BHE 2444 BHE 2644 KHE 2444 KHE 2644 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 2. Bestimmungsgemäße Metallsuchgerätes). Verwendung Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Der Bohrhammer ist mit entsprechendem Zubehör Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das geeignet zum Arbeiten mit Hammerbohrern und Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor Meißeln (nur KHE 2444, KHE 2644 ) in Beton, Stein...
Página 5
Drehrichtungsumschalter (4) vollständig auf Bohren Position R oder L steht. Hammerbohren 10. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Meißeln (Nur KHE 2444, KHE 2644) Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen In Stellung Meißeln ist der Meißel verdrehsicher und Kenndaten erfüllt.
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Typische A-bewertete Schallpegel: durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! = Schalldruckpegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schallleistungspegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
(e.g. using a metal detector). We declare under our sole responsibility: These Metabo S-automatic safety clutch. rotary hammers, identified by type and serial When the safety clutch responds, switch off the...
To position the chisel for a particular application, set qualified electricians ONLY! the switch button (8) between Contact your local Metabo representative if you When a chisel is fitted, only operate the have Metabo power tools requiring repairs. For machine in the chiselling operating mode addresses see www.metabo.com.
ENGLISH en legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. = rated input = rated output = no-load speed = load speed ø...
(par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). marteau perforateur est prévu pour travailler avec des forets marteau et des burins (uniquement Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. modèle KHE 2444, KHE 2644) dans le béton, la En cas de déclenchement du débrayage de pierre ou des matériaux similaires, et avec des...
(8). Pour tourner le sélecteur, enfoncer le dispositif de blocage (7). 10. Accessoires Perçage Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Perforation Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéris- tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- Burinage (uniquement modèle...
Niveau sonore typique pondéré A : ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! = niveau de pression acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = niveau de puissance sonore le représentant Metabo. Voir les adresses sur = Incertitude www.metabo.com.
De boorhamer is met de juiste accessoires geschikt Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. voor het werken met hamerboren en beitels (alleen Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd KHE 2444, KHE 2644) in materiaal als beton en...
10. Toebehoren In de stand Beitelen wordt de beitel zo vastgezet dat hij niet kan draaien. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Om de beitel voor de betreffende toepassing te Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in positioneren de schakelknop (8) tussen deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en brengen.
= onzekerheid (trilling) h,HD/Cheq worden uitgevoerd! Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = geluidsdrukniveau gerepareerd dient te worden contact op met uw = geluidsvermogensniveau Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = onzekerheid www.metabo.com.
(ad esempio utilizzare un metal detector). 2. Utilizzo conforme Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente il trapano! Se l'utensile Il trapano a percussione, con i relativi accessori, è...
Foratura a percussione direzione (4) sia, o meno, ben posizionato sulla R o sulla L. 10. Accessori Scalpellatura (Solo KHE 2444, KHE 2644) Utilizzare esclusivamente accessori originali Nella posizione "Scalpellatura" lo scalpello Metabo. è bloccato in modo che non possa ruotare.
= grado d'incertezza Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Indossare protezioni acustiche! riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
Junto con el accesorio correcto, el martillo Acoplamiento de seguridad S-automático de perforador es adecuado para trabajar con martillos Metabo. perforadores y cincelar en hormigón (sólo Si se activa el acoplamiento de seguridad, KHE 2444, KHE 2644), en piedra o en materiales desconecte inmediatamente la máquina.
Taladrado R o en la L. Taladrar con martillo perforador 10. Accessorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Cincelado (Sólo KHE 2444, KHE 2644) Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- En la posición de cincelado el cincel se bloquea caciones de funcionamiento.
Programa completo de accesorios disponible en o menor. Considere para la valoración las pausas www.metabo.com o en el catálogo principal. de trabajo y las fases de trabajo reducido. Deter- mine a partir de los valores estimados las medidas 11.
água ou gás (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais). 2. Utilização autorizada Embraiagem automática de segurança Metabo S-automatic. O martelo perfurador com os acessórios correspon- Desligar imediatamente a ferramenta a uma dentes, é adequado para trabalhar com brocas de reacção da embraiagem automática de segurança!
(8). Para rodar comprimir o 10. Acessórios bloqueador (7). Furar Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Furar com martelo sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.
As reparações de equipamento deste tipo APENAS (cinzelar) podem ser efectuadas por pessoal qualificado! = Insegurança (vibração) h,HD/Cheq Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Valores típicos e ponderados pela escala A para o reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. ruído: Os endereços poderá encontrar sob = Nível de pressão sonora...
(använd t.ex. en standarder *3). Teknisk dokumentation vid *4) - se metalldetektor). sid. 3. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. 2. Använd maskinen enligt Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av maskinen! Om verktyget kläms eller hakar fast, så...
Vill du vrida mejseln så att det passar användningsområdet bättre, vrid vredet (8) Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar mellan du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Med mejsel insatt i maskinen får den uteslutande användas i driftssätt Mejsling Du kan hämta reservdelslistor på...
SVENSKA sv 13. Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 2. Förbehåll för tekniska ändringar. = upptagen märkeffekt = uteffekt = tomgångsvarvtal = lastvarvtal ø max = maximal håldiameter s max = maximalt antal slag = enkelslagsenergi = vikt = spännhalsdiameter Mätvärden uppmätta enligt EN 60745.
(esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä metallinpaljastimen avulla). poravasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja Metabo S-automatic varmuuskytkin. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. heti! Jos terä jää puristuksiin tai tarttuu kiinni, Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu...
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Vältä tekemästä koneella vipuavia liikkeitä, kun siihen on kiinnitetty Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, piikkausterä. ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Vasaraporausistukan terän vaihto Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Puhdista terän varsi ennen käyttöä ja voitele www.metabo.com.
SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = Nimellisottoteho = Antoteho = Pyörimisnopeus...
(for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 3. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhet- skoblingen slår inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes 2. Hensiktsmessig bruk eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren.
I stillingen for meisling er meiselen låst slik at den Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! ikke går rundt. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger Sett innstillingsknappen (8) mellom reparasjon, kan du ta kontakt med en representant å stille meiselen til det aktuelle bruksområdet.
Página 33
NORSK no Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. = Nominelt effektopptak = Ytelse = Tomgangsturtall = Belastningsturtall Maks. Ø=Maksimal borediameter Maks. S=Maksimalt antall slag = Effekt per enkeltslag = Vekt = Diameter av spennhalsen Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til...
(f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Borehammeren er med det passende tilbehør egnet Metabo S-automatic sikkerhedskobling. til hammerboring og mejsling (kun Maskinen skal slukkes omgående, hvis KHE 2444, KHE 2644) i beton, sten og lignende sikkerhedskoblingen aktiveres! Har værktøjet sat...
Página 35
Mejslen indstilles til den pågældende anvendelse Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af ved at stille betjeningsknappen (8) mellem faguddannede elektrikere! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Når mejslen anvendes, må maskinen kun skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. drives i modusen mejsling Adresser findes på...
DANSK 12. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy do wiercenia bez udaru w metalu, drewnie, itp. oraz Metabo. do wkręcania. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć Za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenie! W przypadku zakleszczenia lub...
POLSKI - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z Wiercenie udarowe filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dla obrabianych materiałów. Kucie (tylko KHE 2444, KHE 2644) Mniejsze przedmioty obrabiane muszą być zabezpieczone w taki sposób, aby przy wierceniu W pozycji kucia dłuto jest zablokowane w sposób nie zostały wyrwane przez wiertło (np.
= Wartość emisji wibracji h, Cheq W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się (dłutowanie) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = Nieoznaczoność (wibracja) h,HD/Cheq podane na stronie www.metabo.com. Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Listę części zamiennych można pobrać pod = poziom ciśnienia akustycznego...
σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια χωρίς κρούση σε μέταλλο, ξύλο, κτλ. και για ενός ανιχνευτή μετάλλων). βίδωμα. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη σκόπιμη χρήση του εργαλείου φέρει την...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Φροντίζετε για καλό αερισμό της θέσης Επιλογή του είδους λειτουργίας εργασίας. Επιλέξτε το επιθυμητό είδος λειτουργίας, - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας στρέφοντας τον αρθρωτό διακόπτη (8). Για την της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. περιστροφή εμπιέστε το μπλοκάρισμα (7). Προσέξτε...
Página 42
Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη νωτικά μέτρα. επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
2. Rendeltetésszerű használat hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- , víz- vagy gázvezeték. Megfelelő tartozékokkal felszerelve a fúrókalapács Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. alkalmas kalapácsfúrókkal és vésőkkel (csak A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor KHE 2444, KHE 2644) beton, kő és hasonló azonnal kapcsolja ki a gépet! Ha a betétszerszám anyagokon, magfúrókkal tégla és cserép, illetve...
(7) reteszt. áll-e a (4) forgásirány-átkapcsoló. Fúrás 10. Tartozékok Ütvefúrás Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Vésés (csak KHE 2444, KHE 2644) megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak. Vésés állásban a véső úgy van rögzítve, hogy ne A tartozékokat biztosan helyezze fel.
= Rezgéskibocsátási érték (vésés) h, Cheq Elektromos szerszámot csak villamos szakember =Bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq javíthat! Jellemző A-osztályú zajszint: A javításra szoruló Metabo elektromos = hangnyomásszint kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo = hangteljesítményszint szakkereskedőjéhez. A címeket a = bizonytalanság www.metabo.com oldalon találja.
древесине и т. д., а также для заворачивания электро-, водо- и газоснабжения (например, шурупо. с помощью металлоискателя). За ущерб, возникший в результате Предохранительная муфта Metabo S-automatic использования не по назначению, При срабатывании предохранительной муфты ответственность несет только пользователь. незамедлительно выключайте инструмент! в...
РУССКИЙ ru древесины). Обработка материалов с Регулировка направления вращения, содержанием асбеста должна выполняться блокировка для транспортировки только специалистами. (блокировка против включения) - По возможности используйте подходящий Нажимайте переключатель направления пылеотсасывающий аппарат. вращения (4) только при неработающем - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей электродвигателе.
нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В Полный ассортимент принадлежностей зависимости от условий эксплуатации, состо- смотрите на сайте www.metabo.com или в яния электроинструмента или рабочих главном каталоге. (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении...
Página 49
РУССКИЙ ru = коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00918, срок действия с 27.10.2017 по 26.10.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская...