Wilo MultiPress-MP 3 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo MultiPress-MP 3 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo MultiPress-MP 3 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para MultiPress-MP 3 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Wilo-MultiPress-MP 3.. / 6..
Einbau- und Betriebsanleitung
D
Installation and Operating Instructions
GB
Notice de montage et de mise en service
F
Montage- en bedieningsvoorschriften
NL
Instrucciones de instalación y funcionamiento
E
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
I
Moniportainen vaaka-mallinen keskipakopumppu
FIN
Installations- och skötselanvisning
S
Beépítési és üzemeltetési utasítás
H
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
GR
Návod k montáÏi a obsluze
CZ
Instrukcja montazu i obslugi
PL
Instrukcii po vvodu v qkspluataciœ i montaΩu
RUS
Installations- og Driftsvejledning
DK
Montasje- og bruksanvisning
N
Pumpen-Perfektion
und mehr . . .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo MultiPress-MP 3 Serie

  • Página 1 Wilo-MultiPress-MP 3.. / 6.. Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Moniportainen vaaka-mallinen keskipakopumppu Installations- och skötselanvisning Beépítési és üzemeltetési utasítás Οδηγίες...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CE-Konformitätserklärung ......Dichiarazione di conformità CE ......1.
  • Página 5 Osvûdãení o shodnosti s normami EU ....1. Úvod ......... . . 44 2.
  • Página 6: Ce-Konformitätserklärung

    ˇ unu temin ederiz: AB-Makina Standartlarí ´ 89/392/EWG i.d.F., 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG i.d.F., 92/31/EWG, 93/68/EWG WILO AG WILO GmbH Özellikle kullaní ´ lan Normlar Nortkirchenstraße 100 EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, Quality Management 44263 Dortmund ·...
  • Página 7: Allgemeines

    DEUTSCH 1. Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die Pumpe wird eingesetzt zur Förderung von Rein-Wasser ohne Sink- stoffe, Kondensat, Wasser-Glykol-Gemischen bis 35 % Glykolanteil sowie anderen dünnflüssigen, mineralölfreien Medien ohne abrasive oder langfaserige Stoffe. Ideal geeignet für die Regenwassernutzung. Haupteinsatzgebiete sind Wasserversorgungsanlagen, Kesselspei- sungen, industrieelle Umwälzsysteme in der Verfahrenstechnik, Kühl- wasserkreisläufe, Feuerlöschsysteme sowie Wasch- und Bereg-...
  • Página 8: Sicherheit

    Für einen Wassermangelschutz eingefügt. ist bauseits bzw. durch den Einsatz von entsprechenden Teilen aus dem WILO-Zubehörprogramm zu sorgen. 2.2 Personalqualifikation In Verbindung mit einem Frequenzumrichter/Motorfilter kann die Das Personal für die Montage muß die entsprechende Qualifikation für Pumpe drehzahlgeregelt werden (siehe Absatz 5.3).
  • Página 9: Elektrischer Anschluß

    Bilder: Filters muß durch den Hersteller des Frequenzumrichters/Filters vorge- 1. Schnittbild der Pumpe mit Positions-Nrn. nommen werden. 2. Aufstellung und Verrohrung der Pumpe Bei von WILO gelieferten Regelgeräten mit Frequenzumrichter ist der 3. Maßbild Filter bereits integriert. 4. Elektrischer Anschlußplan...
  • Página 10: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Pumpe schwergängig: Fremdkörper, Pumpe reinigen Lager beschädigt Pumpe durch Kundendienst reparieren lassen Umgebungstemperatur zu hoch für Kühlung sorgen Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO- Kundendienst. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 11: General

    ENGLISH 1. General Installation and service by qualified personnel only 1.1 Applications The pump is suitable for clear water, industrial water, condensate, water/glycol mixtures up to a ratio of 35 % glycol as well as other liquids free from mineral oil and without abrasives or long-fibred sub- stances.
  • Página 12: Safety Precautions

    Low-water protection. The pump and in particular the axial face seal must not run dry. Low-water protection should be provided by the customer by fitting the relevant parts from the WILO range of accesso- ries. Safety precautions which, if not followed, could damage the pump or...
  • Página 13: Electrical Installation

