Všeobecné Informácie - Dynafit CRAMP-IN Manual De Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
SLOVAK
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny.
Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrobku.
Pamätajte si: Horolezectvo a lezenie patria k rizikovým športom, pri ktorých môžu vzniknúť nepred-
vídateľné nebezpečenstvá. Vy sami nesiete zodpovednosť za všetky akcie a rozhodnutia. Pred
vykonávaním týchto športov sa informujte o rizikách, ktoré sú s nimi spojené. Spoločnosť SALEWA
odporúča nechať sa pred samotným horolezectvom a lezením vyškoliť odborníkmi (napr. horský
vodca, škola lezenia). Používateľ má takisto zodpovednosť oboznámiť sa so správnym používaním
techník na vykonávanie záchranných akcií. Na zneužitie alebo nesprávne použitie sa nevzťahuje
záruka výrobcu. Dbajte takisto na certifikáciu všetkých ostatných súčastí ochrannej výbavy.
Tento výrobok je vyrobený v súlade s nariadením č. (EÚ) 2016/425 o OOV. EÚ vyhlásenie o zhode
nájdete na stránke www.dynafit.com.
Produkt spadá do druhej triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).
NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA
B
Dynafit Cramp-In sú ľahké hliníkové stúpacie železá (mačky) na pohyb po zasneženom povrchu.
Boli vyvinuté tak, aby sa minimalizovalo riziko pošmyknutia. Zodpovedajú norme EN 893:2010. Tieto
hliníkové stúpacie železá nie sú určené na použitie na skalách, lebo sa môžu rýchlo opotrebiť a zlo-
miť. Na zľadovatenom povrchu sú menej účinné.
Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, a nepresahujte jeho limity.
: Riziko úmrtia
: Riziko zranenia
: Správne použitie
Správne použitie je uvedené na OBRÁZKU B.
VÝSTRAHA: Nie sú vyobrazené všetky možné chybné použitia.
POZOR: chybné používanie tohto zariadenia môže viesť k materiálnym škodám, pádu a dokonca
smrti. Na tento fakt neustále pamätajte a zariadenie nepoužívajte, ak nie ste schopní ho používať
správne.
Časti:
a) predný rám
b) pätový rám
c) hák (Salewa Lock System)
d) upevňovacia platňa
e) upínacia páka
f) pripájacie lanko
g) nastavovacie zariadenie
h) remienok
i) uzamykacia spona
Kompatibilita:
Stúpacie železá používajte iba v kombinácii s topánkami, ktoré sú navrhnuté pre systém Salewa Lock
System (pat. pending) a majú pevnú podrážku. Ohybné podrážky nie sú kompatibilné so systémom
Salewa Lock System. Kompatibilitu tohto upínacieho systému s aktuálnymi modelmi topánok si overte
v produktových informáciách uvedených na stránke www.dynafit.com.
Ak chcete na topánku primontovať dodanú upevňovaciu platňu (d), požiadajte o odbornú montáž
svojho špecializovaného predajcu.
Prispôsobenie veľkosti (pozri obrázok): Pri veľmi malých veľkostiach topánok pripevnite pripája-
cie lanko (f) k predným pripájacím bodom na prednom ráme (a).
Nastavte veľkosť na pätovom ráme (b): Povoľte skrutky na koncoch pripájacích laniek (f). Otočte
koniec pripájacieho lanka o 90 stupňov dovnútra. V tejto polohe môžete teraz po dĺžke pohybovať
koncom pripájacieho lanka, a tak zvoliť veľkosť na západke. Keď ste dosiahli želanú polohu, otočte
koniec pripájacieho lanka o 90 stupňov do pôvodnej polohy a skrutky dotiahnite. To isté urobte aj
s druhým pripájacím lankom.
Pripevnenie stúpacieho železa k topánke (pozri obrázok):
Položte stúpacie železo pred seba. Umiestnite špičku topánky do stredu prerušovanej čiary na
prednom ráme (a) a zasuňte topánku k plnej čiare na prednom ráme (b). Dbajte pritom na to, aby
hák (c) správne zapadol do upevňovacej platne (d) na topánke.
Teraz premiestnite spodný okraj uzamykacej spony (e) ponad zadnú upevňovaciu lištu na topánke
a zatlačte sponu smerom k topánke, aby pevne zapadla. Predný (a) a pätový (b) rám musia pevne
a bez vôle dosadať na topánku. Pripájacie lanká (f) musia byť úplne napnuté. Ak to tak nie je, znovu
nastavte veľkosť.
Okolo topánky preveďte remienok (h), nastavte jeho veľkosť a zatvorte uzamykaciu sponu (i). Nap-
nite remienok. Uzamykacia spona sa musí nachádzať na sáre topánky vpredu a v strede.
Skontrolujte, ako stúpacie železo drží na topánke, tak, že sa postavíte, zaťažíte nohu striedavo na
špičke a na päte, a tak stúpacie železo viackrát napnete a uvoľníte. Ak nie je upevnenie pevné,
skontrolujte nastavenie veľkosti a tiež to, či hák (c) správne zapadá do upevňovacej platne (d) na
topánke.
