Sistema de viaje rendezvous peso: hasta 50 libras (22.7-kg) (16 páginas)
Resumen de contenidos para Safety 1st TALY 2 IN 1
Página 1
TALY 2 IN 1 TALY 3 IN 1 Group 0+ 0 M+/Max 13 kg 0 M+/ 15 kg 0m+/ 15kg 0 M+/ 9 kg www.safety1st.com EN • IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. FR • IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Página 3
Selon version - Depending of item - Gemäß Modell - Volgens versie - Secondo il modello - Según versión - Segundo versão...
Página 12
Selon version - Depending of item - Gemäß Modell - Volgens versie - Secondo il modello - Según versión - Segundo versão Taly 2 in 1 Taly 3 in 1 0 M+/ Max 15 kg 0 M+/ Max 15 kg...
Página 21
Safety General Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 instructions Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN1888:2012.
Página 22
For environmental reasons, when you have stopped using this product, we ask that you dispose of the product in the proper waste facilities in accordance with local legislation. Questions Please contact your local Safety 1st distributor or visit our website, www.safety1st.com. When doing so please have the following information to hand: - Serial number - Age (height) and weight of your child.
Página 23
Sécurité Généralités sur la poussette Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN1888:2012.
Página 24
à la législation locale en la matière. Questions Veuillez prendre contact avec votre distributeur local Safety 1st ou visitez notre site web www.safety1st.com. Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : - Numéro de série ;...
Página 25
Sicherheit Allgemeine Instruktionen zum Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 - Dezember 1991 - EN1888:2012.
Página 26
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten wir Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen. Fragen Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Safety 1st vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite www.safety1st. com. Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben: - Seriennummer;...
Página 27
Veiligheid Algemene aanwijzigen voor buggy Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd laboratorium getest volgens het decreet nr. 91-1292 - December 1991 - EN1888:2012.
Página 28
Wanneer u geen gebruik meer maakt van het product, vragen wij u uit milieuoverwegingen om het product op verantwoorde manier weg te brengen naar het afvalpark, conform de plaatselijke regelgeving. Vragen Neem contact op met uw plaatselijke Safety 1st dealer of bezoek onze website: www.safety1st.com. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand heeft: - Serienummer: - De leeftijd (de lengte) en het gewicht van uw kind.
Seguridad Información general sobre el cochecito Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 Nuestros productos han sido diseñados y testados debidamente, pensando en la seguridad y el confort de su hijo. Están conformes con las normas de seguridad y han sido testados en laboratorios autorizados, en virtud del decreto n° 91-1292 de diciembre de 1991 - EN1888:2012.
Cuando decida desechar el producto, le rogamos que, en interés del medioambiente, separe los residuos de conformidad con la legislación local en la materia. Preguntas Póngase en contacto con su distribuidor de Safety 1st o visite nuestra página web www.safety1st.com. Recuerde tener a mano la siguiente información: - Número de serie: - Edad (altura) y peso de su hijo.
Página 31
Sicurezza Istruzioni generali per il passeggino Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza - Testato in laboratori autorizzati secondo il decreto n. 91-1292 – dicembre 1991 - EN1888:2012.
Página 32
5. In caso di difficoltà nell’aprire e chiudere, non forzate mai, ma pulite il prodotto. 6. Se le difficoltà persistono, contattate il vostro rivenditore. 7. Manutenzione: Utilizzate una spugna e un sapone delicato. Non utilizzate detergenti. 8. Per il lavaggio del tessuto, consultare l’etichetta con le istruzioni. Ambiente Tenete l’involucro di materia plastica lontano dalla portata dei bambini per evitare il soffocamento Quando smetterete di utilizzare il prodotto, vi preghiamo per la tutela dell’ambiente di smaltire il prodotto in modo...
Página 33
Segurança Aspectos gerais sobre o carrinho de Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 Os nossos produtos foram concebidos e testados com cuidado para assegurar a segurança e o conforto da sua criança. Em conformidade com os requisitos de segurança – Testado em laboratório certificado segundo o decreto n.° 91-1292 - Dezembro de 1991 - EN1888:2012.
