Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

8
15
22
28
35
43
USER MANUAL
50
57
Rear facing only
64
Stature height: 40-105 cm
Stature height baby insert:
71
40-87 cm
Max. weight: 18 kg
78
85
Age approx.: 0 - 4 yrs
92
99
106
113
UN regulation no. R129 i-Size
120
128
1
135
142
148
i
j
155
k
162
169
l
m
176
182
188
194
199
206
218
2
225
232
a
c
d
b
e
f
h
g
n
p
o
q
r
s
t
3
2x
4
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BESAFE iZi Twist

  • Página 1 USER MANUAL Rear facing only Stature height: 40-105 cm Stature height baby insert: 40-87 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 0 - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size...
  • Página 2 BeSafe for further information. child in case of emergency. • iZi Twist B i-Size is approved rear facing for children with a stature • Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured height from 40 to 105 cm, with a max. weight up to 18 kg.
  • Página 3: Preparing To Install

    We recommend using a to the ISOfix anchorages on the vehicle seat. Make sure that both (BeSafe) protection cover in these places to avoid cuts, marks or ISOfix indicators are green. (3) discolouration to the interior of the vehicle, especially in vehicles with 7.
  • Página 4: Removing And Refitting The Cover

    Baby insert door of the vehicle is too small, which might lead to a situation where the seat is not positioned correctly on the vehicle seat. 1. The baby insert must be used from birth and can be used until a stature height of 87 cm.
  • Página 5: Viktig Informasjon

    Guarantee Takk for at du valgte BeSafe iZi Twist B i-Size • Should this product prove faulty within 24 months of purchase due Det er svært viktig at du leser denne manualen FØR du to materials or manufacturing fault, except covers and harness begynner å...
  • Página 6 • Rotasjonshåndtak (1o) • Behold denne bruksanvisningen for senere bruk. • Bryter for ISOfix-armene (2x) (1p) • Fjern isolasjonsfolien fra batteriholderen før iZi Twist B i-Size • ISOfix-armer (2x) (1q) monteres første gang (ikke på alle modeller). • ISOfix-utløser (1r) •...
  • Página 7 løse ut ISOfix-armene. (2) barnestolen/autostolen skyves ut av riktig posisjon. 6. Plasser bilbarnestol-basen på bilens sete. Klikk ISOfix-armene inn på ISOfix-forankringspunktene i bilen. Kontroller at begge indikatorene Fjerning av bilbarnestolen fra bilen viser grønt. (3) 7. Skyv bilbarnestolen inn mot bilens seterygg, til den berører 1.
  • Página 8 Baby-innlegg Garanti 1. Baby-innlegget skal brukes fra fødselen av, og kan brukes inntil • 2 års garanti ved fabrikasjonsfeil gjelder fra kjøpstidspunktet, gjelder barnet når en stående høyde på 87 cm. Ikke fjern baby-innlegget før ikke trekk og internbelter. Ta kontakt med forhandler. babyen kan sitte oppreist på...
  • Página 9: Viktig Information

    BeSafe för mera information. bagage kan orsaka svåra skador på barn och vuxna i händelse • iZi Twist B i-Size är godkänd för barn från 40 cm till och med 105 cm, av olycka.
  • Página 10 Vi rekommenderar att man ordentligt stöd. (4) använder ett (BeSafe) sparkskydd för att undvika, märken, repor eller 8. ISOfix armarna har ett naturligt motstånd som förhindrar dem att missfärgningar, detta är extra viktigt i bilar med läderklädsel och/ glida in innan dessa har klickats fast i bilens ISOfix fästen.
  • Página 11 Ta bort stolen från bilen Inlägg för baby 1. För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut 1. Inlägget för babyn erbjuder extra komfort för de yngsta barnen. stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. 2. < 60 cm (16) 2.
  • Página 12: Tärkeää Tietoa

    Kiitos kun valitsit BeSafe iZi Twist B i-Size -istuimen. On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen • Istuin tulee vaihtaa onnettomuuden jälkeen. Vaikka istuin näyttäisikin asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi vahingoittumattomalta, se ei uuden onnettomuuden sattuessa turvallisuuden.
  • Página 13: Asennuksen Valmistelu

    2. Kun istuin asennetaan auton etuistuimelle, nosta selkänoja istuin koskettaa auton sisätiloja. Suosittelemme, että näillä alueilla pystyasentoon. käytetään (BeSafe) suojusta estämään ajoneuvon sisätiloihin tulevat 3. Pysäköi auto vaakatasossa olevalle alustalle kun asennat istuimen. mahdolliset viillot, jäljet ja värjäytymät. Suojusta suositellaan etenkin 4.
  • Página 14: Lapsen Asettaminen Istuimeen

    Pienennin SIP+ parantaa sitä entisestään. (6) 1. Pienennintä voidaan käyttää lapselle aina vastasyntyneestä siihen 17. Vinkki: SIP+ optimaalinen asennuskorkeus on istuimen kylkeen asti kuunes lapsen pituus on enintään 87 cm. Älä poista pienennitä merkittyjen pisteiden välissä. käytöstä ennen kuin lapsi osaa istua itsenäisesti. 18.
  • Página 15 Takuu Vielen Dank, dass Sie sich für den BeSafe iZi Twist B i-Size entschieden haben. • Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt VOR Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään dem Einbau des Sitzes in Ihr Auto.
  • Página 16 • Entfernen Sie das Batterietrennblatt aus dem Batteriefach bevor Sie größer als 60 cm oder älter als 4 Monate ist. iZi Twist B i-Size das erste Mal im Fahrzeug einbauen (nicht bei allen • Entfernen Sie den Babyeinsatz, wenn Ihr Kind größer als 87 cm ist.
  • Página 17 Vorbereitung für den Einbau • Verstellbare Kopfstütze (1a) 8. Bevor die ISOfix-Konnektoren mit den ISOfix-Verankerungspunkten • Schultergurte (1b) des Fahrzeuges verbunden sind, werden Sie einen Widerstand beim • Babyeinsatz (1c) Reinschieben der ISOfix-Konnektoren spüren, wenn diese in ganz • Babykissen (1d) ausgefahrener Position sind.
  • Página 18 Ausbauen des Sitzes aus dem Fahrzeug 9. Drehen Sie die den Sitz entgegen der Fahrtrichtung bevor Sie losfahren und stellen Sie sicher, dass die Rotationsgriffe grün 1. Drehen Sie den Kindersitz zum Ausbau aus dem Fahrzeug in die anzeigen und der Sitz sicher in Fahrposition eingerastet ist. (14) rückwärtsgerichtete Position und heben Sie Ihn leicht an, während Sie den Stützfuß...
  • Página 19 ‘carlist’ staat contacteer dan BeSafe. aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern nicht mehr • iZi Twist B i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler. 61 tot 105 cm, achterwaarts gericht met een maximaal gewicht van In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen unserer BeSafe...
  • Página 20 • GEBRUIK GEEN agressieve schoonmaakproducten; • Waterpas (1j) deze kunnen het materiaal aantasten. • Batterij compartiment (1k) • BeSafe adviseert autokinderstoeltjes niet tweedehands te kopen of • Vloersteun (1l) te verkopen. • Vloersteun hoogte indicatie (1m) • BEWAAR deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
  • Página 21: Installatie

    Installatie hoge mate van zijdelingse impact bescherming. De SIP+ verhoogt deze bescherming nog extra. (Niet op alle modellen) (6) 1. Plaats de voorstoel naar voren en de rugleuing rechtop tijdens 17. Tip: Plaats de SIP+ tussen de 2 markeringen aan de zijkant van de installatie van het zitje achterin de auto.
  • Página 22 Baby inzet Garantie 1. De baby inzet moet gebruikt worden vanaf geboorte en kan gebruikt • Als dit product binnen 24 maanden na aankoop materiaal- of worden tot een lichaamslengte van 87 cm. Verwijder de baby inzet fabricagefouten vertoont, met uitzondering van de bekleding en de niet todat de baby zelfstandig rechtop kan zitten.
  • Página 23: Informations Essentielles

    • Protéger toutes les parties de l’enfant exposées au soleil. • Lors de la 1ère installation de l’iZi Twist B i-Size (Pas sur tous les • La jambe de force doit toujours être utilisée.Veillez à ce que la jambe modèles), retirer le film isolant de la pile pour l’activer.
  • Página 24: Préparation De L'installation

    Nous pour les libérer. (2) conseillons d’utiliser une housse de protection (BeSafe) à ces endroits 6. Placer la base sur la banquette de la voiture. Enclencher les afin d’éviter des entailles, des marques ou une décoloration de l’intérieur connecteurs ISOfix dans les points ISOfix de la banquette du véhicule.
  • Página 25 siège passager du véhicule de sorte que le siège auto soit le plus 8. Tirer la sangle du harnais à travers l’adaptateur central en direction proche possible du tableau de bord tout en s’assurant que le siège de la flèche, tirer légèrement vers le haut pourqu’elle coulissse bien. auto peut toujours pivoter librement.”...
  • Página 26 à l’exception des coches está disponible en el sitio web de BeSafe: www.besafe.com. confections et des sangles de harnais, veuillez le retourner au lieu Si tu coche no figura en la lista, ponte en contacto con BeSafe para d’achat. obtener más información.
  • Página 27: Preparación De La Instalación

    áreas en las que pueda estar en contacto con el interior. • Evita que la silla quede atrapada o aprisionada por maletas, asientos Se recomienda el uso de un protector de asiento (BeSafe) en estos reclinables o portazos.
  • Página 28: Instalación

    Instalación del copiloto, se recomienda colocar el asiento del copiloto del vehículo de forma que el salpicadero se aproxime al punto de contacto de la 1. Al realizar la instalación en el asiento trasero del vehículo, primero silla. Asegúrate de que la silla para niños pueda seguir girando sin empuja el asiento delantero del coche hacia delante todo lo posible y restricciones.
  • Página 29: Reductor Para Bebé

    6. Coloca las correas de hombro sobre las marcas laterales de la silla ! Advertencia: posible uso indebido para utilizar los imanes que mantienen abierto el arnés mientras sientas al niño. (11) • La silla para niños NO DEBE instalarse en el asiento del 7.
  • Página 30 Se vengono usati accessori o parti non originali, la garanzia • iZi Twist B i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia non sarà più valida. per bambini di altezza da 40 to 105 cm, con un peso massimo •...
  • Página 31: Preparazione All'installazione

    6. Posizionare la base sul sedile della vettura. Agganciare i connettori Consigliamo di usare una fodera di protezione (BeSafe) in tali aree ISOfix nei punti di ancoraggio ISOfix ubicati sul sedile della vettura.
  • Página 32 si installa il seggiolino in direzione opposta al senso di marcia sul 5. L’altezza degli spallacci e del poggiatesta può essere regolata sedile passeggero anteriore, si raccomanda di posizionare il sedile premendo la maniglia di rilascio sul retro del sostegno nucale e anteriore dell’auto in modo che il cruscotto sia a contatto con il spingendo il sostegno nucale verso l’alto o verso il basso.
  • Página 33 BeSafe para informações adicionais. • La garanzia è valida solo quando il seggiolino viene usato in maniera • A iZi Twist B i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha para appropriata e con cura. Si prega di contattare il proprio rivenditore, crianças com altura de 40 a 105 cm, com um peso máximo de 18 kg...
  • Página 34: Preparação Para Instalação