    The WILO range comprises various – If available, position float switches or electrodes for protection accessories which can be used for this purpose.
  • Página 14: Fault Finding, Causes And Remedies

    If the fault cannot be remedied, please contact your local plumbing and heating specialist or WILO customer services. Subject to technical alterations!
  • Página 15: Généralités

    FRANÇAIS 1. Généralités Puissance du moteur: voir plaque signalétique Consommation de courant maximale: voir plaque signalétique Montage et entretien uniquement par du personnel qualifié Température des liquides refoulés: +5 °C à +35 °C Pression de service maximale admissible: 10 bars 1.1 Applications Pression à...
  • Página 16: Sécurité

    Observer les consignes en vue d'exclure tout risque d'accident. Eviter – Manostat WVA, les dangers dus au réseau électrique en respectant les prescriptions et – Contrôle de fluide WILO (EK), les normes en vigueur. – Système de commutation: 2.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection et de –...
  • Página 17: Raccordement Électrique

    à la flèche figurant sur le fonctionnement à sec qui en résulte. A cet effet, WILO propose une corps de la pompe. Si le sens de rotation est incorrect, permutez 2 large gamme de possibilités grâce aux divers accessoires disponi-...
  • Página 18: Pannes, Causes Et Remèdes

    Température ambiante trop élevée Assurer le refroidissement S’il n'est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au service après-vente WILO. Sous réserve de modifications techniques!
  • Página 19: Algemeen

    NEDERLANDS 1. Algemeen Op verzoek zijn ook uitvoeringen met andere spannings-/frequentie- waarden verkrijgbaar. Inbouw en bediening alleen door geschoold vakpersoneel Voor het verpompen van taaivloeibare mediums (b.v. water-glycol- mengsels) moeten de capaciteitsgegevens van de pomp aan de hoge- 1.1 Toepassing re viscositeit worden aangepast.
  • Página 20: Veiligheid

    – Drukschakeling WVA, montagewerkzaamheden De gebruiker dient er zorg voor te dragen dat alle inspectie- en monta- – WILO-Fluidcontrol (EK), gewerkzaamheden worden uitgevoerd door erkend en gekwalificeerd – Schakeling van de installatie: vakpersoneel, dat zich grondig in kennis heeft gesteld van de voor- –...
  • Página 21: Elektrische Aansluiting

    1. Schematische voorstelling van de pomp met nummers frequentieomvormer/filter te worden gemonteerd. 2. Montage van de pomp met buizen De regeltoestellen met frequentieomvormer die door WILO worden 3. Afmetingen geleverd, zijn reeds voorzien van een filter. 4. Schema van de elektrische aansluitingen...
  • Página 22: Bedrijfsstoringen, Oorzaken En Oplossingen

    Laat de pomp door de servicedienst herstellen Omgevingstemperatuur te hoog Zorg voor afkoeling Indien de storing niet kan worden verholpen, dient u zich te wenden tot uw sanitair- en verwarmingsspecialist of tot de WILO-service- dienst. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Página 23: Generalidades

    ESPAÑOL 1. Generalidades Otros voltajes y frecuencias son opcionales, es decir que pueden con- seguirse a petición. Instalación y puesta en servicio sólo por personal qualificado En caso de utilizarse medios viscosos, como por ejemplo, las mezclas de agua y glicol, habrán de ajustarse los datos de trabajo de la bomba 1.1 Usos previstos conforme a dicha viscosidad mayor.
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad

    Para evitar el riesgo de electrochoques o electrocución han de – SK 277 con 3 electrodos sumergidos, respetarse las normas de UNE y de la empresa local de suministro de – WILO Fluid control, energía. – Conmutación de la instalación: –...
  • Página 25: Conexión Eléctrica

    – Han de tomarse las medidas necesarias para evitar que la bomba que empezaría a aspirar aire. funcione en seco. WILO le ofrece una amplia variedad de compo- – Abra la válvula de aislamiento de la entrada, abra el tornillo de purga nentes de esta gama de accesorios.
  • Página 26: Fallos: Causas Y Eliminación

    Llevar la bomba al servicio técnico a efectos de su reparación Temperatura ambiente demasiado alta Proporcione un ambiente más fresco. Si no consigue eliminar el fallo, diríjase a la representación o al servicio técnico de WILO más próximos. Sujeto a modificaciones técnicas.
  • Página 27: Generalità