Quando deixar de usar o produto, solicitamos, por razões ambientais, que elimine o seu produto fazendo a triagem dos dejectos e cumprindo com a legislação local nesta matéria. Perguntas Contacte o seu distribuidor local Safety 1st ou visite o nosso sítio Web www.safety1st.com. Tenha consigo as seguintes informações: - Número de série: - A idade (o tamanho) e o peso do bebé.
Página 35
IMPORTANT — Read the instructions carefully before use and keep for future reference. Complies with safety requirements. Approved-laboratory tested according to French regulation 91-1292 December 1991. EN 1466:2014 It is possible to use your carrycot as an extra cot; we recommend that you unclip the carrycot from the chassis before using it in this way.
Página 36
Warranty Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design, engineering, production and product performance. We confirm that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects on materials and workmanship at the time of purchase.
Página 37
IMPORTANT — Lire les instructions suivantes attentivement avant utilisation et les conserver pour les besoins ultérieurs de reference. Conforme aux exigences de sécurité. Testé en laboratoire agréé selon décret 91-1292 EN 1466:2014 Votre nacelle est éventuellement utilisable en lit d’appoint, nous recommandons de déclipper la nacelle du châssis dans ce contexte d’utilisation.
Página 38
Environnement Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement. Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la matière. Garantie Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité...
Página 39
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Entspricht den Sicherheitsanforderungen. Getestet im zugelassenen Labor gemäss Verordnung 91-1292 Dezember 1991. EN 1466:2014 Ihre Trage ist auch als Bett verwendbar. In diesem Fall empfehlen wir, die Trage aus dem Gestell zu nehmen. ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt ACHTUNG: Verwenden Sie die Babytragetasche nie auf einem Ständer.
Página 40
Umwelt Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu verhindern. Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir Sie aus Umweltschutzgründen, das Produkt entsprechend der örtli- chen Vorschriften zu entsorgen. Garantie Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
Página 41
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Het product voldoet aan de veiligheidseisen. Getest in laboratorium volgens decreet 91-1292 december 1991. EN 1466:2014 Draagwieg kan ook gebruikt worden als extra bedje in huis, in dat geval adviseren wij de draagwieg van het onderstel af te nemen.
Página 42
Plastic buitenschelp : Reinigen met een vochtige doek. Milieu Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van jouw kind om verstikkingsgevaar te verkomen. Wanneer je het pro- duct niet meer gebruikt verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het product gescheiden bij het afval te plaatsen conform de lokale wetgeving.
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Conforme a las exigencias de seguridad. Testado en laboratorio aprobado por el decreto 91-1292 diciembre 1991. EN 1466:2014 Puede usar su cuco como cuna opcional, para lo que le recomendamos sacarlo del chasis. ADVERTENCIA: No dejar solos a los niños. ADVERTENCIA: Nunca apoye el capazo sobre un soporte.
Garantía Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza que depositamos en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento del producto. Garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y calidad europeas en vigor aplicables a este producto y que está libre de defectos en el momento de la compra.
Página 45
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato secondo decreto 91-1292 dicembre 1991. EN 1466:2014 La navicella può essere eventualmente utilizzata come lettino. In tal caso, si consiglia di togliere la navicella dal telaio. AVVERTENZA: non lasciare solo il bambino.
Página 46
L’ambiente Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per evitare il rischio di soffocamento. Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene più utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la norma- tiva locale per la raccolta differenziata dei rifiuti. Garanzia La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità...
Página 47
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Conforme as exigências de segurança. Testado em laboratório autorizado conforme decreto 91-1292 de Dezembro de 1991. EN 1466:2014 A alcofa pode ser eventualmente utilizada como cama de recurso, recomendamos que a retire do chassis nesse contexto de utilização.
Garantia A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa confiança na qualidade superior do nosso design, engenharia e produção, bem como no desempenho do produto. Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos de segurança europeus actualmente em vigor para este produto, e que, à...
Página 52
DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY DOREL HISPANIA S.A.U. DOREL POLSKA Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße, 9 c Edificio Barcelona Innowacyjna, 8 BP 905 D-50226 Moda Centre Ronda Maiols, 1 41-208 Sosnowiec 49309 Cholet Cedex Frechen-Königsdorf Planta 4ª, POLAND FRANCE DEUTSCHLAND Puerta 401 - 403 - 405...