Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

PowerMaxx BH 12 BL 16
BH 18 LTX BL 16
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice d'utilisation originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt
Manual original 28
sv Bruksanvisning i original 32
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 35
no Originalbruksanvisning 39
da Original brugsanvisning 42
pl
Instrukcja oryginalna 46
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 50
hu Eredeti használati utasítás 54
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 58

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo PowerMaxx BH 12 BL 16

  • Página 1 PowerMaxx BH 12 BL 16 BH 18 LTX BL 16 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 35 en Original instructions 8 no Originalbruksanvisning 39 Notice d'utilisation originale 12 da Original brugsanvisning 42 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 46 Istruzioni per l’uso originali 20 Πρωτότυπες...
  • Página 2 (14)
  • Página 3 98 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-6:2010, EN 50581:2012 2019-03-05, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Akku-Bohrhämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Página 5 1 Werkzeugverriegelung gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 2 Hammerbohrfutter ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 3 Zusatzhandgriff Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 4 Bohrtiefenanschlag Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse 5 Metabo VibraTech (MVT) unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Página 6: Betriebsart Wählen

    Elektrofachkraft ausgeführt werden! - Werkzeugverriegelung (1) in Pfeilrichtung nach Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- hinten ziehen (a) und Werkzeug entnehmen (b). zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Metabo VibraTech (MVT) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Für vibrationsreduziertes und dadurch...
  • Página 7 DEUTSCH de Leerlaufdrehzahl Lastdrehzahl ø maximaler Bohrdurchmesser maximale Schlagzahl Einzelschlagenergie Gewicht mit kleinstem Akkupack Spannhalsdurchmesser Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    If the packs. If necessary, consult your freight forwarder. cutting accessory contacts a "live" wire, exposed Certified packaging is available from Metabo. metal parts of the electrical tool may become "live" Only send the battery pack if the housing is intact and give the operator an electric shock.
  • Página 9: Initial Operation

    To switch off release the trigger switch (7). 2 SDS chuck 3 Additional handle Operating mode selection 4 Depth stop Press (8) the lock and turn the thumbwheel (9). 5 Metabo VibraTech (MVT) Drilling 6 Rotation selector switch 7 Trigger switch 8 Lock Hammer drilling...
  • Página 10: Tool Change With Sds Chuck

    Removing the tool: qualified electricians ONLY! See page 2, fig. A. If you have Metabo electrical tools that require - Pull tool lock (1) backwards in direction indicated repairs, please contact your Metabo service centre. by arrow (a) and remove tool (b).
  • Página 11 ENGLISH en Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value (hammer h, HD drilling into concrete) Uncertainty (vibration) h,HD Typical A-effective perceived sound levels:: Sound pressure level Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
  • Página 12: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale également mettre les parties métalliques de l'appa- 1. Déclaration de conformité reil sous tension et provoquer un choc électrique. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire Nous déclarons en notre propre responsabilité que correctement installée. ces marteaux perforateurs sans fil, identifiés par leur type et leur numéro de série *1), sont Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau conformes à...
  • Página 13: Vue D'ensemble

    Pour 4 Butée de profondeur l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les 5 Metabo VibraTech (MVT) contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler 6 Commutateur du sens de rotation à...
  • Página 14: Réglage De La Butée De Profondeur

    (4) à la profondeur de perçage 9. Dépannage voulue et resserrer la poignée supplémentaire (3). Arrêt de sécurité Metabo S-automatic : le témoin Marche/arrêt LED (11) clignote et la machine s’ARRÊTE Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la automatiquement.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS fr Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). 13. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
  • Página 16: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning komen te staan, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is aange- Wij verklaren op eigen en uitsluitende bracht. verantwoording dat: deze accu-boorhamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), Houd de machine altijd met beide handen bij de voldoen aan alle relevante bepalingen van de hiervoor bestemde handgrepen vast, let erop dat u...
  • Página 17 Informeer u ook bij 3 Extra handgreep uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is 4 Boordiepteaanslag bij Metabo verkrijgbaar. 5 Metabo VibraTech (MVT) Verstuur accupacks alleen als de behuizing 6 Draairichtingschakelaar onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor 7 Drukschakelaar het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Página 18: Keuze Van De Draairichting

    Metabo VibraTech (MVT) voerd! Voor trillingsgereduceerd werken, waardoor de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gewrichten worden ontzien. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen De machine bij de achterste handgreep niet te licht www.metabo.com.
  • Página 19: Technische Gegevens

    NEDERLANDS nl contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren). 13. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens op pagina 3. Wijzi- gingen in verband met technische ontwikkelingen voorbehouden. spanning van het accupack nullasttoerental belastingstoerental ø maximaler boordiameter maximale slagfrequentie energie per slag gewicht (met het kleinste accupack) spanhalsdiameter Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni per l’uso originali componenti metallici dell'utensile e provocare così 1. Dichiarazione di conformità una scossa elettrica. Lavorare esclusivamente con l'impugnatura Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità supplementare montata. che questi martelli perforatori a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a Afferrare sempre saldamente l'utensile per le impu- tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e gnature previste usando entrambe le mani, assu-...
  • Página 21: Panoramica Generale

    Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se 4 Asta di profondità l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite. 5 Metabo VibraTech (MVT) Rimuovere il pacco di batterie ricaricabili dal 6 Interruttore del senso di rotazione dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti...
  • Página 22: Manutenzione / Pulizia

    - Tirare il bloccaggio utensile (1) indietro in dire- Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono zione della freccia (a) ed estrarre l'utensile (b). essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante...
  • Página 23: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO it Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 12. Tutela dell’ambiente Non gettare le batterie in acqua. Tutelare l'ambiente: non gettare elettrouten- sili né batterie nei rifiuti domestici. Attenersi...
  • Página 24: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Trabaje sólo con una empuñadura complementaria 1. Declaración de conformidad correctamente montada. Sujete siempre la herramienta con ambas manos Declaramos bajo nuestra exclusiva por las empuñaduras existentes, adopte una responsabilidad que este martillo perforador de postura segura y trabaje sin distraerse. batería, identificado por tipo y número de serie *1), cumple todas las disposiciones pertinentes de las Lleve siempre puestas gafas protectoras, máscara...
  • Página 25: Descripción General

    Extracción: de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (10) y empresa de transporte. Metabo puede facilitarle retirar la batería (14). embalajes certificados. Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 26: Ajuste Del Tope De Profundidad

    No apriete la herramienta por la empuñadura Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insufi- a su representante de Metabo. En la página ciente. En la posición central (5) es donde las vibra- www.metabo.com encontrará las direcciones nece- ciones se reducen más.
  • Página 27: Protección Ecológica

    ESPAÑOL es 12. Protección ecológica No sumerja en agua el acumulador. Proteja el entorno y no bote herramientas eléctricas ni baterías a la basura doméstica. Cumpla con las prescripciones nacionales acerca de la separación de residuos y el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios inservibles. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica.
  • Página 28: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original Trabalhar somente com o punho adicional devida- 1. Declaração de conformidade mente montado. Segurar a ferramenta eléctrica sempre com ambas Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes as mãos nos punhos previstos, posicione-se de martelos rotativos sem fio, identificados por tipo e forma segura e concentre-se no trabalho.
  • Página 29: Vista Geral

    Colocar: se junto da sua empresa transportadora. Poderá inserir a bateria (14) até engatar. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 7. Utilização A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 30: Manutenção, Limpeza

    Evite bloqueios adicionais. Perfuração 10. Acessórios Perfurações de martelo Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Seleccionar o sentido de rotação: sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.
  • Página 31: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS pt 13. Dados técnicos Esclarecimento sobre as indicações na página 3 . Reserve-se o direito de proceder a alterações ao progresso tecnológico. Tensão do acumulador Rotação em vazio Rotação em carga ø Diâmetro máximo da broca Número máximo de impactos máx Energia de impacto simples Peso com menor acumulador...
  • Página 32: Avsedd Användning

    SVENSKA Bruksanvisning i original Se till så att det inte går några el-, vatten eller 1. CE-överensstämmelseintyg gasledningar där du ska jobba (t.ex. med metall- detektor). Vi försäkrar på eget ansvar att de batteridrivna Ta aldrig i roterande delar på verktyget! borrhammarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och Säkra arbetsstycket, så...
  • Página 33: Före Första Användning

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Lossa det extra (3)stödhandtaget. Ställ djupan- certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. slaget (4) på det borrdjup du vill ha och dra åt stöd- handtaget (3) igen. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
  • Página 34: Underhåll, Rengöring

    625367000 ....18 V 4,0 Ah (LiHD) osv. Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i katalogen. 11. Reparationer Det är bara behörig elektriker som får repararera elverktyg! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Página 35: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Käytä aina suojalaseja, pölysuojaimia, työkäsineitä 1. Vaatimustenmukaisuus- ja umpinaisia kenkiä sähkötyökalulla vakuutus työskennellessäsi! Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- nämä akkuporavasarat, merkitty tyyppitunnuksella maisimen avulla). ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Älä...
  • Página 36 (9). 1 Terän lukitus Poraus 2 Vasaraporausistukka 3 Lisäkahva 4 Poraussyvyyden rajoitin Vasaraporaus 5 Metabo VibraTech (MVT) 6 Pyörimissuunnan vaihtokytkin 7 Painokytkin Pyörimissuunnan valinta 8 Salpa Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä (9) vain 9 Kytkentänuppi (käyttötavan valintaa varten) silloin, kun moottori on pysäytetty.
  • Página 37: Huolto, Puhdistus