UPOZORNENIE: Nesprávne nastavené alebo nedbalo pripevnené stúpacie železá sa môžu pri
používaní zvliecť z topánky. Preto pred použitím a počas neho skontrolujte všetky komponenty.
UPOZORNENIE: Pri chôdzi po snehu existuje riziko, že sa pod stúpacím železom nahromadí sneh
a pošmyknete sa. Aby ste tomu predišli, pravidelne si železá dobre kontrolujte.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
C
Pred vsako uporabo izdelka prePred každým použitím výrobku starostlivo skontrolujte všetky súčasti. OBRÁZOK
C
Skontrolujte všetky časti výrobku, či neprejavujú známky opotrebenia, trhlín, rozstrapkaných alebo spálených
vláken, odierania, deformácií a korózie, a v prípade potreby výrobok vyraďte.
VÝSTRAHA
Výrobok nesmie byť za žiadnych okolností vystavený vysokým teplotám, ostrým hranám a styku s
chemikáliami (napr. kyseliny).
Priložené informácie (návod na použitie) treba uchovávať pri výstroji. Výrobok smú používať len adek-
vátne vyškolené a/alebo inak spôsobilé osoby, alebo ak je používateľ pod priamym dohľadom kom-
petentnej osoby.
VÝSTRAHA
- Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.
- Akákoľvek úprava výrobku môže závažným spôsobom ovplyvniť bezpečnosť
ŽIVOTNOSŤ
D
Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov, napríklad od druhu a frekvencie používania, oderov,
UV žiarenia, vlhkosti, ľad, poveternostných vplyvov, skladovania a nečistôt (piesok, soľ atď.). Za ex-
trémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade, že sa
vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím (napr. pri preprave). Pamätajte si: Výrobky zo syntetických
vlákien podliehajú aj v nepoužívanom stave určitému starnutiu, ktoré v prvom rade závisí od klimatických
vplyvov prostredia, ako aj od pôsobenia ultrafialového žiarenia.
Orientačné hodnoty pre maximálnu životnosť:
Frekvencia používania
Nikdy: správne skladovanie
Jeden až dva razy do roka
Raz do mesiaca
Viackrát za mesiac
Každý týždeň
Takmer každý deň
Potenciálna životnosť kovových produktov je neobmedzená, ale keďže na skutočnú životnosť majú
vplyv faktory spomenuté vyššie, spoločnosť Dynafit odporúča výmenu produktu po 10 rokoch.
ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA
E
Pokyny pre správne skladovanie a údržbu nájdete na obrázku E.
Neskladujte v blízkosti zdrojov tepla, pri extrémnych teplotách a pod mechanickým zaťažením
(zaťaženie stláčaním, tlakom, ťahom). Zabezpečte, aby tento výrobok nikdy neprišiel do styku s
agresívnymi chemikáliami, ako sú akumulátorová kyselina, rozpúšťadlá alebo soli.
Ubezpečte sa, že výrobok je pri skladovaní a preprave bezpečne uložený a chránený pred po-
škodením
V prípade potreby výrobok umyte (kontakt s nečistotami, slaná voda a pod.) vo vlažnej vode a ná-
sledne ho vypláchnite čistou vodou (max. 30°C). Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do styku s
chemikáliami. Po každom premočení ho vysušte pri izbovej teplote. Produkt sa nesmie modifikovať
ani opravovať.
Vyskúšajte, či sú hroty na stúpacom železe ešte ostré. Ak sú tupé, musia sa opatrne nabrúsiť.
Používajte na to pilník, nie brúsku (pozri obrázok).
Háky (c), upevňovaciu platňu (d) a pripájacie lanko (f) je možné kúpiť ako náhradné diely: Keď sa
opotrebujú, nahraďte ich, ale iba novými originálnymi dielmi od spoločnosti Dynafit (pozri obrázok).
OZNAČENIE
F
: Značka výrobcu
LOCK SYSTEM
: Názov upevňovacieho systému (Pat. Pend.)
xxAmmyy: Informácia pre spätnú dohľadateľnosť
xx: Register (odkaz na aktuálnu schému)
A: Výrobná šarža
(A = prvá výrobná šarža v mesiaci)
mm: Mesiac výroby (01 = január)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
000xx: Sériové číslo
Made in Italy: Krajina pôvodu
1-16: Škála na nastavenie veľkosti
Pat. Pend: Patent pending
Prerušovaná čiara: Východisková poloha špičky topánky
Plná čiara: Poloha zaistenej špičky topánky
Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu
Označenie, že výrobok spĺňa normu UIAA.
Potvrdzuje dodržanie nariadenia (EÚ) 2016/425
Certifikáciu vykonal:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Číslo skúšaného miesta „2008"
DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka,
meno a adresa výrobcu
Životnosť
Až do 10 rokov od dátumu výroby
Až do 7 rokov
Až do 5 rokov
Až do 3 rokov
Až do 1 roku
Až do 1/2 roka

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido