Página 1
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.
Página 2
CLASSIC mod. ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
Página 3
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
ITALIANO Ci congratuliamo per la vostra scelta! PRECAUZIONI Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un IMPORTANTI delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile L’espresso viene preparato facendo fi ltrare rapidamente prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta tempera-...
ITALIANO Descrizione: 3 Se il cavo di alimentazione è dotato di una spina polarizzata (un polo più largo dell’altro) come FIG. 01 dispositivo di sicurezza, tale spina può essere inserita in una presa polarizzata solo in un verso. Interruttore principale / Spia di accensione Se la spina non entra correttamente nella presa, Interruttore acqua calda/caffè...
Página 6
ITALIANO tazza vuota sotto il gruppo erogatore (14) senza inserire il Primo utilizzo o dopo un periodo di portafi ltro e posizionare l’interruttore acqua calda/caffè (2) inutilizzo nella posizione “1”. Questa semplice operazione vi assicura un’erogazione ottimale Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo e deve essere eseguita: qualche secondo l’acqua comincerà...
ITALIANO Cosa dovete sapere Attenzione! Non erogare caffè quando è sele- 1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quantità e dal tipo zionata la funzione vapore perchè la temperatura di caffè utilizzato. è troppo alta e c'è il rischio di ustioni. Il particolare sapore di un chicco di caffè...
Página 8
ITALIANO 8 Disporre una o due tazze sotto il portafi ltro. Posizionare L’acqua inizierà ad uscire. l’interruttore acqua calda/caffè (2) su “1”. 5 Dopo aver erogato 150cc di acqua, riportare l’interruttore Il caffè inizierà ad uscire. acqua calda/caffè (2) nella posizione “0”. 9 Quando le tazze saranno piene per 3/4, riportare l’inter- 6 Dopo il riscaldamento, togliere il portafi...
ITALIANO Come preparare un buon cappuccino: 6 Una volta ottenuta l’emulsione desiderata, ruotare in senso orario la manopola vapore per interrompere l’erogazione Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere del vapore e togliere il bricco. tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) Posizionare l’interruttore vapore (4) su “0”.
NOTA: Usare solamente il prodotto Presa d’aria da tenere pulita decalcifi cante GAGGIA. E’ stato for- e libera da residui mulato specifi catamente per man- tenere al meglio la performance e la funzionalità...
Página 11
3 (Fig.02) - Versare METÀ del contenuto della bottiglia di verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca portabile. decalcifi cante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua 16 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (9) per dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fi no un totale di 4 serbatoi.
ITALIANO In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Che vi sia acqua nel serbatoio. Mancata erogazione di caffè. Che il fi ltro non sia otturato perché la miscela è troppo fi ne o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè...
ENGLISH Congratulations on your wise choice! IMPORTANT As the proud owner of the Gaggia machine, you can now SAFEGUARDS experience the taste of a delicious cup of espresso or cap- When using electrical appliances, basic safety puccino in the comfort of your own home.
ENGLISH Description of parts: 3 If the power supply cord has a polarized plug (one blade is wider than the other), as a safety feature, FIG. 01 this plug will fi t in a polarized outlet only one way. If the plug does not fi t fully in the outlet, reverse On-Off-switch/Power-on light the plug.
Página 15
ENGLISH Once cup is fi lled, set coffee switch (2) onto pos “0”. Using the machine for the fi rst time or after a period of inactivity Note: It may happen that the self-priming feature of the This simple operation ensures an optimum brewing and must pump fails to work temporarily due to an air lock.
Página 16
ENGLISH Important to know…… Warning! Never brew coffee when the steam 1. The taste of your coffee depends on the characteristics function is on, as the temperature is too high and of the beans from which it is made, the type of bean, there is a risk of burns.
Página 17
ENGLISH lock into position. Water will start coming out. The handle should point to the front of the machine or 5 Once 150 cc of water have been dispensed, switch the slightly to the right. hot water/brew button (2) to “0” again. 8 Place one or two espresso cups on the drip plate to line 6 After the warm-up, remove the fi...
ENGLISH Preparing cappuccino: 6 When you have made enough froth,turn steam knob clockwise to shut off steam and remove pitcher. Put steam When preparing to make a cappuccino, have all of the ingre- switch (4) to pos. “0”. dients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) halffi lled 7 Spoon the froth onto the espresso in each cup and gently with skimmed or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.) pour the hot milk along the side of the cup.
Página 19
2 Remove and empty the water tank. soapy water. Do not use abrasive substances. 3 (Fig.02) - Pour HALF the content of the GAGGIA 5 Clean the seal (15) inside of the brewing head (14) and concentrated descaling solution into the water tank, and keep it clean.
Página 20
ENGLISH 4 Remove the Pannarello (or Cappuccinatore) installed on (Fig.03) - Fill the tank again with fresh water. If necessary, the steam wand, if any. prime the circuit as described in Section “Starting up” of the manual. 5 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (1).
Página 21
ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not fl ow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fi ne or compressed too fi rmly. Shower disc requires cleaning. Coffee fl...
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wichtige Vorsichts- massnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige...
Página 24
DEUTSCH Beschreibung: und Kleinkinder daran ziehen können; 3 Verfügt das Stromversorgungskabel über einen ge- FIG. 01 polten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere) Hauptschalter / Kontrollampe als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Stecker nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) eingesteckt werden.
Página 25
DEUTSCH der Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „1“ gedrückt. Erste Inbetriebnahme oder Benutzung Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören, nach ein paar nach längerer Nichtbenutzung Sekunden beginnt das Wasser aus dem Brühgruppe (14) Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe zu rinnen.
Página 26
DEUTSCH Was Sie wissen müssen: Achtung! Keinen Kaffee ausgeben, wenn die 1. Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte Dampffunktion angewählt ist, da die Temperatur der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennun- besondere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von gen besteht.
Página 27
DEUTSCH Grad nach links gerichteten Bewegung in die Maschine ist lediglich für den ersten Kaffee erforderlich). einsetzen. Dann nach rechts drehen und in dieser Stellung Das Wasser beginnt herauszufl ießen. festklemmen. Der Griff des Filterhalters muss rechtwinklig 5 Nachdem 150 cm³ Wasser ausgegeben wurden, den zur Maschine oder leicht nach rechts verstellt stehen.
Página 28
DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino 6 Hat sich der gewünschte Schaum gebildet, den Dampf- knopf im Uhzeigersinn drehen, um die Dampfabgabe zu zubereitet: unterbrechen. Den Becher wegnehmen. Den Dampfschal- Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte ter (4) auf „0“ stellen. man sich vergewissern, dass alles Nötige bereitsteht, wie 7 Den Milch Schaum auf den Kaffee giessen.
Página 29
Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Die Ummantelung kann, indem man sie nach unten drückt, Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. abgenommen werden. Es sollte ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia Dampf ein/zwei Sekunden auströmen lassen und Düse benutzt werden. freilegen.
Página 30
3 (Fig.02) - Den halben Inhalt (125 ml) einer Flasche Anschließend den Behälter entleeren. des Gaggia Entkalkers in den Wassertank des Geräts 15 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem...
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
Página 33
fi n. 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Le secret de la machine Gaggia est sa pompe d’une grande 3 Ne pas plonger le fi l électrique, la prise ou l’appareil précision technique.
FRANÇAIS Légende du diagramme polarisée (l’une des broches est plus large que l’autre), comme mesure de sécurité, cette fi che ne FIG. 01 peut être insérée que dans un seul sens dans la prise électrique. Si la fi che n’entre pas correctement Interrupteur principal/Voyant lumineux dans la prise, essayer de la tourner.
Página 35
FRANÇAIS groupe de distribution (14). Première utilisation ou après une période d’inactivité Laisser la tasse se remplir puis remettre l’interrupteur café (2) sur la position “0”. Cette simple opération vous garantit une distribution optimale et est à effectuer : REMARQUE: Il est possible que l’amorçage automatique - lors du premier démarrage ;...
FRANÇAIS Ce qu’il faut savoir…... Attention ! Ne pas distribuer de café lorsque la 1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous fonction vapeur est sélectionnée car la tempéra- utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il ture est trop élevée et on risque de se brûler.
FRANÇAIS 8 Placez une ou deux tasses à espresso sur la grille d’égout- L’eau commence à sortir. toir en correspondance des deux orifi ces du porte-fi ltre. 5 Après avoir distribué 150 ml d’eau, remettre l’interrupteur Ouvrez l’interrupteur café/eau chaude (2) sur “1”. Le eau chaude/café...
FRANÇAIS Préparation du cappuccino 6 Lorsque vous avez suffi samment de mousse, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour arrêter Lorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez le jet de vapeur et retirez le pichet. Fermez l’interrupteur d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet à...
fi gurant sur les accessoires et/ou sur les matériaux d’usage le distributeur de vapeur: vendus séparément. il peut être brûlant! NOTE: Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA. Ce produit a été spécialement conçu pour assurer, si utilisé Prise d’air qui doit être correctement, la meilleure per- toujours propre et sans résidus.
Página 40
3 (Fig.02) - Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille nouveau sur la touche café (2). À la fi n, vider le récipient. de détartrant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau 15 Enlever le porte-fi ltre du groupe en le tournant de droite de l’appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable...
FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas. Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café...
ESPAÑOL Les felicitamos por su decisión! PRECAUCIONES Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso IMPORTANTES café o cappuccino en el comfort de la casa. Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo fi ltrar tomar algunas precauciones para limitar el riesgo rápidamente agua bajo presión y calentada a la tempe-...
ESPAÑOL Descripcion: 3 Si el cable de suministro eléctrico tiene un enchufe polarizado (un borne es más ancho que el otro), FIG. 01 como medida de seguridad, este enchufe entrará en una toma de corriente polarizada sólo de una Interruptor principal/Señal de encendido manera.
ESPAÑOL porta fi ltro, y apriete el interruptor agua caliente/café (2) Primer uso o después de un período en la posición “1”. de inactividad Escuchará el murmullo que hace la bomba que se ha puesto Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe en marcha y, al cabo de unos segundos, el agua empezará...
ESPAÑOL Cosas importantes de saber: ¡Atención! No suministrar café cuando está se- 1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo leccionada la función vapor porque la temperatura de café utilizado. está muy elevada y puede causar quemaduras. El sabor particular de un grano de cafè...
ESPAÑOL en posición perpendicular a la máquina y ligeramente Comenzará a salir el agua. corrido hacia la derecha. 5 Después de suministrar 150 cc de agua, colocar el inter- 8 Disponer una o dos tazas por debajo del porta fi ltro. ruptor de agua caliente/café...
ESPAÑOL Como preparar un buen cappuccino: vapor y quitar el jarro.Colocar el interruptor vapor (4) en “0”. Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse 7 Vaciar la espuma en el café. de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) Adobar con canela, cacao, nuez moscada.
Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cante GAGGIA. NOTA: En caso de confl icto, las instrucciones presentes en el Prestar mucha atención a no tocar...
Página 50
3 (Fig.02) - Verter la MITAD del contenido de la botella de izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el depósito 16 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable un total de 4 depósitos.
ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el fi ltro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fi na o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café...
Página 53
NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! BELANGRIJKE Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker VOORZORGSMAATREGELEN kopje koffi e of cappuccino genieten. Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke appara- ten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand acht te nemen om het gevaar voor brand, elektrische en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fi...
NEDERLAND Beschrijving: stekker beschikt (één plug is breder dan de andere) als een veiligheidsinrichting, kan deze stekker alleen FIG. 01 maar op één manier gebruikt worden in een gepo- lariseerd stopcontact. Als de stekker niet helemaal Hoofdschakelaar / “Aan” lampje past in het stopcontact, draai de stekker om.
Página 55
NEDERLAND systeem (14). Ingebruikname of gebruik na een periode van stilstand Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffi e schakelaar Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte (2) weer in stand “0” zetten. en dient uitgevoerd te worden: - bij de ingebruikname;...
NEDERLAND Wat u moet weten Let op! Geen koffi e afgeven wanneer de sto- 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en omfunctie geselecteerd is, omdat de temperatuur het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een te hoog is en er een risico op brandwonden bestaat.