    (1j) material de construção da cadeira. • Compartimento de bateria (1k) • A BeSafe aconselha a que as cadeiras auto não sejam vendidas ou • Pé de apoio (1l) compradas em segunda mão. • Indicador de altura do pé de apoio (1m) •...
  • Página 35: Posicionar A Criança

    Instalação instalada no sentido inverso ao da marcha no banco da frente, é recomendado que posicione o banco da frente do veículo de forma a 1. Quando instalar a cadeira no assento traseiro do veículo, posicione o que a cadeira fica próxima do painel do veículo. Certifique-se ainda assento da frente do veículo o mais para a frente prossível e ajuste o assim que a cadeira roda livremente.
  • Página 36 ! Aviso: erros potenciais cima dos ombros da criança e feche o fecho central: CLICK! (12) 8. Puxe a tira do sistema de cintos (arnês) através do ajustador central • NÃO É PERMITIDO instalar a cadeira no banco da frente na direcção da seta verde para cima / para a frente.
  • Página 37 επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επιτήρηση στο κάθισμα. • Το iZi Twist B i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβαίνοντες έχουν ενημερωθεί για το πώς θα...
  • Página 38: Εγκατάσταση

    το εσωτερικό. Προτείνουμε τη χρήση ενός καλύμματος προστασίας ώστε να αποδεσμευτούν οι σύνδεσμοι ISOfix. (2) (BeSafe) σε αυτά τα σημεία ώστε να αποφεύγετε σκισίματα, σημάδια Τοποθετήστε τη βάση επάνω στο κάθισμα του οχήματος. Κουμπώστε ή αποχρωματισμό στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με...
  • Página 39 του οχήματος σχεδόν να ακουμπάει το κάθισμα ενώ όμως το παιδικό Τοποθετήστε τους ιμάντες των ώμων πάνω στις σηματοδοτημένες κάθισμα θα μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. περιοχές στα πλευρά του καθίσματος για να χρησιμοποιήσετε τους Το κάθισμα παραδίδεται με αποσπώμενη SIP+ (Προστασία Πλευρικής μαγνήτες, ώστε...
  • Página 40 Βεβαιωθείτε ότι οι ενδείξεις είναι πράσινες προτού οδηγήσετε. • • iZi Twist B i-Size, arkaya baktığına boyları 40 - 105 cm ve maksimum ağırlıkları 18 kg’a kadar olan çocuklar için onaylanmıştır • Bebek ilavesi, boyları 40 - 87 cm olan çocukları için arkaya bakan Εγγύηση...
  • Página 41 • Zemin desteği yükseklik göstergesi (1m) kılavuzunu SAKLAYINIZ. • Yükseklik ayarlama zemin desteği (1n) • iZi Twist B i-Size’ı ilk kez kurmadan önce pil • Döndürme kilit kolu (1o) bölmesinden pil izolasyon kılıfını çıkarın (Bütün • ISOfix bağlantı çubuk düğmesi (2x) (1p) modellerde bulunmaz).
  • Página 42 Kurulumu birlikte teslim edilir. Bu ekstra yandan darbe koruması aracın kapı tarafında kullanılmalıdır. Kapı iskeleti ile dokumanın arasına 1. Aracın arka koltuğuna kurarken aracın ön koltuğunu mümkün yerleştirilerek kullanılabilir. Koltuk halihazırda yüksek seviyede olduğunca öne itin ve sırt desteğini dik pozisyona ayarlayın entegre yandan darbe koruması...
  • Página 43 Bebek ilavesi Garanti 1. Bebek ilavesi, çocuk doğduktan itibaren kullanılmalı ve boyu 87 • Bu ürünün, satın alma tarihinizi takiben 24 ay içinde, kılıf ve emniyet cm’ye ulaşıncaya kadar kullanılabilir. Bebek kendi başına dik kemerleri hariç olmak üzere, malzeme ya da imalat hatasına bağlı oturuncaya kadar bebek ilavesini çıkarmayın.
  • Página 44: Fontos Információk

    • A vállpárnák mágneseket tartalmaznak. A mágnesek befolyással később is beleolvashasson. lehetnek az elektronikus berendezésekre, például a szívritmus- • Az iZi Twist B i-Size első használata előtt húzza ki az elemtartóból az szabályozóra. elemek működését gátló lapkát (Nem minden modellre vonatkozik).
  • Página 45 érintkezhet a kocsi belsejével. Ezeken a kijelző zöldet mutat-e. (3) helyeken ajánlatos (BeSafe) védőborítást használni, nehogy az ülés 7. Nyomja a biztonsági ülést a jármű ülésének háttámlája felé, míg nem összevagdossa, kikoptassa vagy elszínezze a jármű belsejét, különösen érinti a háttámlát.
  • Página 46 védő elemet a jármű ajtaja felőli oldalon kell használni. A huzat 9. Fordítsa menetiránynak háttal az ülést mielőtt elindulna a járművel, és és az ülésváz közt kell felrögzíteni. Az ülés magas szintű beépített és ellenőrizze, hogy a fordítást kioldó karok zöldet mutatnak-e, és az oldalvédelemmel rendelkezik.
  • Página 47: Důležité Informace

    • Autosedačka iZi Twist B i-Size je schválena protisměru jízdy pro děti s küldeni a terméket a gyártóhoz javítás céljából. A csere illetve výškou vzrůstu 40 až 105 cm, s max. hmotností do 18 kg.
  • Página 48 • UCHOVEJTE tuto příručku pro pozdější použití se sedačkou. • Pojistka ISOfix konektorů (2x) (1p) • Před instalací autosedačky iZi Twist B i-Size nejprve odstraňte obaly a • ISOfix konektory (2x) (1q) izolační folii z uložení baterií. (ne u všech modelů) •...
  • Página 49: Vyjmutí Autosedačky Z Vozidla

    Uchycení to, aby se dětská autosedačka mohla stále volně otáčet. 16. Autosedačka může být dodávána s odinstalovanou přídavnou boční 1. Když instalujete sedačku na zadní sedadlo ve vozidle, odsuňte přední ochranou SIP+ (side impact protection+) Přídavná boční ochrana sedadlo co nejvíce do předu. Pokud je to možné, nastavte jeho opěrku musí...
  • Página 50 ! Varování: možné nesprávné použití pohodlně, ale pevně utaženy. (13) 9. Před jízdou otočte sedadlo proti směru jízdy a ujistěte se, že • NENÍ POVOLENO instalovat sedačku na přední sedadlo indikátory uvolňovací rukojeti rotace jsou zelené a sedadlo je spolujezdce, kde je AKTIVOVÁN AIRBAG. zajištěné...
  • Página 51 BeSafe pentru informații suplimentare. duce la anularea garanţiei. • iZi Twist B i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat în scaun. pentru copii cu o înălţime de la 40 până la 105 cm, cu o greutate maximă...
  • Página 52 Vă recomandăm să folosiţi un material de orizontală. protecţie (BeSafe) în aceste zone pentru a evita producerea unor tăieturi, 4. Când ridicaţi baza, suportul de podea ar trebui să cadă în jos, de sub urme sau pete decolorate în interiorul vehiculului, în mod special în cazul bază.
  • Página 53 pentru copii. Asigurați-vă că scaunul pentru copii poate fi rotit liber în 7. După ce aţi aşezat copilul, treceţi centurile de siguranţă peste umerii continuare. copilului şi închideţi catarama; trebuie să auziţi CLIC! (12) 16. Scaunul este livrat cu SIP+ detaşabil (protecție la impact lateral +). 8.
  • Página 54 înapoi în locul din care • iZi Twist B i-Size montowany tyłem do kierunku jazdy dla dzieci o l-aţi cumpărat. wzroście od 40 do 105 cm i wadze do 18kg.
  • Página 55: Przygotowanie Do Montażu

    Zalecamy • Zapobiegaj przygnieceniu fotelika przez bagaż, fotele i/lub użycie zabezpieczenia (BeSafe) w tych miejscach, aby uniknąć rozcięć, przytrzaśnięcie go drzwiami. zabrudzeń lub odbarwień powierzchni, szczególnie w pojazdach ze •...
  • Página 56: Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu

    Instalacja side impact protection+). Dodatkowa ochrona boczna musi być użyta w foteliku, po stronie drzwi samochodu. Może być zainstalowana pomiędzy 1. W przypadku instalacji na tylnym siedzeniu pojazdu, należy przesunąć skorupą fotelika i tapicerką. Fotelik ma wysoki poziom ochrony przednie fotele pojazdu do przodu tak daleko, jak to możliwe i ustawić bocznej, SIP+ jest dodatkową...
  • Página 57 Wkładka redukująca dla noworodka Gwarancja 1. Wkładka dla dziecka musi być używana od narodzin i może być • Jeżeli niniejszy produkt okaże się wadliwy w ciągu 24 miesięcy używana do wzrostu 87 cm. Nie wyjmuj wkładki dla dziecka, zanim od daty zakupu na skutek wad materiałowych lub produkcyjnych, dziecko nie będzie mogło usiąść...
  • Página 58: Важная Информация

    списке, обратитесь в BeSafe за дополнительной информацией. какие-либо детали в автокресло. В случае использования • iZi Twist B i-Size разрешен к применению для положения лицом неоригинальных запасных частей или дополнительных назад для детей ростом от 40 до 105 см, с макс. весом до 18 кг.
  • Página 59: Подготовка К Установке

    4. При поднятии базы опора в пол должна выпасть вниз из-под автокресло. Мы рекомендуем использовать на таких участках базы. Сделайте это снаружи автомобиля. защитные покрытия (BeSafe) во избежание царапин, пятен или 5. Нажмите на переключатели соединителей ISOfix с обеих сторон изменения цвета, особенно в автомобилях с отделкой салона...
  • Página 60 Размещение ребенка и ее индикаторы становятся зелеными, а индикатор уровня показывает горизонтальное положение автокресла. (5) 1. Сдвинув вверх ручку разблокировки поворота, разверните кресло к 15. При установке автокресла на заднее сиденье в положении двери автомобиля. лицом назад рекомендуется отрегулировать переднее 2.
  • Página 61 Вкладыш для младенцев Гарантия 1. Вкладыш для младенцев используется от рождения до достижения • Если в течение 24 месяцев с момента покупки у изделия будет ребенком роста 87 см. Не извлекайте вкладыш, пока ребенок не выявлен дефект материала или производственный брак (за научится...
  • Página 62: Svarīga Informācija

    BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. Negadījuma laikā nenostiprināta bagāža var smagi savainot gan bērnus, • iZi Twist B i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri bērniem gan pieaugušos. ar auguma garumu no 40 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg.
  • Página 63 Mēs šajās vietās vai abi ISOfix indikatori deg zaļā krāsā. (3) iesakām lietot aizsargpārklājus (BeSafe), lai izvairītos no iešķēlumiem, 7. Stumiet sēdekli transportlīdzekļa sēdekļa atzveltnes virzienā, līdz tas iespiedumiem un krāsas norīvēšanās automobiļa interjerā, it īpaši saskaras ar atzveltni.
  • Página 64 Sēdeklīša izņemšana no transportlīdzekļa Autosēdekļa ieliktnis mazuļiem 1. Lai izņemtu sēdekli no transportlīdzekļa, pagrieziet sēdekli virzienā 1. Autosēdekļa ieliktnis ir jāizmanto no mazuļa dzimšanas līdz brīdim, un aizmuguri un stumiet sēdekli uz augšu, vienlaicīgi noregulējot kad bērns augumā sasniedz 87 cm. Neizņemiet ieliktni, kamēr bērns grīdas balstu līdz tā...
  • Página 65: Pomembne Informacije

    BeSafe. • iZi Twist B i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za otroke med 40 in 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg. • Vložek za novorojenčka je odobren za smer, ki je nasprotna od smeri vožnje za otroke od 40 do 87 cm.
  • Página 66 • Stikalo za konektorje ISOfix (2x) (1p) prebrali. • Konektorji ISOfix (2x) (1q) • Pred prvim nameščanjem iZi Twist B i-Size sedeža (ni na voljo pri • Stikalo za odpuščanje ISOfix (1r) vseh modelih) odstranite izolacijo iz predala za baterije. • Indikatorji ISOfix (2x) (1s) •...
  • Página 67 5. Potisnite stikalo ISOfix konektorja na obeh straneh navzdol, da jih premajhen, kar lahko povzroči nepravilno namestitev avtosedeža sprostite. (2) na sedež avtomobila. 6. Namestite bazo na sedež avtomobila. Konektorje ISOfix (6) vstavite v točke ISOfix na sedežu avtomobila. Preverite, ali oba indikatorja Odstranitev sedeža iz vozila ISOfix kažeta zeleno.
  • Página 68 Vložek za novorojenčka Garancija 1. Vložek za novorojenčka je treba uporabljati od rojstva in ga je • Če ugotovite, da je izdelek pomanjkljiv v 24 mesecih od datuma mogoče uporabiti, dokler otrok ne doseže višine 87 cm. Ne odstranite nakupa, zaradi napak v materialu ali proizvodnji, ki ne pokrivajo vložka, dokler otrok lahko sam ne sedi pokonci.
  • Página 69 BeSafe esindajaga. seda võib asendada vaid BeSafe originaalkattega. • iZi Twist B i-Size-i on lubatud kasutada vaatega taha istuva lapse • Ärge kasutage ägedaid puhastusvahendeid - need võivad kahjustada puhul, kelle pikkus on 40 kuni 105 cm ja kehakaal kuni 18 kg.
  • Página 70 • Kahtluste korral konsulteerige lastetooli tootja või edasimüüjaga. et näha paremini paigaldusekraani. 10. Reguleerige põrandatuge nii, et see puutuks kokku sõiduki põrandaga. (5) Ettevalmistused paigaldamiseks 11. Põrandatoe kõrguse indikaator on roheline, kui tugi on põrandaga • Reguleeritav peatugi (1a) kokkupuutes. (5) •...
  • Página 71 Lapse asetamine istmesse Katte eemaldamine ja taaspaigaldamine 1. Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat • Olge katte eemaldamisel tähelepanelik, kuna katte paigaldamine kangi üles. viiakse läbi vastupidiselt paigaldamisele. 2. Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel • Peatoe katte saab eemaldada, kui vabastate katte istme tagant ja tasemel teie lapse õlgadega.
  • Página 72: Važne Informacije

    BeSafe za dodatne informacije. • Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. • iZi Twist B i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za Nepričvršćena prtljaga može u slučaju nezgode nanijeti ozbiljne ozljede djecu visine od 40 do 105 cm, maksimalne težine do 18 kg.
  • Página 73 (2) Preporučujemo da na tim mjestima koristite (BeSafe) zaštitne 6. Postavite bazu na sjedalo automobila. Umetnite ISOfix konektore presvlake kako bi se izbjegla oštećenja, tragovi ili gubitak boje (6) u ISOfix točke na sjedalu automobila.
  • Página 74 Umetak za novorođenče 17. Savjet: postavite SIP+ između dvije uzdignute točke na bočnoj strani sjedalice kako bi bio na optimalnoj visini. 1. Umetak za novorođenče mora se koristiti od rođenja, a može se 18. Ne koristite SIP+ (side impact protection+ - zaštita od bočnog koristiti dok dijete ne dosegne visinu od 87 cm.
  • Página 75: Svarbi Informacija

    Jei jūsų automobilio automobilių sąraše nėra, norėdami gauti papildomos informacijos kreipkitės į „BeSafe“. • „iZi Twist B i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, kurių ūgis yra nuo 40 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg.
  • Página 76 • Išimkite baterijų izoliavimo plokštelę iš baterijų skyriaus, prieš pirmą • „ISOfix“ jungčių jungiklis (2 vnt.) (1p) kartą montuodami „iZi Twist B i-Size“ (ne visuose modeliuose). • „ISOfix“ jungtys (2 vnt.) (1q) • Nei jei montavimo langelis neveikia, kėdutė yra saugi naudoti, jei •...
  • Página 77 Montavimas transporto priemonės durelių pusės. Ją galima prijungti įkišant tarp sėdynės apkalos ir audinio. Kėdutė ir taip užtikrina aukšto 1. Jei montuojate ant galinės automobilio sėdynės, patraukite priekinę lygio apsaugą nuo šoninių smūgių. Ši papildoma apsauga nuo automobilio sėdynę kiek įmanoma labiau į priekį ir visiškai pakelkite šoninių...
  • Página 78 Garantija 9. Prieš pradėdami važiuoti pasukite kėdutę vairavimo krypčiai priešinga kryptimi ir patikrinkite, ar atlaisvinimo rankenos pažymėtos žaliai, o • Jeigu šis gaminys sugestų per 24 mėnesius nuo jo įsigijimo datos kėdutė yra užfiksuota vairavimo kryptimi. (14) dėl medžiagų arba gamybos trūkumų, išskyrus apsauginius apdangalus ir perpečių...
  • Página 79 • автомобили, моля свържете се с BeSafe за допълнителна информация. при спешен случай. iZi Twist B i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 40-105 см и с • Уверете се, че багажът или други предмети са подходящо •...
  • Página 80 повърхност. Препоръчваме ви да използвате защитно покривало надолу от основата на базата. Направете това извън автомобила. (BeSafe) на тези места, за да се избегнат драскотини, белези или 5. Натиснете превключвателите за освобождаване на ISOfix избеляване на цвета на вътрешността на купето, по-специално при...
  • Página 81 детската седалка все още може да се върти свободно. 4. Отключете закопчалката на коланите. (9) Когато детската седалка е монтирана обърната назад на 5. Височината на раменните колани и облегалката за глава може предната пътническа седалка, се препоръчва да я позиционирате да...
  • Página 82: Dôležité Informácie

    Car listu, prosíme kontaktujte BeSafe pre ďalšie informácie. • Никога не шофирайте с дете в седалката, ако седалката е • iZi Twist B i-Size je schválený protismere jazdy pre deti s výškou vzrastu завъртяна настрани. 40 až 105 cm, s max. hmotnosťou do 18 kg.
  • Página 83: Príprava Na Montáž

    • Túto užívateľskú príručku uchovajte so sedadlom na neskoršie použitie. • Spínač pre konektory ISOfix (2x) (1p) • Pred inštaláciou autosedačky iZi Twist B i-Size najprv odstráňte obaly • ISOfix konektory (2x) (1q) a izolačnú fóliu z uloženia batérií. (nie u všetkých modelov) •...
  • Página 84: Vybratie Autosedačky Z Vozidla

