Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION GUIDE
Plug-In Door Chime
One Chime Button – RC3730D, RC3250
Two Chime Buttons – RC3732D, RC3252
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Door Chime Receiver*
• Door Chime Button(s)
• Double-sided tape
• Two (four for RC3732D & RC3252) 3-Volt lithium batteries
(installed)
• Screws
*This product is for indoor use only.
TOOLS NEEDED:
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
MOUNTING BACK COVER OF DOOR CHIME BUTTON
Note: Mounting Door Chime Button on aluminum siding or
metal door frame may reduce range.
If you want to cover the wire hole from your existing button,
save mounting of the new Door Chime Button until after
removing the existing button.
1. Remove cover from back of Button by inserting ballpoint
pen into round hole at bottom of transmitter and gently
pushing in on tab. Lift Chime Button cover away from the
back plate.
2. For tape mounting:
A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and other
substances that could affect adhesion.
B) Attach double-sided tape to Chime Button back
cover.
C) Making sure that the end with the hook-shaped latch is
facing down, press cover firmly to mounting surface.
3. For screw mounting:
A) Place Chime Button back cover where desired and
GUIDE D'INSTALLATION
Carillon câblée
Un bouton de carillon – RC3730D, RC3250
Deux boutons de carillon – RC3732D, RC3252
Nous vous félicitons de votre choix judicieux !
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un récepteur de carillon*
• Un bouton de carillon
• Un ruban à deux faces
• Deux (quatre pour RC3732D et RC3252) piles au lithium 3
volts (installées)
• Des vis
*Ce produit ne s'utilise qu'à l'intérieur.
LES OUTILS NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
• Un stylo-bille
MONTAGE DU DOS DU BOUTON DE CARILLON
Remarque : Monter le bouton de sonnette sur un bardeau
d'aluminium ou un cadre de porte en métal en réduira la
portée.
Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton de sonnette
existant, ne montez le nouveau bouton qu'après avoir enlevé
le bouton existant.
1. Séparez le dos du bouton en insérant la pointe d'un stylo
dans l'orifice rond dans le bas de l'émetteur et soulevez
la patte doucement. Soulevez le devant du bouton pour
le séparer du dos.
2. Montage avec le ruban :
A)
Les surfaces doivent être libres de poussière,
d'huile et de toute autre substance qui peut nuire à
l'adhésion.
B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.
C)
Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit
crochet soit vers le bas. Pressez le dos fermement sur
la surface de montage.
3. Montage avec les vis :
A)
Placez le dos du bouton à l'endroit voulu et
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Carillón enchufable para puerta
Un botón de timbre – RC3730D, RC3250
Dos botones de timbre – RC3732D, RC3252
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
• Receptor del carillón para puerta*
• Botón de carillón para puerta
• Cinta con pegamento por ambos lados
• Dos (cuatro para RC3732D y RC3252) baterías de litio de
3 voltios (instaladas)
• Tornillos
*Este producto está para el uso interior solamente.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Bolígrafo
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN DEL
CARILLÓN
Nota: Si se monta el botón del carillón en revestimientos
de aluminio o marcos metálicos de puerta puede reducirse
el alcance.
Si desea cubrir el agujero del cable de su botón existente,
guarde el montaje del nuevo botón hasta después de retirar
el botón existente.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del botón insertando
un bolígrafo en el agujero redondo de la parte inferior
del transmisor empujando hacia adentro suavemente la
lengüeta. Levante la cubierta del botón del carillón de la
placa posterior.
2. Para montaje con cinta:
A. Asegúrese de que las superficies estén sin polvo, aceite
y otras sustancias que podrían afectar la adhesión.
B. Instale la cinta con pegamento por ambos lados en la
cubierta posterior del botón del carillón.
C. Asegurándose de que el extremo con el pestillo en
forma de gancho esté apuntando hacia abajo, pre-
sione la cubierta firmemente sobre la superficie de
montaje.
3. Para montaje con tornillos:
A. Coloque la cubierta posterior del botón del carillón
donde lo desee y marque las ubicaciones de los
tornillos.
mark screw locations.
B) Place Chime Button back cover against mounting
surface and screw into marked locations using
screws enclosed (may require drilling pilot holes on
hardwoods).
TEST
1. Plug Door Chime Receiver into any standard household
120V AC wall outlet not controlled by a switch.
2. Press Door Chime Button. Receiver should play tone.
CHANGING TONE/MELODY SE-
LECTION
To change tone to different tone or
melody, press once on the small
raised Button located on top of
the Button. Receiver will play next
selection. To continue changing
melody or selection, press down
once again and wait for Receiver to
confirm change.
Note: If you change songs or tones too rapidly, the Receiver
will not play each selection. Only last melody or tone selected
will play. Selecting while Receiver is playing will switch system
to new setting, but Receiver will only finish playing tone or
melody already in progress.
TO REPLACE BATTERIES
1. Remove Chime Button from
back cover by inserting ball-
point pen into round hole at
the bottom of the Button and
gently pushing in on tab. Lift
Chime Button cover away
from the back plate.
2. Remove old batteries by plac-
ing a small screwdriver or
ballpoint pen in the slot di-
rectly beneath the batteries.
Lift the top battery out of the
marquez la position des vis.
B) Placez le dos du bouton contre la surface de montage
et vissez-le en place avec les vis fournies (vous devrez
peut-être percer un trou guide dans le bois dur).
ESSAI
1. Brancher le récepteur de carillon dans une prise de
courant standard 120V CA non contrôlée par un inter-
rupteur.
2. Appuyez sur le bouton de la sonnette. Le récepteur devrait
faire.
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/
MÉLODIE
Pour changer le réglé d'avance,
appuyez une fois sur le petit bouton
soulevé sur le devant du bouton de
la carillon. Le récepteur jouera la
nouvelle tonalité. Pour continuer de
changer, appuyez une fois encore sur le petit bouton et le
récepteur joue une autre tonalité.
Remarque : Si vous changez de tonalité trop rapidement,
le récepteur pourra ne pas jouer chaque sélection. Seule
la dernière mélodie ou tonalité sera jouée. Faire un choix
pendant que la tonalité joue fait passer au nouveau choix
mais le récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la
mélodie en cours.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Séparez le bouton du dos en
insérant la pointe d'un stylo
dans le trou au bas du bouton
et en poussant doucement
sur la patte. Séparez le bouton
du dos.
2. Enlevez les piles en plaçant
la pointe d'un petit tournevis
ou d'un stylo dans la fente
directement sous les piles.
Souleve la pile du dessus.
Faites de même pour l'autre
B. Coloque la cubierta posterior del botón del carillón
contra la superficie de montaje y atornille en las ubica-
ciones marcadas usando los tornillos incluidos (puede
ser necesario perforar agujeros guía en las maderas
duras).
PRUEBA
1. Enchufe el receptor de campanilla en cualquier enchufe
estandar de 120V CA non controlado por un interruptor.
2. Presione el botón del carillón para puerta. El receptor debe
tocar el tono.
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA
Para cambiar del predefinido a un
tono o melodía distintos, presione
una vez el pequeño botón levantado
en la parte superior del frente del
botón. El receptor tocará la selección
siguiente. Para continuar cambiando
melodías o selecciones, presione
una vez de nuevo hacia abajo y
espere que el receptor confirme el
cambio
Nota: Si cambia canciones o tonos demasiado rápidamente,
el receptor no tocará cada selección. Sólo tocará la última
melodía o tono seleccionado. Si se selecciona mientras
el receptor está tocando cambiará el sistema a un nuevo
ajuste, pero el receptor sólo terminará de tocar el tono o
melodía ya en curso.
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
1. Retire el botón del carillón de
la cubierta posterior insertan-
do el bolígrafo en el agujero
redondo de la parte inferior
y empujando suavemente la
lengüeta. Levante la cubierta
del botón alejándola de la
placa posterior.
2. Retire las baterías antiguas
c o l o c a n d o u n p e q u e ñ o
destornillador o bolígrafo
en la ranura directamente
bajo las baterías. Levante la
batería superior fuera de su
compartimento. Repita con
la segunda (No golpee el
battery compartment. Repeat
with second battery. (Do not hit
Chime Button to remove bat-
teries - this could damage the
Button.) Dispose of used batter-
ies promptly. Keep away from
children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
3. Replace old batteries with new
batteries, positive (+) side up.
CAUTION – The batteries used in this
device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not
Press
recharge, disassemble, heat above
to
100ºC (212ºF), or incinerate. Replace with UL approved Type
change
CR2032 3 volt lithium batteries from Carlon (RC3395D), Radio
tone.
Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, or Sony only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
VOLUME CONTROL
Adjust loudness by moving volume control lever on back of
Chime Receiver to desired position.