Página 57
NEDERLAND 8 Zet één of twee kopjes onder de fi lterhouder. Zet de warm Water begint naar buiten te stromen. water / koffi e schakelaar (2) op “1”. De koffi e begint 5 Nadat er 150 cc water is afgegeven moet de schakelaar voor in de kopjes te lopen.
NEDERLAND Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino 6 Na eenmaal de gewenste schuim verkregen te hebben, de stoomknop in de richting van de klok draaien om de klaar: uitgifte van de stoom te onderbreken en de kan verwij- Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u deren.
Luchtgat, zuiver en vrij van overblijfsels te houden N.B.: Gebruik uitsluitend het ontkalkingsproduct van GAGGIA. Dit is speciaal ontwikkeld om de performance en de functione- ring van de machine het best te bewaren gedurende de gehele levensduur ervan, evenals voor het •...
Página 60
3 (Fig.02) - Giet de HELFT van de inhoud van de fl es 15 Verwijder de fi lterhouder uit de centrale unit door deze met geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in van rechts naar links te draaien en spoel het met vers het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers drinkwater.
NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffi e uit het ap- Of er water in het reservoir zit. paraat. Of het fi lter niet verstopt is door te fi jn gemalen koffi e of doordat de koffi e te veel is aangedrukt.
PORTUGAL Agradecemos pela escolha PRECAUÇÕES Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso IMPORTANTES café ou cappuccino na sua casa. Durante o utilizo dos eletrodomesticos é aconse- O espresso vem preparado fazendo fi ltar rapidamente lhavel tomar algumas precauções para limitar a água sob pressão e aquecida à...
PORTUGAL DESCRIÇÃO 3 Se o cabo de alimentação tiver uma fi cha polarizada (um pino maior que o outro), como medida de FIG. 01 segurança, esta fi cha adaptar-se-á a uma tomada polarizada apenas numa direcção. Se a fi cha não Interruptor principal/Espia ligamento se adapta perfeitamente na tomada, inverta a Interruptor água quente/café...
Página 65
PORTUGAL E’ possível ouvir o som do acionamento da bomba e depois Primeira utilização ou após um período de alguns segundos a água sae do grupo distribuidor. (14). de inutilização Esta simples operação assegura-lhe uma óptima distribuição Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/ e deve ser realizada: café...
Página 66
PORTUGAL Cosa dovete sapere Atenção! Não distribua café quando a função 1 O sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de vapor estiver seleccionada porque a temperatura café utilizado. é muito elevada e há o risco de queimaduras. O particular sabor depende de muitos fatores mas o gosto e o aroma são o resultado do processo de tostagem Como prepar um bom Espresso...
PORTUGAL 8 Por uma ou duas xícaras debaixo do portafi ltro. Posicionar 6 Após o aquecimento remova o porta-fi ltro (9) e insira a o interruptor água quente/café (2) sobre “1”. pastilha; certifi que-se que o papel da pastilha não fi que fora do porta-fi...
PORTUGAL Como prepar um gostoso cappuccino: 7 Por o leite emulsionado no café. Enfeitar com canela, cacau, noz moscada. Servir. Antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o 8 N.B.: para preparar imediatamente outro café, encher o necessario ao alcance como por exemplo a xícara cheia por tanque com água para leva-lo à...
água. Utilize exclusivamente utilizar um alfi nete para limpar o furo do jato de vapor. o produto descalcifi cante GAGGIA. NOTA: O indicado no manual de uso e manutenção tem pri- Prestar atenção a não tocar o oridade com relação às indicações descritas nos acessórios...
Página 70
água fresca potável. 3 (Fig.02) - Deite METADE do conteúdo da garrafa de descalcifi cante concentrado GAGGIA no reservatório de 16 Repita mais uma vez as operações do ponto (9) num água do aparelho e encha-o com água fresca potável até...
PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café. Que haja água no tanque. Que o fi ltro não esteja obstruido porque a mistura é fi na demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida Que o café...
Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’art.
Página 74
son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic O simbolo impresso no produto ou na sua emba- equipment - WEEE). lagem indica que este produto não se pode tratar como lixo doméstico normal.