Gebrauchsanweisung Handmixer Edition Vor dem Benutzen Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso- Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß...
Página 3
Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist. Stecken Sie die Rührwerkzeuge in die beiden Öffnungen an der Unterseite des Gerätes. Die beiden mitgelieferten Rührbesen passen in beide Öffnungen. Bei den Knethaken ist zu beachten, dass der Knethaken mit Ring am Schaft nur in die weite Öffnung gesteckt werden darf.
Reinigung und Pflege Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Nach Gebrauch sofort den Netzstecker ziehen. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach der Arbeit. Lassen Sie keine Nahrungsmittel auf dem Gerät oder den Rührwerkzeugen eintrocknen. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Die Rührwerkzeuge können nur herausgenommen werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das (Position 0).
Operating Manual Hand mixer Edition Prior to use Important safety information Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and ▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or maintenance of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate.
Página 6
Start-up Make sure that the device is turned off and disconnected from the power supply. Insert the mixing tools into both openings on the bottom side of the device. The two whisks supplied fit into both openings. For the kneading hooks, please note that the kneading hook with a ring on the shaft should only be inserted into the wide opening.
Cleaning and care For UK use only Remove the mains plug immediately after use. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the Clean the device as soon as possible after use. Do not allow any food to dry on the device or mixing plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following.
Mode d’emploi Le batteur Edition Avant l’utilisation Consignes de sécurité importantes Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce personne. mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de L’appareil ne doit être utilisé...
Mise en service Assurez -vous que l’appareil est éteint et qu’il est débranché. Insérez les fouets/crochets dans le deux orifices situés sur la face inférieure de l’appareil. Les deux fouets fournis s’adaptent dans les deux orifices. Il convient de noter que le crochet malaxeur avec rondelle sur l’arbre ne peut être inséré...
Nettoyage et Entretien L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Débranchez l’appareil immédiatement après l’utilisation. Nettoyez, si possible, l’appareil immédiatement après son utilisation. Ne laissez pas sécher les aliments sur l’appareil ou sur les fouets/crochets. Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets Les fouets/crochets ne peuvent êtres retirés que si l’appareil est éteint (Position 0).
Instrucciones de uso La minipimer Edition Antes de usar Advertencias de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda.
Puesta en marcha Asegúrese de que el aparato está desconectado y desenchufado de la red eléctrica. Introduzca los accesorios de batir en las dos aberturas situadas en la parte posterior del aparato. Los dos batidores suministrados encajan en ambas aberturas. En el caso de los ganchos de amasar, debe tenerse en cuenta que el gancho de amasar con un anillo en el eje solo debe introducirse en la aber- Tecla de expulsión tura ancha.
Limpieza y cuidados El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Desconecte el cable inmediatamente después de su uso. En lo posible, limpie inmediatamente el aparato después de usarlo. No deje que restos de alimento se Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura sequen dentro del aparato o los accesorios de batir.
Istruzioni per l’uso Il frullatore Edition Prima dell’uso Importanti indicazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Forniscono indicazioni importanti riguardanti l’uso, la ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. ridotte capacità...
Messa in servizio Assicurarsi che il dispositivo sia spento e scollegato dalla rete elettrica. Inserire le fruste nei due fori sulla base del dispositivo. Entrambe le fruste fornite entrano in entrambe le aperture. Nel caso degli agitatori bisogna fare attenzione che l’agitatore con l’anello venga inserito solo nell’apertura larga.
Pulizia e manutenzione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Dopo l’uso staccare la spina immediatamente. Dopo la sessione di lavoro pulire l’apparecchio il prima possibile. Non far seccare gli alimenti sull’appa- recchio o sulle fruste. Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici, ma La frusta può...
Gebruiksaanwijzing Handmixer Edition Voor het gebruik Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sen- veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet hem zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven. sorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over...
Ingebruikname Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker niet in het stopcontact zit. Steek de opzetstukken in de beide openingen aan de onderkant van het apparaat. De twee meegele- verde gardes passen in beide openingen. Bij de kneedhaken is het zo dat u de kneedhaak met de ring op de schacht alleen in de brede opening mag steken.