TROUBLESHOOTING TIPS:
PROBLEM: Receiver does not sound when button is
pressed.
SUGGESTION: Verify that batteries are installed correctly in
the button and battery contacts are in the correct position. Try
Transmitter
button
replacing batteries first. Check that Receiver and Button are
placed within operating range.
PROBLEM: Receiver sometimes plays without anyone press-
ing Door Chime Button.
SUGGESTION: If another Wireless Door Chime System nearby
is on the same frequency, it could accidentally trigger your
Back
system. If this happens, change privacy code.
cover
pile (ne pressez pas le bouton en
changeant les piles sinon vous
risquez d'endommager le bou-
ton). Jeter les vieilles piles sans
tarder. Tenir hors de la portée des
enfants. Ne pas ouvrir ni jeter au
feu.
3. Posez des piles neuves, côté
positif (+) exposé.
MISE EN GARDE – Les piles de
cet appareil peuvent présenter un
risque d'incendie ou de brûlure
chimique si elles sont maltraitées.
Ap-
Ne pas les recharger ni les ouvrir, les
puyez
chauffer à plus de 100ºC (212ºF) ou les jeter au feu. Remplacer
pour
avec UL approved des piles au lithium CR2032 de 3 volts,
changer
de marque Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp,
NewSun, ou Sony seulement. Utiliser d'autres piles peut
présenter un risque d'incendie ou d'explosion.
COMMANDE DE VOLUME
Réglez l'intensité sonore en poussant le levier de volume à la
position voulue, au dos du récepteur du carillon.
CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE
PROBLÈME : Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez
sur le bouton.
SUGGESTION : Assurez-vous que les piles sont bien instal-
Bouton de
lées, les contacts à la bonne position. Commencez par
l'émetteur
remplacer les piles. Vérifiez si le récepteur et le bouton se
trouvent en-deçà de la distance de portée.
PROBLÈME : Le récepteur sonne parfois sans qu'on appuie
sur le bouton.
SUGGESTION : S'il y a une autre carillon sans fil de même
fréquence à proximité, elle peut déclencher la vôtre par
Dos
inadvertence. Si c'est le cas, changez la fréquence.
botón del carillón para sacar las
baterías - esto podría dañar el
botón). Eche las pilas muertas
pronto. Mantengalas alejado
de los niños. No desmontelas o
tirelas en el fuego.
3. Reemplace las baterías antiguas
por otras nuevas, con el lado
positivo (+) hacia arriba.
PRECAUCIONES – Las pilas en esta
unidad pueden presentar un peli-
gro de incendio o de quemadura
química si las son tratada mal. No
recarguelas, desmontelas, calen-
telas a más de 100ºC (212ºF), o quemelas. Reemplazar con
Presione
UL approved pilas de litio CR2032 de 3 voltios, de marca
aquí
Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, o
para
Sony solamente. Otras pilas pueden presentar un peligro de
cambiar
incendio o de explosión.
tono.
CONTROL DEL VOLUMEN
Ajuste la intensidad del sonido moviendo la palanca del
control de volumen en la parte de atrás del Receptor a la
posición deseada.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLEMA: El receptor no suena cuando se presiona el
botón.
SUGERENCIA: Compruebe que las baterías estén instaladas
correctamente y que los contactos de la batería estén en la
posición correcta. Intente reemplazar las baterías en primer
lugar. Revise que el receptor y el botón estén colocados dentro
de una distancia que les permita funcionar.
Botón del
transmisor
PROBLEMA: El receptor a veces toca sin que nadie presione
el botón de la campanilla.
SUGERENCIA: Si hay otro sistema de carillón inalámbrico
cercano en la misma frecuencia, podría activar su sistema
accidentalmente. Si ocurre esto, cambie el código de
privacidad.
Cubierta
CÓDIGOS DE PRIVACIDAD Y CÓMO CAMBIARLOS
posterior

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carlon RC3730D

  • Página 1 • Screws 100ºC (212ºF), or incinerate. Replace with UL approved Type melody, press once on the small change CR2032 3 volt lithium batteries from Carlon (RC3395D), Radio raised Button located on top of tone. *This product is for indoor use only.
  • Página 2 ALSO AVAILABLE FROM CARLON: chime and remove wire cover. • Extend-A-Chime® – lets you hear your existing wired 3.

Este manual también es adecuado para:

Rc3250Rc3732dRc3252