    ITALIANO 1. Generalità Montaggio e messa in esercizio solo da personale specializzato 1.1 Campo d’applicazione La pompa è adatta per applicazioni nel sollevamento e pressurizzazio- ne d’acqua limpida, acqua di consumo, condense, miscele d’acqua e glicole fino alla percentuale massima del 35% di glicole, applicazioni industriali ed altri liquidi a bassa viscosità...
  • Página 28: Sicurezza

    Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza contrassegnate con nel programma di vendita di WILO. la parola Con l’impiego di un convertitore di frequenza la pompa può funzionare ATTENZIONE! a velocità...
  • Página 29: Collegamenti Elettrici

    LC (filtro motore) fra lo stesso convertitore ed il motore. Il dimensionamento del filtro deve essere effettuato dal costruttore del convertitore. Le apparecchiature di regolazione della velocità fornite da WILO sono dotate di serie del filtro LC. 6. Messa in esercizio –...
  • Página 30: Blocchi, Cause E Rimedi

    Pulire la pompa cuscinetti danneggiati Fare riparare la pompa dal servizio assistenza Temperatura ambiente troppo Provvedere al raffreddamento elevata Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono richiedere l’intervento dell’installatore, oppure del Servizio Assistenza WILO. Con riserva di modifica.
  • Página 31: Yleistä

    SUOMI 1. Yleistä Viskoosisia aineita syötettäessä (esim. vesi-/glykoliseokset) pumpun syöttötiedot on korjattava vastaamaan korkeampaa viskositeettiä. 1.1 Käyttötarkoitus Glykoliseoksiin tulee käyttää ainoastaan merkkituotteita, joissa on kor- Pumppu on tarkoitettu, lämmitys- käyttö- ja lauhdeveden, vesiglykoli- roosionsuojainhibiittoreita. Tarkista valmistajan ilmoittamat tiedot. seosten, joissa glykolin osuus on korkeintaan 35 %, sekä muiden sel- Mitat: katso taulukko ja mittapiirros 3.
  • Página 32: Turvallisuus

    Pumppu on asennettava niin, että siihen tulee tarpeeksi vettä, tai riittävä vesimäärä on taattava käyttämällä Ohjeet, joiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vahinkoa pum- WILO-lisätarvikesarjan tähän tarkoitukseen suunniteltuja osia. pulle/järjestelmälle ja niiden toiminnalle, on merkitty seuraavasti: Pumpun pyörimisnopeutta voidaan säädellä yhdistämällä siihen taaju- usmuuntaja/moottorisuodatin (ks.
  • Página 33: Käyttöönotto

    – Liukurengastiivisteen suojaamiseksi pumppu on asennettava niin, – Pumpattavan aineen lämpötilasta ja järjestelmän paineesta että vedentulo on taattu ja kuivakäynti eliminoitu. WILO tarjoaa tähän riippuen kuumaa nestettä tai höyryä voi purkautua tai rois- tarkoitukseen erilaisia lisävarusteita. kuta ulos kovalla paineella, jos ilmausruuvi avataan koko- –...
  • Página 34: Häiriöiden Korjaus

    SUOMI 8. Häiriöiden korjaus Häiriö Korjaus Pumppu ei käy Ei virtaa Sulakkeiden, uimurikytkimen ja johdon tarkastaminen Moottorinsuojakytkin on katkaissut Moottorin ylikuormituksen poistaminen virran Pumppu käy, mutta ei pumppaa Väärä pyörimissuunta Verkkoliitännän 2 vaiheen vaihto Roskat ovat tukkineet pumpun Letkun ja pumpun tarkastaminen osia tai putken ja puhdistaminen Ilmaa imuistukassa...
  • Página 35: Allmän Beskrivning

    SVENSKA 1. Allmän beskrivning Inmontering och igångsättning får endast gäras av fackman 1.1 Användningsområden Denna pump är avsedd för pumpning av, kalt- och kondensvatten, vatten-glykol blandningar med max. 35 % glykolhalt, mineraloljefria vätskor samt vätskor som inte innehåller nötande eller långfibriga sub- stanser.
  • Página 36: Säkerhet

    Kunden måste vidtaga nödvändiga åtgärder mot torr- gen och dess funktion om de inte iakttas, indikeras med ordet körning genom installation av motsvarande WILO tillbehör. Pumpens varvtal kan regleras när anläggningen är ansluten till en frek- OBSERVERA! vensomformare (se avsnitt 5.3)
  • Página 37: Anslutning Till Elnätet

    Vid förekomst av sådana spänningsökningar/toppar måste ett LC-filter (motorfilter) installeras mellan frekvensomvandlaren och motorn. Filtret måste installeras av frekvensomvandlarens eller filtrets tillverkare. I enheter med frekvensomvandlare som levereras av WILO är detta filter redan installerat. 6. Igångkörning – Kontrollera att vattennivån i behållaren är tillräcklig eller kontrollera inmatningstrycket.
  • Página 38: Fel, Orsaker Och Åtgärder

    SVENSKA 8. Fel, orsaker och åtgärder Orsak Åtgärd Pumpen går ej Ingen strömtillförsel Kontrollera säkringar, flottörkontakter, torrkörningsskydd och kabel Motorskyddsbrytaren har löst ut Eliminera överbelastningen på motorn Pumpen går men pumpar ej Fel rotationsriktning Koppla om 2 faser i nätanslutningen Ledningar eller delar av pumpen Kontrollera och rengör ledningen och blockeras av främmande föremål...
  • Página 39: Általános Megjegyzésekå

    MAGYAR 1. Általános megjegyzések A beépítést és üzembehelyezést csak szakember végezheti 1.1 Alkalmazás célja A szivattyút, ipari és hideg-és esõviz, csapadékra, kondenzvízre, maximálisan 35% glykoltartalmú víz és glykol keverékre, valamint egyéb híg – maró és hosszúrostú anyagoktól, valamint asványola- jtól mentes – közegekre alkalmazzuk. –...
  • Página 40: Biztonság

    és az üzemeltetést veszélyezteti, az Vízhiányvédelem: Sem a szivattyú, sem a csúszógyırıs tömítés, nem mıködhet száraz állapotban. A szárazfutásvédelemrŒl telepi VIGYÁZAT! oldalon, illetve a megfelelŒ WILO-tartozékok beépítésével kell gondoskodni. megjelölést alkalmazzuk. Frekvenciváltó/szırŒ alkalmazásával a szivattyú fordulatszáma 2.2 Személyzet szakképesítése.
  • Página 41: Elektromos Csatlakozás

    (1,2,ábrák (3), SW 19) a beszívott közeg kilépéséig, majd húzza tömités megrongálódásának elkerülésére, már a beépítés során meg a légtelenítŒ csavart, nyissa ki a nyomásoldalon lévŒ foganatosítson megfelelŒ biztonsági intézkedéseket. WILO ide- zárószelepet és kapcsolja be a szivattyút. vonatkozóan különbözŒ megoldásokat javasol.
  • Página 42: Zavaró Körülmények Oka És Elhárítása

    A motorvédŒ szerkezet kikapcsol Nehézjárású szivattyú Idegen anyag Szivattyútisztítás Megrongálódott csapágy Szivattyú megjavítása vevŒszolgálat keretében Túl magas környezethŒmérséklet Hıtés biztosítása Amennyiben az üzemzavart nem sikerülne elhárítania, kérjük forduljon az Ön szakkereskedŒjéhez, illetve a WILO-szervízhez. Fenntartjuk a jogot minden technikai változtatásra.
  • Página 43: Γενικά

    GREECE 1. Γενικά Αντλίες µε ∆ιαφορετικές τάσεις /συχν τητες παραδίδονται µετά απ ζήτηση. Εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µ νο απ ειδικευµένο Για κυκλοφορία υλικών µε µεγάλο ιξώδες (π.χ. Μίγµα νερού/ προσωπικ γλυκ λης) πρέπει να διορθωθεί η απ δοση της αντλίας σύµφωνα...
  • Página 44: Ασφάλεια

