Página 1
Montagetechnik Assembly technology Technique de montage Tecnica di montaggio Técnica de montaje Positioniereinheit PE 1/P Positioning unit Unité de positionnement Unità di posizionamento Unidad de posicionamiento PE 1/P (3 842 527 787...789)
Página 2
"Maintenance work in progress", or "Repair work in progress"! Die bestimmungsgemäße Verwendung der PE 1/P ist die Werkstück- The PE 1/P is designed to position the positionierung auf workpiece on the carrying plate WT 1 Bosch-Werkstückträgern WT 1 im within the Bosch transfer system TS 1.
Página 3
"Riparazione in corso" ecc.! mantenimiento", "Trabajos de reparación", etc. en el interruptor L’utilisation conforme de la PE 1/P est L’unità PE 1/P è stata concepita per il principal! le positionnement de la pièce sur la posizionamento del pezzo sul pallet palette porte-pièces WT 1 de Bosch...
Página 4
Estado de entrega/Volumen del suministro Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: 1 Positioniereinheit PE 1/P 1 Positioning unit PE 1/P with built-in 1 Unité de positionnement PE 1/P mit eingebautem Näherungsschalter proximity switch for position querying avec détecteur de proximité intégré...
Página 6
(según el WT 1, l = 110, 150, segarne un pezzo al livello della ó 190 mm). PE 1/P (l = 110, 150 o 190 mm a seconda del pallet WT 1). ¡Sólo del lado del vástago de guía!
Página 8
6-FSt . arandelas de seguridad 6-FSt. 4 Sollevare la PE 1/P da sotto 4 Colocar la PE 1/P en el tramo ST 1(o prendendola per il tratto ST 1(o tratto tramo de cinta BS 1) desde abajo;...
Página 10
If necessary the PE 1/P’s connecting Schéma de perçage, voir Fig. 4a ! plate can be used as a drilling template. La plaque de jonction de la PE 1/P peut éventuellement servir de gabarit de Mount cross connector QV 1 perçage.
Página 11
Si existe VE 1, prever una conexión neumática hacia el interior, para poder acercar los empalmadores transversales tanto como sea posible a la PE 1/P y fijarlos. ¡Respetar la indicación relativa al ajuste del VE 1 en la página 20!
Página 12
Installation Installation Installation Installazione Instalación Elektrische Anschlüsse nur durch Fach- personal! VDE-Vorschrift VDE 0100. Näherungsschalter "Y" an Steuerung anschließen. Anschlussschema Fig. 6 Spannung 12 - 30 V = Schaltstrom max. 100 mA braun + 24 V = blau schwarz Schaltausgang Der Schaltabstand ist werkseitig über LED eingestellt.
Página 13
yyyy Electrical connections must be done Seules des personnes qualifiées sont I collegamenti elettrici devono essere only by qualified personnel! autorisées à réaliser les branchements realizzati solo da parte di personale électriques ! tecnico! VDE-Regulation VDE 0100. Norme VDE 0100. Norma VDE 0100.
Página 14
Inbetriebnahme Initial operation Mise en service Messa in funzione Puesta en funcionamiento Inbetriebnahme nur mit im Initial operation must be carried out Mise en service uniquement avec un Positionierzylinder (Z3) eingebautem with proximity switch (S5) mounted in détecteur de proximité (S5) intégré au Näherungsschalter (S5)! positioning cylinder (Z3)! cylindre de position-nement (Z3) !
Página 15
Funktionsplan Function schematic ≥1 Schéma de fonctionnement Schemi di funzionamento Plano de funcionamiento NS Y1 (Z1) VE 1 /2 Y3.1 NS A1 Y3 (Z3) R Y3.2(Z3)R NS Y2 (Z2) VE 1/1 WT Werkstückträger, pallet, palette porte-pièce, pallet, portapiezas Vereinzeler, stop gate, séparateur, singolarizzatore, separador Startimpuls nach Anlaufende, start pulse after end of approach, impulsion de départ à...
Página 16
Wartung/Instandsetzung Maintenance/Repair Maintenance/Réparation Manutenzione/Riparazioni Mantenimiento/Reparación Vor allen Wartungs- und Instand- Before maintenance and repair work Déconnecter l’alimentation en énergie setzungsarbeiten Energiezuführungen begins, power supplies (main switches, (interrupteur principal etc.) avant (Hauptschalter etc.) abschalten! etc.) must be turned off! In addition, d’entreprendre tous travaux de Außerdem sind Maßnahmen erforder- measures must be taken to prevent an...
Página 18
Wartung/Instandsetzung Maintenance/Repair Maintenance/Réparation Manutenzione/Riparazioni Mantenimiento/Reparación yyyy yyyyy Prima di eseguire interventi di ¡Desconectar todas las alimentaciones manutenzione o riparazione, spegnere de energía (interruptor central, etc.) tutti gli alimentatori di energia antes de todo trabajo de mantenimiento (interruttore principale, ecc.)! y reparación! Inoltre è...
Página 20
Hauptabmessungen/Funktionsmaße Dimensions principales/Dimensions fonctionnelles Main dimensions/Functional dimensions Dimensioni principali/Dimensioni funzionali Medidas principales/Dimensiones funcionales *) Einstellhinweis für VE 1! Max. Spalt zwischen WT 1 und VE 1 in Positionierstellung 0,5mm! *) Setting information for the VE 1! In the positioning setting, the max. gap between WT 1 pallet and VE 1 is 0.5mm! *) Consigne de réglage pour le VE 1 ! Ecart max.
Module Warranty BOSCH REXROTH CORPORATION warrants to the original purchaser the modules manufactured by us to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Our obligation under this warranty shall be limited to the repair or exchange of any part or parts which may thus prove defective under normal use and service within one (1) year from date of installation by the original purchaser.
Página 22
All rights are held by BOSCH REXROTH CORPORATION and ROBERT BOSCH GMBH, also regarding patent claims. We retain all powers of disposition, such as for copying and/or for passing-on to third parties. We reserve the right to make technical changes at any time without notice.