______________________________________________ DEUTSCH 05-15 ENGLISH 16-24 FRANÇAIS 25-34 TÜRKÇE 35-43 ESPAÑOL 44-53 HRVATSKI 54-62 SUOMI 63-71 NORSK 72-80 NEDERLANDS 81-90...
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________ Lesen Sie diese Bedienungsan- Prüfen Sie, ob die Netzspan- leitung sorgfältig, bevor Sie das nung auf dem Typenschild mit Gerät benutzen! Befolgen Sie der lokalen Versorgungsspan- alle Sicherheitshinweise, um nung übereinstimmt. Die ein- Schäden wegen falscher Benut- zige Möglichkeit, das Gerät zung zu vermeiden! von der Stromversorgung zu Bewahren Sie die Bedienungs-...
Página 6
Personen das Gerät selbst beschädigt aufmerksam und lückenlos ist. beaufsichtigt werden, zuvor gründlich mit der Bedienung Unsere GRUNDIG Haushalts- des Gerätes vertraut gemacht geräte entsprechen den gel- tenden Sicherheitsnormen. wurden und sich der damit verbundenen Gefahren voll Wenn das Gerät oder das...
Página 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________________ Gerät während der Benut- Textilien, Wänden etc., in Be- zung nicht unbeaufsichtigt las- rührung kommt oder damit be- sen. Vorsicht, wenn das Gerät deckt wird. in der Nähe von Kindern und Papier, Pappe oder Kunststoff Personen mit eingeschränkten nicht in oder unter dem Gerät physischen, sensorischen oder verwenden.
Página 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________ Keine Fremdkörper an das Nicht versuchen, einge- Gerät kleben. klemmte Toastbrotscheiben, Muffins, Bagels, Brote oder Gerät darf nicht mit einer andere Gegenstände mit externen Zeitschaltuhr oder einem Messer oder anderen einem Fernbedienungssystem Gegenständen herauszu- betrieben werden. holen; diese könnten durch Bei der ersten Inbetriebnahme Kontakt mit stromführenden kann sich aufgrund von Pro-...
Página 9
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________ Nicht versuchen, Brotscheiben zu entfernen, während das Gerät eingeschaltet ist. Gerät vor der Reinigung und bei Nichtbenutzung immer von der Stromversorgung tren- nen. Brotscheiben nicht auf den Plastikbereich des Gerätes legen. Dieses Gerät beinhaltet eine Heizfunktion. Das Heizele- ment kann hohe Temperaturen entwickeln.
Bedienelemente und Teile Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Toasters TA 4620 / TA 4620 R. Rostfächer Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen auf- Starthebel merksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Quali- tätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen...
Página 11
BETRIEB __________________________________ Vorbereitung S tarthebel so weit nach unten drücken, bis er automatisch einrastet. A lle Verpackungsmaterialien und Aufkleber ‒ Der Toastvorgang beginnt. Die Leuchtan- entfernen und diese entsprechend den gesetz- zeige der Stopp-Taste leuchtet während lichen Vorschriften entsorgen. des Toastvorganges auf. G erät vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Hinweise (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
BETRIEB __________________________________ Toasten von gefrorenem D as Gerät schaltet sich automatisch aus, so- bald die gewünschte Aufwärmstufe erreicht ist. Brot Der Starthebel springt hoch, die Anzeigen der Aufwärm-Taste und Stopp-Taste S chritte 1 bis 4 im Abschnitt „Toasten“ befol- löschen. Die Toastbrotscheiben werden nach gen.
Página 13
BETRIEB __________________________________ S tarthebel nach unten drücken. – Die Anzeige der Stopp-Taste leuchtet, das Aufwärmen beginnt. B rötchen wenden, um eine gleichmäßige Bräu- nung zu erreichen. D as Gerät schaltet sich automatisch aus, so- bald die gewünschte Aufwärmstufe erreicht ist. –...
INFORMATIONEN _________________________ Reinigung und Pflege Etsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Achtung Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö- einem Klassifizierungssymbol für elektrische und sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. verwenden. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser Materialien hergestellt, die wiederver- oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter fol- genden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com...
Página 16
SAFETY AND SET-UP __________________________ Please read this instruction man- Do not immerse the appliance, ual thoroughly prior to using power cord or power plug this appliance! Follow all safety in water or in other liquids. instructions in order to avoid Do not hold it under running damages due to improper use! water and do not clean parts...