    5. Pre uvoľnenie ISOfixových ramien stlačte na oboch stranách spínač 18. Nepoužívajte SIP+ na autosedačke, ak priestor medzi nainštalovanou ich uvoľnenia. (2) autosedačkou a dverami auta je malý, môže sa stať, že by 6. Umiestnite podložku na sedadlo vozidla. Zasuňte konektory ISOfix do autosedačka nebola správne nainštalovaná.
  • Página 85 Novorodenecká vložka Záruka 1. Nevyberajte novorodenecký modul skôr ako sa dieťa vie samostatne • Ak sa na výrobku vyskytne porucha na materiáli či iná výrobná chyba, posadiť. Novorodenecký modul môže byť použitý od narodení dieťaťa do 24ti mesiacov od zakúpenia, kontaktujte prosím, svojho predajcu, do jeho telesné...
  • Página 86 BeSafe til að fá nánari upplýsingar. • Aldrei nota bílstól án áklæðis. Það er til öryggis og má aðeins endurnýja • iZi Twist B i-Size skal nota bakvísandi fyrir börn frá 40 til 105 cm hæð að með upprunalegu BeSafe áklæði.
  • Página 87 Undirbúningur 10. Stilltu gólfstuðninginn þannig að hann nemi við gólf bifreiðarinnar. (5) 11. Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er • Stillanlegur höfuðpúði (1a) rétt. (5) • Axlaólar (2x) (1b) 12. Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu •...
  • Página 88 (13) 9. Snúðu bílstólnum bakvísandi áður en þú ekur af stað og athugaðu • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af hvort að sleppihandföngin vísi á grænt og að stóllinn sé læstur í kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef akstursstefnu.
  • Página 89 제품 설명서는 카시트와 함께 보관해 주시기 바랍니다. • 아이를 카시트에 앉힌 상태로 주행할 경우, 카시트는 반드시 주행방향 혹은 iZi Twist B i-Size 를 처음 사용하실 때에는 먼저 건전지 케이스를 열고 절연 • • 역방향이 되야합니다. 카시트를 옆으로 돌린 상태로 아이를 카시트에 앉히고...
  • Página 90 장착 준비 바닥 지지대 높이 표시기에 녹색이 나타나면 지지대가 차량 바닥에 잘 닿은 것입니다. (5) 조절 가능한 머리받침대 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 • (1a) 어깨 벨트 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1b) 이너시트...
  • Página 91 카시트에 아이 앉히기 시트 커버 분리 및 재장착 카시트를 옆으로 돌린 상태에서 회전 조절 핸들을 위로 당깁니다. 시트 커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 • 어깨 벨트 슬롯이 아이의 어깨 높이와 수평을 이루게 합니다. (7) 분리할 때 유의해 주십시오. 중앙...
  • Página 92 シートにお子様を座らせたままで、 絶対に車両から離れないでください。 • は、 BeSafeウェブサイ ト (www.besafe.com) をご覧ください。 お使いの自動車 非常時に備えて、 乗員全員に、 シートからお子様を外す方法を指導しておい • がリス トに記載されていない場合、 詳細をBeSafeにお問い合わせください。 て ください。 iZi Twist B i-Sizeは、 後向きの着席で身長40~105 cm、 体重18 kg以下の幼 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の際に、 固 • • 児用として認可されています。 定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れがあり ベビーインサートは、 後向きの着席で身長40~87 cmの幼児用として認可さ...
  • Página 93 チャイルドシートを車内に取り付ける際には、 チャイルドシートが接触しそ のISOfixポイン トに、 ISOfixコネクターを差し込みます ISOfix インジケータ • うな部分をすべて確認して ください。 車両インテリア (特にレザーインテリ ーがどちらも緑になっていることを確認して ください。 (3) アまたはウッ ドインテリア) の裂傷や凹みや変色を防止するため、 (BeSafe 背もたれに触れるまで、 シートを車両シートの背もたれの方に押して くだ 製) 保護カバーをご使用になるようお勧めします。 さい。 (4) 何らかの問題があると思われる場合は、 チャイルドシートメーカーまたは ISOfixコネクターが車両のISOfix固定部に接続される前、 最も外側の位置 • 小売店までご連絡ください。 で抵抗があります。 ヒン ト : ISOfixコネクターが取り付けられたら、 シートを車両のドアの方に 向けると取り付けディ スプレイがより見やすくなります。...
  • Página 94 車両からのシートの取り外し ベビークッション シートを車両から取り外すには、 フロアサポートを最短の長さに調整しな ベビークッションは、 赤ちゃんが小さい時にさらなる快適さを提供します。 がらシートを後向きにし、 シートを押し上げます。 < 60 cm (16) 両側のISOfixコネクター用スイッチを押し下げて、 ISOfixコネクターをシ > 60 cm (17) ートから外します。 両側のISOfix解除スイッチを引いて、 ISOfixカーアンカ ーから切り離します。 カバーの取り外しと取り付け カバーを取り外す際は、 カバーを取り付けた手順を逆に行います。 シートにお子様を着席させる • ヘッ ドレス トのカバーは、 後のビーズをはずし、 布を前に引っ張って別々 • 回転解除ハンドルを引き上げながら、 シートをドアの方向に向けます。 に取り外すことができます。 ショルダース トラップの位置 : ショルダース トラップのスロッ トがお子様の両肩 と平行になっていることを確認して...
  • Página 95 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Twist B i-Size 安全座椅 严禁在无任何成人看管的情况下将孩子单独放在安全座椅上。 • 确认汽车里的所有乘客都知道如何把您的孩子从安全座椅里取出来, 以防 • 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的 万一出现紧急情况。 孩子造成危险。 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会在 • 车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂的 重要信息 • BeSafe椅套。 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅的组成 • • 该儿童安全座椅只能装在配备有ISOfix接口的汽车座椅上。 材料。 • 如需确定合适的汽车座位, 请查阅汽车使用手册。 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • • 请查阅车型清单以确定您的汽车型号是否获准安装该安全座椅。 如需最...
  • Página 96 准备安装 显示基座处于水平位置。 (5) 提示 : 当抬起基座时, 可将一只脚踩在地面支撑底盖的一端, 便可让调节 可调节枕头 步骤更加便捷。 • (1a) 肩带 (2X) 当地面支撑显示器显示绿色以及地面支撑和汽车地面接触, 且当水平仪 • (1b) 婴儿坐垫外壳 显示安全座椅处于水平位置, 警报器停止报警。 (5) • (1c) 婴儿坐垫 “当安全座椅后向安装于后排汽车座椅时, 建议调节前排汽车座椅使之更 • (1d) 胯部安全带扣 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1e) 中央调节器 当安全座椅后向安装于前排副驾驶位时, 建议调节副驾驶位, 使仪表台更 • (1f) 斜躺调节杆...
  • Página 97: Важлива Інформація

