exterioarelângăpărul (sprâncene,mustaţăsau barbă)pecaredoriţisă-l tăiaţi. • Apăsaţi uşor lama exterioară astfel încât să nu vă răniţi pielea. Tăiaţipărulmişcânduşorlamaîmpotrivasensuluide creştereafiruluidepăr. • Suprafaţa lamei exterioare se poate încălzi pe parcursul folosirii, dar performanţa nu va fi afectată. Curăţarea Curăţareaaparatuluidumneavoastrădetuns Există 3 moduri de curăţare a aparatului: „Curăţarea cu jet de apă”, „Curăţarea prin spălare cu apă”...
  • Página 146 Curăţarea cu jet de apă Curăţarea prin spălare cu apă 3. Aliniaţi inelul comutator pentru 3. Glisaţi întrerupătorul general în poziţia „0” şi scoateţi lama. spălare cu „ ”. • Dispozitivul de evacuare a apei (a) se va deschide. ▼ ▼...
  • Página 147 Curăţareacuajutorulperiei 1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul general se află în poziţia „0”. 2. Scoateţi lama şi periaţi uşor elementele de tăiere de pe lama interioară şi de pe lama exterioară, folosind peria de curăţare. 3. Ataşaţi lama. Înaintedeasolicitaoperaţiideservice Vă rugăm să verificaţi următoarele: Problemă...
  • Página 148 SPECIFICAŢII Nr. model ER-GN30 Baterie uscată alcalină tip AA LR6 Sursă de alimentare (vândută separat) Poluare sonoră în aer 51 (dB (A) re 1 pW) Aceste produs este destinat numai utilizării casnice. Informaţiipentruutilizatori,privindeliminareaechipamentelor electriceşielectroniceuzate(proprietateparticulară) Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare, are semnificaţia că...
  • Página 149: Güvenlik Önlemleri

    Panasonic Burun ve Yüz Kılları Makasını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun. GüvenlikÖnlemleri Bu cihazın doğru çalışmasını sağlamak için, lütfen kullanmadan önce tüm güvenlik önlemlerini dikkatlice okuyun. Bu güvenlik önlemleri, kendinizin ve başkalarının yaralanmasının yanı sıra cihaza gelebilecek hasarı...
  • Página 150 Yasak • Bıçağaaşırıgüçuygulamayınveyaburun/kulakdeliğinizinçokderinine sokmayın. Bu, burun/kulak deliğinizde yaralanmayla sonuçlanabilir. • Bıçağıdarbeyemaruzbırakmayınveyabıçağaaşırıgüçuygulamayın. Hasar ya da yapısal bozukluk varsa cildinize zarar verebilirsiniz. Bu, bıçağın körelmesiyle sonuçlanabilir veya hatalı çalışmasına yol açabilir. • İçbıçaktayeralanbıçağa(metalikparça)parmağınızladokunmayın. Bu, parmağınızın yaralanmasıyla sonuçlanabilir. • Pilisökmeyinveyaateşeatmayın.Pilekısadevre-yaptırmayın. Cihazısökmeyin! • Bucihazıaslatadiletmeyin.Aynışekilde,parçalaraayırmayınveya tamiretmeyin.
  • Página 151: ParçalarınTanımı

    Parçalarıntanımı A Koruyucu kapak B Bıçak  1 Dış bıçak 2 İç bıçak   C Su çıkışı D Yıkama düğmesi halkası  E Güç düğmesi [0/1] F Pil kapağı G Temizleme fırçası    (Arka)   Bıçağınçıkarılması 1.
  • Página 152 6. Pil kapağını ok yönünde döndürün. • Yalnızca AA LR6 alkalin pil kullanın. • Cihazı, Panasonic AA LR6 alkalin pille yaklaşık 1 yıl kullanabilirsiniz. (Haftada bir kez, bir kerede 90 saniye kullanımda (yıkama işlemi dahil)) • Lütfen kullanılan pili uygun biçimde elden çıkarın.
  • Página 153 Dışbıçağınucunu,burun yadakulakdeliğinize sokun. • Burun ya da kulak deliğinizi yaralamamak için yavaşça sokun. Cihazıhareketettirerekburunvekulakkıllarınızıkesin. • Burun ya da kulak deliğinizi yaralamamak için yavaşça hareket ettirin. • Dış bıçağın ucunu (yakl. 5 mm) (metalik parça) kullanarak yalnızca girişin etrafındaki kılları kesin. •...
  • Página 154 Yavaşçahareketettirerek,kılınbüyümeyönünekarşı kesin. • Dış bıçak yüzeyi kullanım sırasında biraz ısınabilir ama performansı etkilenmeyecektir. Temizleme Tıraşmakinenizitemizleme Cihazı temizlemenin 3 yolu vardır: “Püskürterek yıkamayla temizleme”, “Suda yıkamayla temizleme” ve “Fırçayla temizleme”. Her kullanımda temizlenmesi önerilir. Sudayıkamaylatemizleme Notlar • Mutfak deterjanları, banyo temizleyicileri, tuvalet deterjanları ya da sıcak su kullanmayın.
  • Página 155 4. Güç düğmesi “1” konumuna 4. Akan su altında durulayın. ayarlı durumdayken, bıçağın ucunu suya sokun ve iyice durulayın. • Su, cihazın arka tarafından püskürerek çıkacağından, etrafı ıslatmamak için aşağı doğru tutun. ▼ ▼ 5. Bir havlu ya da benzeriyle suyu silin ve kendi kendine kurumaya bırakın.
  • Página 156 Tamirtalepetmedenönce Lütfen aşağıdakileri kontrol edin: Sorun Olasıneden İşlem Bıçağın yapısal bozukluğu Bıçağı değiştirin. Bıçakta aşınma Kesme performansı (Bıçak değişimi için düştü. talimatlar: yakl. 3 yıl) Pil bitmiş. Pili değiştirin. Garip bir koku var. İç bıçağı İç bıçak temiz değil. Bıçak sorunsuz temizleyin.
  • Página 157 KullanılmayanElektrikliveElektronikAletlerinEldenÇıkarılmasına İlişkinBilgi(bireyselkullanıcılar) Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen dokümanlarda yer alan bu simge, ömrü sona ermiş elektrikli ve elektronik ürünlerin genel ev çöpüne karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Uygun biçimde toplanmaları, işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama noktalarına götürün.
  • Página 158 IMALATCI Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, China YETKILITEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr...
  • Página 159 MEMO...
  • Página 160 Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.net EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, Printed in China SK, HU, RO, TK 0000000000 X0000-0...

Tabla de contenido