    Μετατροπές στην αντλία / εγκατάσταση επιτρέπονται µ νο – Πιεζοστάτης WVA µετά απ συνενν ηση µε τον κατασκευαστή. Αυθεντικά – Συσκευή ελέγχου ροής WILO ΕΚ (Fluidcontrol) εξαρτήµατα και ανταλλακτικά του ιδίου του κατασκευαστή – ∆ιακ πτες εγκατάστασης: εξασφαλίζουν πλήρη ασφάλεια. Η χρήση εξαρτηµάτων άλλης...
  • Página 45: Τοποθέτηση / Εγκατάσταση

    Η αντλία δεν επιτρέπεται να λειτουρήσει λισθεί σύµφωνα µε αντίστοιχα µέτρα του κατασκευαστή απ χωρίς νερ . Η ξηρή λειτουργία καταστρέφει έλλειψη νερού και ξηρή λειτουργία. Γιαυτ το σκοπ τα στεγανωτικά. προσφέρει η WILO εναλλακτικές δυνατ τητες προαιρετικού – Έλεγχος φοράς περιστροφής (µ νο για...
  • Página 46: Συντήρηση

    GREECE 7. Συντήρηση – Η αντλία σχεδ ν δεν χρειάζεται συντήρηση. H διάρκεια ζωής της εξαρτάται απ τις συνθήκες λειτουργίας της και εποµένως είναι διαφορετική. Συνιστάται οπτικ ς έλεγχος στεγαν τητας και έλεγχος για ασυνήθιστους κραδασµούς κάθε έξη µήνες. – Κατά τη λειτουργία της αντλίας πρέπει να περιµένουµε κάποιο...
  • Página 47: Βλάβες: Αίτια Και Αποκατάσταση

    Καλέστε την υπηρεσία πελατών Βλάβη στα έδρανα για επισκευή της αντλίας Θερµοκρασία περιβάλλοντος Φροντίστε για ψύξη πολύ υψηλή Εάν η βλάβη δεν αποκατασταθεί καλέστε τον ειδικ της θέρµανσης ή την υπηρεσία πελατών WILO. Mε την επιφύλαξη αλλαγώv για τεχvικσύς λ γσυς!
  • Página 48: Úvod

    ˇ C ESKY 1. Úvod Návod k montáÏi, obsluze a provozu 1.1 Úãel pouÏití âerpadlo se pouÏívá k ãerpání, de‰tová a studená vody, kondenzátÛ, smûsí vody s glykolem do 35 % obsahu glykolu a ostat- ních fiídk˘ch kapalin bez obsahu minerálních olejÛ a bez abrazivních ãi vláknit˘ch látek.
  • Página 49: Bezpeãnost

    – SK 277 se 3 ponorn˘mi elektrodami, vylouãena. Je tfieba dbát neménû pfiedpisÛ nûmeckého energe- – Tlakové spínání WVA, tického svazu (VDE) a místního energetického dodavatelského pod- – WILO - kontrola fluidity (EK), niku. – Pfiepínací zafiízení: – Plovákov˘ pfiepínaã WAO 65, –...
  • Página 50: Elektrické Zapojení

    – Postranní pfiítokov˘ uzavírací ventil otevfiít, odvzdu‰Àovací ‰roub a tím proti obûhu tzv. na sucho. Spoleãnost WILO nabízí rÛzná uvolnit (obr. ã.1, 2, pol. 3, SW 19) dokud ãerpací médium nevys- pfiíslu‰enství k vylouãení takové situace.
  • Página 51: Poruchy, Jejich Pfiíãiny A Odstraàování

    Cizí tûlesa, Vyãistit ãerpadlo Po‰kozené loÏisko âerpadlo opravit servisní sluÏbou Vysoká okolní teplota Ovûfiit chlazení Není-li moÏné odstranit jakoukoliv provozní poruchu, spojte se laskavû s nejbliωím odborníkem sanitárních a tepeln˘ch instalací nebo se sluÏbou pro zákazníky WILO. Technické zmûny vyhrazeny...
  • Página 52: Uwagi Ogólne

    POLSKI 1. Uwagi ogólne Na zamówienie mo˝na równie˝ otrzymaç pompy pracujàce pod innymi napi´ciami i cz´stotliwoÊciami lub wykonane z innych mate- ˚ywotnoÊç zale˝y od warunków pracy i jest w zwiàzku z tym ria∏ów. zró˝nicowana. Zalecamy przeprowadzanie co pó∏ roku wzroko- W przypadku pompowania cieczy o wi´kszej lepkoÊci (np.
  • Página 53: Bezpieczeƒstwo U˝ytkowania

    ˝e ich nieprzestr- oÊ. Klient musi wi´c przewidzieç dodatkowe urzàdzenie z gamy pro- zeganie mo˝e doprowadziç do uszkodzenia pompy lub instalacji, lub duktów WILO w celu zapobiegni´cia pracy silnika przy za mo˝e ograniczyç jej prawid∏owe funkcjonowanie. niskim poziomie wody.
  • Página 54: Instalacja Elektryczna

    1. Przekrój pompy z numerami referencyjnymi. cz´stotliwoÊci a silnikiem. Model filtra musi byç zaprojektowany 2. Ustawianie i orurowanie pompy. przez producenta przemiennika cz´stotliwoÊci lub filtra. W urzàdze- 3. Rysunek z podaniem wymiarów. niach sterujàcych firmy WILO filtr jest fabrycznie zainstalowany. 4. Schemat po∏àczeƒ elektrycznych...
  • Página 55: Zak∏Ócenia, Przyczyny I Ich Usuwanie

    ∏o˝yska pompa wymaga naprawy serwisowej za wysoka temperatura otoczenia och∏odê pomp´ W przypadku kiedy awarii nie mo˝na usunàç, prosimy o zwró- cenie si´ do najbli˝szego punktu serwisowego, wzgl´dnie przedstawicielstwa firmy WILO. Z zastrze˝eniem zmian technicznych.
  • Página 56: Obwee Opisanie

    РУССКИЙ 1.2 Texniheskie xarakteristiki 1. Obwie poloΩeniå 1.2.1 Podklœhenie i mownostnye dannye Dlä provedeniä montaønyx rabot i vvoda v qkspluata- Peremennyj tok: 1 ~ 230 V (+/- 10%) / 50 Gc ili ciœ personal doløen imet´ sootvetstvuœπuœ kvalifi- Trexfaznyj tok: 3 ~ 230/400 V (+/- 10%) / 50 Gc;...
  • Página 57: Bezopasnostæ

    РУССКИЙ 2.6 Proizvolænye izmeneniå v agregatax ustanovki i 2. Bezopasnostæ ispolæzovanie zapasnyx hastej, kotorye ne V nastoåwej instrukcii izlagaœtså osnovnye pravila, kotorye utverΩdeny proizvoditelem neobxodimo soblœdatæ v xode montaΩa i vvoda v qkspluataciœ Dlå vneseniå lœbyx izmenenij v nasos i v ustanovku neobxo- maπiny.
  • Página 58: Ustanovka I Montaω

    РУССКИЙ 4.2 Sostav postavki – Dlå obespeheniå zawity germetihnoj prokladki – Nasos modifikacij EM ili DM skolæzåwim kolæcom neobxodimo zawitnoe osnawenie ot – Instrukcii po montaΩu i vvodu v qkspluataciœ nedostatohnogo kolihestva vody, hto, v svoœ oheredæ, pre- doxranået ot funkcionirovaniå v suxom sostoånii. S qtoj 4.3 PrinadleΩnosti celæœ...
  • Página 59: Vvod V Qkspluataciœ

    РУССКИЙ vanii preobrazovatelå hastot skorosti vozrastaniå 7. ObsluΩivanie napråΩeniå ne mogut prevyπatæ 500 V/mks, a piki napråΩeniå – Praktiheski nasosu ne trebuetså nikakogo specialænogo û > 650 V. Dlå obespeheniå takix velihin skorosti vozrasta- texniheskogo obsluΩivaniå. niå napråΩeniå meΩdu preobrazovatelem hastot i dvigatelem Srok zkspluatacii nasosa zavhsit uslovij qkspluatacii neobxodimo ustanovitæ...
  • Página 60: Neispravnosti: Prihina Neispravnosti