SAFETY AND SET-UP __________________________ Our GRUNDIG Household Children should not play with Appliances meet applicable the appliance. Cleaning and safety standards, thus if the maintenance should not be appliance or power cord is performed by children unless damaged, it must be repaired...
Página 18
SAFETY AND SET-UP __________________________ The bread can catch fire be- Avoid contacting hot surfaces cause of overheating. Never as the outer casing becomes use the appliance in or near warm during use. There is the to combustible, inflammable danger of burning. places, materials and furni- Do not stick any foreign ob- ture.
Página 19
SAFETY AND SET-UP __________________________ Do not attempt to extract any Do not put bread on any plas- jammed toast, muffins, bagels, tic part of the appliance. bread or any other item with Since temperatures are per- a knife or any other object, as ceived differently by different contact with live elements may people, this device should be...
Página 20
Controls and parts Dear Customer, congratulations on the purchase of your new See the figure on page 3. GRUNDIG Toaster TA 4620 / TA 4620 R. Bread slot Please read the following user guide carefully to Start lever ensure that you have many years of enjoyment from your quality Grundig product at home.
Página 21
OPERATION ______________________________ Preparation The degree of browning of one slice is darker than two slices, although the browning Remove all packaging and sticker materials control is set to the same level. and dispose of them according to the appli- Press the start lever down until it automati- cable local regulations.
OPERATION ______________________________ Toasting frozen bread The appliance automatically switches off as soon as the set degree of warming has been Follow the steps from 1 to 4 at the “Toasting” reached. The start lever springs back up; section. reheat button light go off.
Página 23
OPERATION ______________________________ Turn the buns in order to reach a consistent browning. The appliance automatically switches off as soon as the set degree of warming has been reached. – The start lever springs back up; and the stop button light goes off. Note To stop the warming up process before it has finished press the stop button...
INFORMATION ___________________________ Cleaning and care Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Caution Waste Product: Never use petrol, solvents or abrasive clean- ers, metal objects or hard brushes to clean the This product complies with EU WEEE Directive appliance.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________ Veuillez lire attentivement le Assurez-vous que la tension présent manuel d'utilisation de secteur figurant sur la avant d'utiliser cet appareil ! plaque signalétique corres- Respectez toutes les consignes pond à votre alimentation de sécurité pour éviter des secteur locale.
Nos appareils ménagers consignes concernant l’utili- de marque GRUNDIG res- sation sure de l’appareil et pectent les normes de sécurité ont ete informees au sujet des applicables. En conséquence, dangers encourus. Les enfants si le produit venait à...
Página 27
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________ Gardez l’appareil et son cor- Le pain peut s'enflammer en don d’alimentation de sorte cas de surchauffe. N'utilisez qu’ils soient hors de la portee jamais l'appareil à l'intérieur des enfants ages de moins de ou à proximité des com- 8 ans.
Página 28
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________ Assurez-vous qu'il n'y a aucun Pour éviter le risque d'incen- danger de tension acciden- die, retirez fréquemment les telle sur le câble d'alimenta- miettes du tiroir à miettes. tion ou que quelqu'un puisse N'utilisez pas le grille-pain se prendre les pieds dedans sans son tiroir ramasse-miettes.
Página 29
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ____________________________ Le grille-pain ne peut être al- Tenez l’appareil uniquement lumé que si la prise est bran- par les parties prevues a cet chée. effet et utilisez des mesures de protection telles que les gants Branchez le fer à une prise de ou les maniques.
Página 30
Commandes et pièces Cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouveau grille- Voir l'image en page 3. pain en acier inoxydable GRUNDIG TA 4620 / Fente à pain TA 4620 R. Levier de démarrage Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisa- tion ci-après pour profiter au maximum, pendant...
Página 31
FONCTIONNEMENT _______________________ Préparation Le degré de brunissage d'une tranche est plus élevé que celui de deux tranches, même si la Retirez les emballages et autocollants avant commande de brunissage est réglée sur le de les jeter selon les lois en vigueur. même niveau.
FONCTIONNEMENT _______________________ Griller du pain congelé L'appareil s'éteint automatiquement dès que le niveau de réchauffage réglé est atteint. – Le Suivez les étapes 1 à 4 du chapitre "Griller". levier de démarrage revient en place et les voyants du bouton de réchauffage Appuyez sur le bouton de réchauffage bouton d'arrêt s'éteignent.
Página 33
FONCTIONNEMENT _______________________ Abaissez le levier de démarrage – Le voyant lumineux du bouton d’arrêt s’allume et le processus de réchauffage débute. Retournez les petits pains pour obtenir un ni- veau de brunissage régulier. L’appareil s’éteint automatiquement dès que le niveau de réchauffage réglé est atteint. –...
INFORMATIONS __________________________ Nettoyage et entretien Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des Attention déchets : N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de Ce produit est conforme à la directive DEEE brosses dures pour nettoyer l'appareil. (2012/19/UE) de l’Union européenne).
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Bu cihaz, ilave koruma için bu kullanma kılavuzunu tam azami 30 mA'lık ev tipi bir olarak okuyun! Hatalı kullanım- kaçak akım koruma sigor- dan kaynaklanan hasarları ön- tasına bağlanmış olmalıdır. lemek için tüm güvenlik talimat- Öneri için elektrik teknisyeni- larına uyun! nize danışın.
Página 36
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Bu cihaz, ancak cihazın gü- geçerli güvenlik standartla- venli bir şekilde kullanımıyla rına uygundur; bundan do- ilgili olarak gözetim altında layı herhangi bir tehlikeyi tutulmaları veya kendilerine önlemek için, hasar görmesi talimat verilmesi ve cihazın durumunda cihaz veya elekt- kullanımıyla ilgili tehlikeleri...
Página 37
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________ Elektriğe bağlamadan ve par- Cihazı daima dengeli, düz, çalarını takmadan önce cihazı temiz, kuru ve kaymayan bir ve tüm parçalarını kurutun. yüzey üzerinde kullanın. Hiçbir zaman bu cihazın Cihazı topraklı prizde kulla- herhangi bir parçasını gazlı nın.
Página 38
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________ Yangın riskini önlemek için kı- Ekmek kızartma makinesi sa- rıntı tepsisindeki kırıntıları sık dece fişi prize takılıyken çalış- sık temizleyin. tırılabilir. Kırıntı tepsisi yerine takmadan Cihaz içinde herhangi bir alet ekmek kızartma makinesini veya eşya kullanmayın. Metal kullanmayın.
Página 39
GENEL BAKIŞ _____________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Paslanmaz Çelik Ekmek Kı- Sayfa 3'teki şekle bakın. zartma Makinesi TA 4620 / TA 4620 R’yi satın Ekmek yuvası aldığınız için sizi kutlarız. Çalıştırma kolu Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabil- mek için lütfen aşağıdaki kullanıcı...
KULLANIM _______________________________ Hazırlık Otomatik olarak yerine oturana kadar çalış- tırma kolunu aşağıya bastırın. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve ‒ Kızartma işlemi başlar. Durdurma düğme- yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun olarak sinin gösterge ışığı kızartma işlemi bo- atın. yunca yanar. Cihazı...
KULLANIM _______________________________ Notlar ‒ Buz çözme düğmesinin ve durdurma Kızartma işlemini bitmeden önce durdurmak düğmesinin gösterge ışıkları yanar ve için durdurma düğmesine basın. Çalıştırma kızartma işlemi başlar. kolu atarak yukarı kalkar ve ekmek dilimleri ekmek kızartma makinesinden alınabilir. Buz çözme düğmesine basıldığında kı- Dikkat zartma işlemi normal kızartma işlemine göre...
Página 42
KULLANIM _______________________________ Isıtma işlemini bitmeden önce durdurmak için durdurma düğmesine basın. Çörekleri ısındıktan sonra raftan alın ve ısıtma rafını ısıtma rafının tutamaklarından tutarak kaldırın. Cihazın fişini prizden çekin. Dikkat Çörekler ve ekmek kızartma makinesinin gövdesi kızartma işlemi sırasında ve hemen sonrasında çok ısınabilir. Bu parçalara çıplak elle dokunmayın.
BİLGİLER _________________________________ Temizleme ve bakım EEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarıl- Dikkat Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- ması ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Cihazı...
Página 44
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN __________________ Lea este manual de instruccio- Para una mayor protección, nes detenidamente antes de conecte el aparato interca- utilizar el aparato. Siga todas lando un fusible diferencial las instrucciones de seguridad doméstico cuya corriente de para evitar daños debidos a un disparo sea de 30 mA como uso inapropiado.
Nuestros electrodomésticos comprendan las instrucciones GRUNDIG cumplen con de uso seguro del aparato, así todas las normas de segu- como sus riesgos potenciales. ridad aplicables; por esta No deje que los niños jueguen con el aparato.
Página 46
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN __________________ Antes de utilizar el aparato Utilice el aparato sólo con las por primera vez, limpie todas piezas suministradas. sus piezas. Consulte la sec- No utilice el aparato con las ción "Limpieza y cuidados". manos mojadas o húmedas. Seque el aparato y todas las Utilice siempre el aparato piezas antes de conectarlo a...
Página 47
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN __________________ Es posible que al utilizar el No intente extraer las tosta- aparato por primera vez se das, panecillos, rosquillas, produzca humo debido a los rebanadas o cualquier otro residuos de fabricación. Ello objeto que haya quedado no significa que el aparato atrapado con un cuchillo esté...
Página 48
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN __________________ No utilice el aparato como calefactor. No intente sacar el pan del in- terior del aparato cuando el aparato esté conectado. Desenchufe siempre el apa- rato antes de cada limpieza y cuando no esté en uso. No ponga el pan sobre nin- guna parte plástica del apa- rato.
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva tosta- Vea la ilustración de la pág. 3. dora GRUNDIG TA 4620 / TA 4620 R. Ranura para pan Lea con atención las siguientes notas de uso Palanca de inicio para disfrutar al máximo de la calidad de este...
FUNCIONAMIENTO ________________________ Preparación Al tostar varias rebanadas de pan de forma consecutiva, la tostadora estará cada vez más Retire todos los materiales de embalaje y las caliente y por lo tanto el pan irá quedando etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos cada vez más oscuro.
FUNCIONAMIENTO ________________________ Desconecte el aparato del enchufe de la Desconecte el aparato del enchufe de la pared. pared. Si las rebanadas tostadas se atascan en la tos- tadora, apague inmediatamente la tostadora Calentamiento de pan ya pulsando el botón de parada .
Página 52
FUNCIONAMIENTO ________________________ Calentamiento de paneci- Tras calentar los panecillos, sáquelos de la rejilla y retire la rejilla de calentamiento suje- llos tándola por sus asas. Esta tostadora está equipada con una rejilla de Desconecte el aparato de la toma de corriente calentamiento externa de la pared.
INFORMACIÓN ____________________________ Limpieza y cuidados Conformidad con la Directiva RAEE y eliminación del pro- Precaución ducto al final de su vida útil: No utilice petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros Este producto cumple con la Directiva RAEE de para limpiar el aparato.
Página 54
SIGURNOST I POSTAVLJANJE __________________ Pažljivo pročitajte ovaj kori- Ne uranjajte uređaj, kabel snički priručnik prije uporabe napajanja ili utikač u vodu ili uređaja! Slijedite sve sigurno- druge tekućine. Ne držite ga sne upute kako biste izbjegli ispod tekuće vode i ne čistite oštećenja zbog nepravilne...
SIGURNOST I POSTAVLJANJE __________________ Naši GRUNDIG kućanski Uređaj i kabel napajanja aparati zadovoljavaju primje- držite izvan dosega djece njive sigurnosne standarde, mlađe od 8 godina. stoga ako su uređaj ili kabel Ne ostavljajte uređaj bez nad- napajanja oštećeni, serviser zora dok radi. Savjetuje se ih mora popraviti ili zamijeniti iznimna pažnja kad se uređaj...
Página 56
SIGURNOST I POSTAVLJANJE __________________ Ne koristite papir, karton ili Kad prvi put koristite uređaj, plastiku ispod uređaja. može se razviti dim zbog osta- taka od proizvodnje. Među- Koristite šnite kruha koje od- tim, to ne znači da je uređaj govaraju otvorima za kruh. pokvaren.
Página 57
SIGURNOST I POSTAVLJANJE __________________ Ako se kruh zaglavi u tosteru, nisu namijenjena za dodiriva- isključite uređaj prije nego nje ohlade. izvučete kruh. Pazite jer kruh Zagrijana peciva mogu se do- može biti vrlo topao. dirivati samo kada se uređaj Toster se može uključiti samo ohladi na sobnu temperaturu.
Página 58
Kontrole i dijelovi Poštovani kupče, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog Pogledajte sliku na 3. stranici. GRUNDIG tostera TA 4620 / TA 4620 R. Otvor za kruh Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko- Polugica za pokretanje risnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Página 59
RAD ______________________________________ Priprema Stupanj tamnjenja jedne šnite je veći od dvije šnite, iako je kontrolna tipka za Uklonite sve materijale ambalaže i naljepnice tamnjenje postavljena na istu razinu. i odložite ih u skladu s odgovarajućim primje- Pritisnite polugicu za pokretanje dok auto- njivim lokalnim zakonima.
Página 60
RAD ______________________________________ Tostiranje smrznutog kruha Napomene Da bi se tostiranje prekinulo prije kraja, pri- Slijedite korake od 1 do 4 u dijelu "Tostiranje". tisnite tipku stop . Poluga za poketanje iskače nazad gore i šnite tosta se mogu izvaditi Pritisnite tipku za odmrzavanje iz tostera.
Página 61
RAD ______________________________________ Napomena Da bi se zagrijavanje prekinulo prije kraja, pritisnite tipku stop Nakon zagrijavanja maknite peciva s rešetke i odvojite rešetku za zagrijavanje držeći je za ručice rešetke. Isključite utikač iz zidne utičnice. Pažnja Peciva i kućište tostera mogu postati jako vrući tijekom i nakon postupka tostiranja.
INFORMACIJE _____________________________ Čišćenje i održavanje Sukladnost s Direktivom o otpadnoj električnoj i elektro- Oprez ničkoj opremi (OEEO) i Odla- Za čišćenje uređaja nikada nemojte upotre- ganjem proizvoda: bljavati benzin, otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke. Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO Europske unije (2012/19/EU).
TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT __________ Lue tämä käyttöopas huolelli- Älä upota laitetta, virtajohtoa sesti läpikotaisin ennen laitteen tai pistoketta veteen tai mui- ensimmäistä käyttökertaa! Nou- hin nesteisiin. Älä pidä laitetta data kaikkia turvallisuusohjeita, juoksevan veden alla tai puh- jotta välttäisit väärästä käytöstä dista sen osia astianpesuko- aiheutuneet vahingot! neessa.
Página 64
TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT __________ GRUNDIG-kotitalouslait- Lasten ei tule antaa leikkiä teemme ovat soveltuvien laitteen kanssa. Lasten ei tule turvallisuusstandardien mu- antaa puhdistaa tai huoltaa kaisia. Jos laite tai virtajohto laitetta jos he eivät ole yli vahingoittuu, sen korjaaminen 8-vuotiaita ja jos heitä ei val- tai vaihtaminen on jätettävä...
Página 65
TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT __________ Leipä voi syttyä palamaan Vältä kosketusta kuumien pinto- ylikuumenemisen vuoksi. Älä jen kanssa. Laitteen ulkopinnat käytä laitetta syttyvien tai kuumenevat käytön aikana. palavien pintojen tai huone- Palovammojen vaara. kalujen päällä tai niiden lähei- Älä laita vieraita esineitä lait- syydessä.
Página 66
TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT __________ Älä yritä poistaa väkisin kiinni Älä laita leipää mihinkään lait- juuttunutta paahtoleipää, teen muoviosista. muffinia, bagelia, leipää tai Koska eri henkilöt kokevat läm- muuta esinettä veitsellä tai pötilat eri tavoin, tätä laitetta muulla esineellä, sillä sähkö- on käytettävä...
Página 67
LYHYESTI __________________________________ Ohjauslaitteet ja osat Hyvä asiakas, Onneksi olkoon uuden GRUNDIG Paahtimen Katso kuva sivulla 3. TA 4620 / TA 4620 R oston johdosta. Leipäaukko Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta Käynnistysvipu voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan. Kotelo Paahdonohjaus Vastuullinen lähestymistapa!
Página 68
KÄYTTÖ ___________________________________ Valmistelut Yhden leivänpalan ruskistumistaso on tum- mempi, kuin kahden, vaikka ruskistumisen oh- Poista kaikki pakkaus- ja tarramateriaalit, ja jaus on asetettu samalle tasolle. hävitä ne soveltuvien paikallisten säädösten Paina käynnistysvipua alaspäin kunnes se mukaisesti. napsahtaa automaattisesti paikoilleen. Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä ker- ‒...
Página 69
KÄYTTÖ ___________________________________ Pakastetun leivän paahta- Huomautuksia Peruutat paahtamisprosessin ennen sen päätty- minen mistä painamalla pysäytyspainiketta . Käyn- nistysvipu ponnahtaa takaisin ja paahdetut Noudata kohtia 1–4 osiossa "Paahtaminen". leivänpalat voi ottaa pois paahtimesta. Paina sulatuspainiketta Varoitus – Sulatuspainikkeen merkkivalo syttyy ja Ole erittäin varovainen poistaessasi paahdetut paahtaminen alkaa.
Página 70
KÄYTTÖ ___________________________________ Laite kytkeytyy automaattisesti pois heti, kun lämmityksen asetettu aste on saavutettu. – Käynnistysvipu ponnahtaa ylös ja pysäytyspainikkeen valo sammuu. Huomio Peruutat paahtamisprosessin ennen sen päättymistä painamalla pysäytyspainiketta Sämpylöiden lämmittämisen jälkeen ota ne pois telineeltä ja paina lämmitystelineen vipua ylöspäin.
TIETOJA ___________________________________ Puhdistus ja huolto WEEE-direktiivin noudattami- nen ja laitteen hävittäminen: Varoitus Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tuotteessa tai hiovia puhdistusaineita, metalliesineitä tai on sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE) kier- kovia harjoja laitteen puhdistamiseen. rätyssymboli.
Página 72
SIKKERHET OG INNSTILLING ___________________ Vennligst les grundig gjennom Ikke neddykk apparatet, strøm- denne instruksjonshåndboken ledningen eller strømpluggen i før du begynner å bruke dette vann eller andre væsker. Ikke apparatet! Følg alle sikkerhet- hold det under rennende vann, sinstrukser for å unngå skader og vask ikke noen av delene i som følge av ukorrekt bruk!
SIKKERHET OG INNSTILLING ___________________ Våre GRUNDIG husholdning- Barn skal ikke leke med sapparater oppfyller de gjel- produktet. Rengjøring og ve- dende sikkerhetsstandardene. dlikehold får ikke utføres av Derfor, hvis apparatet eller barn, med mindre de er eldre strømledningen er skadet, må...
Página 74
SIKKERHET OG INNSTILLING ___________________ Brødet kan ta fyr på grunn Unngå kontakt med varme av overoppheting. Bruk aldri overflater, brødristeren blir apparatet i eller i nærheten også varm utvendig under av brennbare, antennelige bruk. Det er fare for branns- steder, materialer eller møbler. kader.
Página 75
SIKKERHET OG INNSTILLING ___________________ Ikke rist brødet med ingredi- Ta alltid ut støpselet av stik- enser som renner av, slik som kontakten når du ikke bruker f.eks. smør. apparatet eller før rengjøring. Ikke forsøk å trekke ut brød- Legg ikke brød på noen del av skiver, rundstykker, boller eller apparatet som er i plast.
Página 76
Kontrollenheter og deler Kjære kunde, Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG Se figuren på side 3. brødrister TA 4620 / TA 4620 R. Brødåpning Les følgende anvisninger og merknader nøye Spak til brødheis for å være sikker på at du vil få glede av ditt kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år fre-...
Página 77
DRIFT _____________________________________ Klargjøring Trykk startspaken ned til den automatisk klik- ker på plass. Fjern all innpakning, teip og alle påklistrede – Brødristingen starter. Indikatorlyset på stop- merkelapper, og kast det i samsvar med gjel- pknappen lyser under brødristingen. dende lokale forskrifter. Merknader Før apparatet brukes for første gang, må...
Página 78
DRIFT _____________________________________ Varme rundstykker Merknad Når du trykker på opptiningsknappen , tar Sett rundstykkestativet på brødristeren. det lengre tid å riste brødet enn ved vanlig brødristing. Legg rundstykkene på stativet. Apparatet slår seg av automatisk så snart den Følg trinn 3 til 4 i avsnittet "Brødristing". innstilte bruningen er oppnådd.