Reiniging en onderhoud Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Trek na gebruik direct de stekker uit het stopcontact. Maak het apparaat zo mogelijk direct na gebruik schoon. Laat geen levensmiddelen op het apparaat of de opzetstukken opdrogen. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil, De opzetstukken kunnen van het apparaat worden verwijderd wanneer het apparaat is uitgeschakeld maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektroni-...
Brugsanvisning Håndmixeren Edition Inden ibrugtagning Vigtige sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anven- ▪ Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, delse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted, og giv den videre til den næste bruger. mentale eller sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/ Apparatet må...
Página 21
Ibrugtagning Kontroller, at apparatet er slukket og koblet fra strømforsyningen. Sæt røreværktøjerne i de to åbninger på apparatets underside. De to medfølgende piskeris passer i begge åbninger. Bemærk ved dejkrogene, at dejkrogen med krave på skaftet kun må sættes i den brede åbning.
Rengøring og vedligeholdelse Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Tag lysnetstikket ud af stikkontakten med det samme efter brug. Rengør apparatet så hurtigt som muligt, når du er færdig med at bruge det. Lad ikke fødevarer tørre ind på...
Användarguide Handmixern Edition Före användning Viktiga säkerhetsanvisningar Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på...
Página 24
Användning Försäkra dig om att apparaten är avstängd och inte ansluten till eluttaget. Sätt i de båda omrörningsverktygen i öppningarna på undersidan av apparaten. De båda visparna passar in i båda öppningarna. Degkroken med ring på skaftet får bara sättas in i den breda öppningen. Degkroken utan ring får bara sättas in i den smala öppningen.
Rengöring och skötsel Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Dra alltid ur nätkontakten direkt efter användning. Rengör apparaten så fort som möjligt efter arbetet. Låt inte livsmedel torka in på apparaten eller omrörningsverktygen. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas Omrörningsverktygen kan endast tas ut när apparaten är avstängd (läge 0).
Käyttöohje Käsivatkaimessa Edition Ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai koke- Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on mattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää...
Página 27
Käyttöönotto Varmista, että laite on sammutettu ja irrotettu verkkovirrasta. Työnnä sekoitustyökalut molempiin laitteen alapuolella oleviin aukkoihin. Kumpikin toimitukseen sisältyvä vatkain sopii kumpaankin aukkoon. Taikinakoukkujen yhteydessä on huomioitava, että taikinakoukun, jonka varressa on rengas, saa työntää ainoastaan leveään aukkoon. Renkaattoman Irrotuspainike taikinakoukun saa työntää...
Puhdistus ja huolto Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Irrota pistotulppa pistorasiasta heti käytön jälkeen. Puhdista laite mahdollisimman nopeasti käytön jälkeen. Älä anna elintarvikkeiden kuivua laitteeseen tai sekoitustyökaluihin. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten Sekoitustyökalut voidaan irrottaa vain, kun laite on sammutettu (asento 0).
Bruksanvisning Håndmikseren Edition Før bruk Viktige sikkerhetsanvisninger Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. ▪ Apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, senso- Den bør være oppbevares nøye og evt. gis videre til en fremtidig bruker. Enheten må...
Página 30
Idriftsettelse Forsikre deg om at apparatet er slått av og separert fra strømforsyningen. Sett røreverktøyene inn i begge åpninger på undersiden av apparatet. De to medfølgende vispene passer i begge åpningene. Når du bruker eltekrokene, skal eltekroken med ringen på skaftet bare settes inn i den brede åpningen.
Rengjøring og vedlikehold Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Etter bruk må du straks trekke ut støpselet. Rengjør apparatet så snart som mulig etter arbeidet. Ikke la noe næringsmiddel tørke inn på apparatet eller røreverktøyene. Dette produktet må på slutten av levetiden ikke kastes sammen med vanlig Røreverktøy kan kun tas ut når apparatet er koblet ut (Posisjon 0).