    РУССКИЙ 8. Neispravnosti, prihiny i ix ustranenie Neispravnostæ Prihina neispravnosti Sposoby ustraneniå Nasos ne rabotaet Otsutstvie qlektriheskogo pitaniå Proveritæ predoxraniteli, poplavkovye vyklœhateli i sistemu provodov i kabelej Zawitnoe ustrojstvo dvigatelå zadejst- Ustranitæ vse prihiny peregruzki vovalo sistemu otklœheniå napråΩeniå dvigatelå Nasos rabotaet, no nagnetanie ne Nepravilæno vybrano napravlenie Peremenitæ...
  • Página 61: Generel Præsentation

    DANSK 1. Generel præsentation 1.1 Anvendelse Pumpen kan anvendes til at pumpe koldtvand, vand til varmeanlæg, forbrugsvand, kondensat, blandinger af vand og glykol med op til 35% glykol, samt andre væsker uden mineralolier, slibende substanser eller langfiberstoffer. De vigtigste anvendelsesområder er vandforsyningsanlæg, kedelfødes- pumper, industrielle cirkulationssystemer, procesteknologi, kølevands- kredsløb, brandslukningsanlæg samt vaske- og vandingsanlæg.
  • Página 62: Sikkerhedsforskrifter

    – SK 277 med 3 dybsvejseelektroder Nationale bestemmelser samt bestemmelser fra det lokale forsynings- – WVA trykomskifter selskab skal følges for at forebygge risikoen for elektriske chok eller – WILO væskekontrol (EK) dødbringende elektriske stød. – Installationsomskifter: – WAO 65 svømmeafbryder –...
  • Página 63: Elektrisk Installation

    – For at beskytte glideringspakningen, må du selv sørge for, at – Kun for trefasemotorer: Indstil motorbeskyttelsen på den nominelle pumpen er sikret mod vandmangel og ikke kører tør. WILO-serien strømstyrke, der er angivet på datapladen. omfatter forskelligt tilbehør, som kan anvendes til dette formål.
  • Página 64: Fejlfinding, Årsager Og Løsninger

    Omgivelsetemperaturen er for høj Sørg for nedkøling Kan du ikke løse problemet, skal du henvende dig til din lokale rør- lægger og installatør af varmeanlæg eller til WILO’s kundeservice. Figurer: 1. Snit af pumpen med referencenumre 2. Installering af pumpen og rørsystemet 3.
  • Página 65: Generell Presentasjon

    NORWAY 1. Generell presentasjon 1.1 Formål Denne pumpen brukes til pumping av kaldtvann, vann til varmeanlegg, avløpsvann, kondensat, blandinger av vann/glykol med opptil 35 % glykol, samt andre tyntflytende væsker uten mineralolje, slipende sub- stanser eller langfiberstoffer. De viktigste anvendelsesområdene er anlegg for vanntilførsel og trykkøkning, kjeletilførsel, industrielle sirkulasjonssystemer i prosess- teknikk, kjølevannskretsløp, brannslukningssystemer og vaske- og vanningsanlegg.
  • Página 66: Sikkerhet

    Sikkerhetsforskrifter som viser til tilfeller hvor manglende overholdelse gen må ikke gå tørre. Du må selv sørge for riktig beskyttelse mot kan føre til fare for pumpen eller anlegget og pumpedriften, er merket vannmangel eller anskaffe og installere de tilsvarende delene fra WILO- med ordet tilbehørsserien.
  • Página 67: Oppstart

    Du må selv treffe de nødven- pens klemmekasse. dige forholdsregler. WILO foreslår her flere tilbehørsmuligheter. – Bare for trefasemotorer: Still inn motorbeskyttelsen på nominell – Du må sørge for å beskytte pumpen ved tilløpsrøret med et sil- spenning i overensstemmelse med informasjonsplaten.
  • Página 68: Feil, Årsaker Og Løsninger

    NORWAY 8. Feil, årsaker og løsninger Feil Årsak Løsning Pumpen går ikke Ingen strømtilførsel Kontroller sikringer, flottørvipper og ledninger Motorbeskyttelsen har slått pumpen av Fjern motoroverbelastningen Pumpen går, men pumper ikke Feil dreieretning Veksle 2 faser på tilkoblingen til strømnettet Ledningen eller deler av pumpen er Kontroller og rengjør ledning og pumpe tettet til med fremmedlegemer...

Tabla de contenido