Página 79
DRIFT _____________________________________ Etter å ha varmet opp rundstykkene, ta dem av stativet og ta bort oppvarmingsstativet ved å holde holde i håndtakene på oppvarmings- stativet. Koble støpselet fra stikkontakten. Forsiktig Rundstykkene og utsiden på brødristeren kan bli svært varme under og etter brødristing- sprosessen.
å rengjøre apparatet gitt i direktivet. utvendig . Tørk grundig. Pakningsinformasjon Før du bruker apparatet igjen etter rengjøring, Produktpakningen er laget av gjenvin- må alle delene tørkes forsiktig med et mykt nbare materialer i samsvar med våre...
Página 81
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ____________________ Lees deze gebruiksaanwijzing Voor extra bescherming, moet aandachtig door voordat u dit dit apparaat worden aange- apparaat gebruikt! Volg alle sloten op een huishoudelijke veiligheidsinstructies op om aardlekschakelaar met een schade door onjuist gebruik te nominale waarde van niet voorkomen! meer dan 30 mA.
Página 82
Onze GRUNDIG-huishoude- of geen kennis van het appa- lijke apparaat voldoet aan de raat hebben, mits ze onder geldende veiligheidsnormen; toezicht staan en instructies...
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ____________________ Reinig, voordat u het appa- Gebruik het apparaat uitslui- raat voor het eerst in gebruik tend met de geleverde onder- neemt, alle onderdelen. Zie delen. voor details het deel "Reini- Het apparaat niet met vochtige ging en onderhoud". of natte handen gebruiken.
Página 84
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ____________________ Wanneer het voor het eerst in Stop het roosterproces onmid- gebruik wordt genomen kan dellijk, indien de broodrooster er rookontwikkeling ontstaan tijdens gebruik rook begint te veroorzaakt door fabricage- produceren. Indien het brood resten. Dit betekent echter beklemd raakt in de brood- niet dat het apparaat defect rooster, dient u het apparaat...
Página 85
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ____________________ Omdat temperaturen door iedereen anders worden er- varen, moet die apparaat voorzichtig worden gebruikt. Raak het apparaat uitslui- tend aan op oppervlakken die hiervoor bestemd zijn en bescherm u tegen hitte met bijvoorbeeld ovenhandschoe- nen of pannenlappen. Op- pervlakken die niet bedoeld zijn om aan te raken, dienen voldoende tijd te krijgen om...
Página 86
Knoppen en onderdelen Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Zie de afbeelding op pagina 3. GRUNDIG-broodrooster TA 4620 / TA 4620 R. Broodgleuf Lees de volgende gebruiksaanwijzingen zorgvul- Starthendel dig door zodat u nog vele jaren kunt genieten van uw kwalitatieve GRUNDIG-product.
Página 87
BEDIENING ________________________________ Voorbereiding Bij het roosteren van meerdere sneden brood achter elkaar wordt de broodrooster heter Verwijder al het verpakking- en stickermateri- en wordt daardoor het brood geleidelijk aal en gooi dit weg volgens de geldende lo- donkerder. Kies daarvoor een geschikte brui- kale voorschriften.
Página 88
BEDIENING ________________________________ Indien de geroosterde boterhammen beklemd Ontkoppel het apparaat van de wandcontact- raken in de broodrooster, schakelt u de brood- doos. rooster meteen uit door op de stopknop te drukken . Trek de stekker uit het stopcontact. Opwarmen van eerder ge- Laat de broodrooster volledig afkoelen.
Página 89
BEDIENING ________________________________ Indien u per ongeluk de verkeerde modus ac- tiveert (ontdooien in plaats van opwarmen of opwarmen in plaats van ontdooien), dient de gekozen modus geannuleerd te worden door eerst op de stopknop te drukken , voordat u de juiste modus kunt kiezen. Plaats het opwarmrek op de behuizing zet het in de openingen.
INFORMATIE _______________________________ Reiniging en verzorging Naleving met de WEEE-norm en verwerking van afvalpro- Let op ducten: Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of Dit product voldoet aan de WEEE-norm van de schuurmiddelen, metalen voorwerpen of harde EU (2012/19/EU). Dit product is voorzien van borstels om het apparaat schoon te maken.