    10. Lisätarvikkeet karankaulan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Tasavirta Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
  • Página 38 SUOMI Tyypillinen A-painotettu äänitaso: äänenpainetaso äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Página 39: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Originalbruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri Ikke ta på roterende verktøy! borhammerne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp...
  • Página 40 Innstilling av dybdeanslaget ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Løsne støttehåndtaket (3). Juster anslaget (4) til kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo ønsket boredybde, og fest støttehåndtaket (3) igjen. kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Start og stopp uskadet og det ikke lekker væske.
  • Página 41: Utbedring Av Feil

    Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 11. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra...
  • Página 42: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Brug altid beskyttelsesbriller, støvmaske, 1. Overensstemmelseserklæring arbejdshandsker og skridsikre sko under arbejdet med el-værktøjet! Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller borehamre, identificeret ved angivelse af type og gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes serienummer *1), opfylder alle relevante (f.eks.
  • Página 43 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Indstilling af dybdestop Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Løsn det ekstra greb (3). Indstil boredybdeanslaget Send kun batteripakker, hvis kabinettet er (4) til den ønskede boredybde, og spænd det ekstra ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 44: Afhjælpning Af Fejl

    (bestill.nr. 6.31800)! elektriker! Der må kun anvendes SDS-Plus værktøj! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Isætning af værktøj: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. - Drej værktøjet, og lad det gå i hak. Værktøjet låses Adresser findes på...
  • Página 45 DANSK da Typiske A-vægtede lydniveauer: Lydtryksniveau lydeffektniveau = usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Página 46: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna gumowe. Zetknięcie z przewodem zasilającym 1. Deklaracja zgodności może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowa- Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że dzić do porażenia elektrycznego. młotowiertarki akumulatorowe oznaczone typem i Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Página 47 Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulator. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Redukcja zapylenia: Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie które powstają...
  • Página 48: Konserwacja, Czyszczenie

    Wcisnąć blokadę (8) i przekręcić pokrętło przełącz- 10. Akcesoria nikowe (9). Wiercenie Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Wiercenie udarowe Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- szej instrukcji obsługi.
  • Página 49: Ochrona Środowiska

    POLSKI pl 12. Ochrona środowiska Nie wrzucać akumulatorów do wody. W trosce o środowisko naturalne nie należy wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów z odpadami komunalnymi. Należy prze- strzegać krajowych przepisów dotyczących segre- gacji oraz utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów. Przed utylizacją należy rozładować akumulator w elektronarzędziu.
  • Página 50: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, 1. Δήλωση πιστότητας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτρο- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα περιστροφικά φόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά πιστολέτα μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω μέρη...
  • Página 51: Θέση Σε Λειτουργία

    γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Página 52: Συντήρηση, Καθαρισμός

    το εργαλείο και συνεχίστε κανονικά την εργασία. Αποφύγετε άλλες εμπλοκές. Κρουστικό τρύπημα 10. Εξαρτήματα Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής System ) και εξοπλισμό. Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής της Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία...
  • Página 53: Προστασία Περιβάλλοντος

    Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: πεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτε- Στάθμη ηχητικής πίεσης χνίτες! Στάθμη ηχητικής ισχύος Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη = Ανασφάλεια επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Página 54: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészítő fogantyúval 1. Megfelelőségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: erõsen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a Ezek az akkus fúrókalapácsok – típus és munkára koncentráltan kell dolgozni. sorozatszám alapján történő...
  • Página 55: Üzembe Helyezés

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a 7. Használat szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Furatmélység beállítása Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Oldja a pótfogantyút (3). Állítsa be a fúrásmélység- sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Página 56: Üzemmód Kiválasztása

    MAGYAR Üzemmód kiválasztása 10. Tartozékok Nyomja be a reteszt (8) és fordítsa el a kapcsoló- gombot (9). Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Fúrás System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Ütvefúrás megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak.
  • Página 57 MAGYAR hu A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását.
  • Página 58: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим заверяем с полной Контакт с токопроводящим кабелем может ответственностью, что данные аккумуляторные вызвать подачу напряжения на металлические перфораторы с идентификацией по типу и части...
  • Página 59: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 60: Устранение Неисправностей

    Переключение направления вращения (9) производите только при неработающем Следует использовать только оригинальные электродвигателе. аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Выбор направления движения: R = правое вращение (для сверления, Используйте только те принадлежности, бурения с ударом, вворачивания) которые...
  • Página 61: Защита Окружающей Среды

    (ударное сверление в бетоне) трики! коэффициент погрешности h,HD Для ремонта электроинструмента производ- (вибрация) ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- Уровень шума по методу A: ставительство Metabo. Адреса см. на сайте уровень звукового давления www.metabo.com. уровень звуковой мощности Списки запасных частей можно скачать на...
  • Página 62 РУССКИЙ электронной почты: info@n-exp.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11ГБ09 от 09.09.2014 г. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва, ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата...
  • Página 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Powermaxx bh 18 ltx bl 16

Tabla de contenido