    Якщо Ваш автомобіль відсутній у списку автомобілів, будь ласка, 警告: 可能被滥用 зв’яжіться з BeSafe для отримання додаткової інформації. • iZi Twist i-Size дозволений до застосування для положення 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 обличчям назад для дітей зростом від 40 до 105 см, з макс. вагою до...
  • Página 98 • (1p) Кріплення ISOfix (2) • Зніміть ізоляційний аркуш акумулятора з акумуляторного відсіку • (1q) Перемикач розблокування ISOfix перед встановленням iZi Twist B i-Size в перший раз. (Не на • (1r) Індикатори ISOfix (2) всіх моделях). • (1s) Кріплення ISOfix в автомобілі (2) •...
  • Página 99 Встановлення бази вільно обертатися. Якщо дитяче сидіння встановлено в положенні обличчям назад на 1. При встановленні на заднє сидіння транспортного засобу, наскільки пасажирському сидінні спереду, його рекомендується розташувати це можливо, посуньте переднє сидіння автомобіля вперед і таким чином, щоб панель приладів не була близько до точки дотику відрегулюйте...
  • Página 100 Увага: Можливе неправильне використання використання магнітів, щоб ремені не могли застібнутися, поки ви будете розміщувати дитину. (11) • ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати крісло на передньому 7. Після того, як дитина посаджена в автокрісло, встановіть пасажирському сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ плечові ремені на плечі дитини і закрийте пряжку: Клац! (12) БЕЗПЕКИ.
  • Página 101 • Vodite računa da prtljag ili drugi predmeti budu primereno učvršćeni. • iZi Twist B i-Size je odobren za decu visine između 40 i 105 cm, Nepričvršćeni prtljag može u slučaju nezgode naneti ozbiljne povrede maksimalne težine do 18 kg.
  • Página 102 4. Kada podignete bazu, potporna noga treba da padne s donjeg dela Preporučujemo da na tim mestima koristite (BeSafe) zaštitne baze. To uradite izvan automobila. presvlake kako bi se izbegla oštećenja, tragovi ili gubitak boje 5.
  • Página 103 protection+) zaštitom od bočnog udara. Zaštita od bočnog udara u smeru zelene strelice ravno prema gore/napred. Nastavite da mora da se koristi kada je sedište postavljeno na sedišta automobila povlačite sve dok bezbednosni pojasevi ne budu udobno, ali čvrsto koja se nalaze uz vrata automobila. Ona može da bude umetnuta zategnuti.
  • Página 104 ‫הסרת הכיסוי והתאמתו מחדש‬ ! Upozorenje: mogućnost pogrešne upotrebe • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sedišta na suvozačko .‫שים לב בעת הסרת הכיסוי, מכיוון שהרכבתו נעשית בצורה ההפוכה‬ • mesto S AKTIVIRANIM VAZDUŠNIM JASTUKOM. ‫את כיסוי משענת הראש ניתן להוריד בנפרד, על ידי ניתוק הכפתורים שבצד האחורי‬ •...
  • Página 105 ‫הושבת הילד‬ .‫סובבו את הכיסא לכיוון דלת הרכב תוך משיכת ידית השחרור לסיבוב הכיסא כלפי מעלה‬ ‫הרימו את החלק הקדמי של הבסיס (ליד הפלס) ומשכו החוצה את רגל התמיכה עד‬ )7( .‫מיקום רצועות הכתפיים: ודא שחריצי רצועות הכתפיים מיושרים עם כתפי הילד‬ )5( .‫שהפלס...
  • Página 106 • .‫שמור על מדריך זה לשימוש מאוחר יותר עם המושב‬ (1l) ‫תמיכה לרצפה‬ • ‫ יש להסיר את עטיפת‬iZi Twist B i-Size ‫לפני ההתקנה הראשונה של כיסא הבטיחות‬ • (1m) • ‫מחוון גובה של תומך הרצפה‬ .)‫הבידוד של תא הסוללות (תקף רק לחלק מהדגמים‬...
  • Página 107 ‫לאחר תאונה יש להחליף את המושב. למרות שלכאורה לא ניזוק, אם תהיה מעורב‬ .‫בתאונה נוספת, המושב לא יגן על ילדך כפי שהוא אמור להגן‬ ‫ או העמסה שלו על ידי מטען, מושבים ו/או טריקה של‬iZi Twist-‫יש למנוע לכידה של ה‬ •...
  • Página 108 ‫شيالة الطفل‬ ‫إزالة المقعد من السيارة‬ ‫يجب استخدام شيالة الطفل بداية ً من األطفال حديثي الوالدة حتى يصل ارتفاع‬ ‫إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى‬ ‫جسم الطفل أثناء الجلوس إلى 78 سم. ال تزيلي شيالة الطفل حتى يصبح قادر ً ا‬ .‫بينما...
  • Página 109 ‫التحضير للتركيب‬ )5( .‫اضبط الدعامة األرضية بحيث تكون مالمسة ألرضية السيارة‬ ‫مسند الرأس القابل للضبط‬ ‫يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية‬ (1a) • )2x( ‫حماالت الكتف‬ )5( .‫لألرضية‬ (1b) • ‫شيالة الطفل‬ (‫ارفعي القاعدة الموجودة في الجانب األمامي (بالقرب من ميزان الضبط‬ (1c) •...
  • Página 110 .‫ للحصول على مزيد من المعلومات‬BeSafe ‫االتصال بشركة‬ .‫احتفظ بدليل المستخدم هذا لالستخدام المستقبلي مع المقعد‬ • ،‫ واجهة خلفية لألطفال بارتفاع من 04 إلى 501 سم‬iZi Twist B i-Size ‫تعتمد‬ iZi Twist B ‫قومي بإزالة شريحة عزل البطارية من حجرة البطارية قبل تركيب‬ •...
  • Página 111 ‫هشدار: امکان استفاده نادرست‬ ‫قبل از شروع حرکت صندلی کودک را در خالف جهت حرکت خودرو بچرخانید و‬ ‫صندلی کودک نباید در صندلی مسافر جلو که دارای کیسه هوای‬ ‫بررسی کنید که آیا نمایشگر دستگیره های رها کننده صندلی، رنگ سبز را نشان‬ •...
  • Página 112 i‫نصب‬ ‫شود که داشبورد تا حد مماس شدن با صندلی کودک، به آن نزدیک باشد. مطمئن‬ " .‫شوید که صندلی کودک بتواند همچنان آزادانه چرخش داشته باشد‬ ‫زمانیکه این صندلی را در صندلی عقب خودرو نصب می کنید، صندلی جلوی‬ ‫+ جداشدنی...
  • Página 113 ‫نگهدارنده کف تنظیم کننده ارتفاع‬ .‫نگهداری کنید‬ (1n) • ‫دستگیره کنترل چرخش‬ ‫ را برای اولین بار‬iZi Twist B i-Size ‫پیش از اینکه صندلی مدل‬ (1o) • • )ISOfix (2x ‫کلید مربوط به کانکتورهای‬ ‫نصب کنید، کاغذ عایق باتری را از محفظه باطری جدا کنید (این‬...
  • Página 114 ‫است. اگر خودروی شما در فهرست خودروها موجود نیست، لطفاً برای کسب‬ .‫اطالعات بیشتر با شرکت بی سیف تماس بگیرید‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 04 تا‬iZi Twist B i-Size • .‫سانتی متر و حداکثر وزن 81 کیلوگرم، مورد تأیید قرار گرفته است‬...
  • Página 115 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Tabla de contenido