Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Tools
Werkzeug
Herramientas
Outils
Strumenti
Gereedschap
Ferramentas
Grease
Schmierfett
Grasa
Graisse
Grasso
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
EUROPEAN HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
Taichung, Taiwan
SRAM Europe
Bottom Bracket Shell Specifications
SRAM LLC
SRAM Taiwan
Paasbosweg 14-16
1333 North Kingsbury, 4th floor
No. 1598-8 Chung Shan Road
3862ZS Nijkerk
Chicago, Illinois 60642
Shen Kang Hsiang, Taichung
The Netherlands
County 429 · Taiwan
PressFit 30 I-A - [ 46 mm x 68 mm ]
www.sram.com
95-6115-007-000 Rev D · © SRAM LLC 2012
Turn preload adjuster until it contacts the crankarm.
Drehen Sie den Vorspannungseinsteller, bis er den Kurbelarm berührt.
Gire el ajustador de precarga hasta que haga contacto con la biela del
pedal.
Tournez le réglage de précontrainte jusqu'à ce qu'il entre en contact avec
la manivelle.
Ruotare il regolatore del precarico fino a quando entra a contatto con la
pedivella.
4
Draai aan de regelaar voor voorbelasting totdat deze de crankarm raakt.
Rode o ajustador da carga prévia até ele entrar em contacto com o braço
da manivela.
8
Hand-tighten to preload crankset.
Ziehen Sie ihn handfest an, um die Kurbeln vorzuspannen.
Apriete con la mano para precargar el pedalier.
Serrez-le à la main pour mettre la pédalier sous légère précontrainte.
Serrare a mano per precaricare la pedaliera.
Draai handvast aan om het crankstel voor te belasten.
Aperte com a mão para dar carga prévia à pedaleira.
Tighten preload adjuster bolt to close gap.
9
2
Ziehen Sie die Vorspannungseinstellschraube an, um die Lücke zu schließen.
Apriete el tornillo de ajuste de precarga para eliminar la holgura.
Serrez le boulon du réglage de précontrainte pour éliminer l'espace restant.
Serrare il bullone del regolatore di precarico per chiudere l'intervallo.
Draai de bout van de regelaar voor voorbelasting aan om de ruimte te dichten.
Aperte o perno de ajuste da carga prévia para fechar a folga.
Check for play.
Controllare se vi è del gioco.
10
Überprüfen Sie die Baugruppe auf Spiel.
Controleer op speling.
Compruebe que no quede holgura.
Verifique se mexe com folga.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu.
Turn preload adjuster until it contacts the crankarm.
Drehen Sie den Vorspannungseinsteller, bis er den Kurbelarm berührt.
Gire el ajustador de precarga hasta que haga contacto con la biela del
pedal.
Tournez le réglage de précontrainte jusqu'à ce qu'il entre en contact avec
la manivelle.
Ruotare il regolatore del precarico fino a quando entra a contatto con la
pedivella.
Draai aan de regelaar voor voorbelasting totdat deze de crankarm raakt.
Rode o ajustador da carga prévia até ele entrar em contacto com o braço
da manivela.
9
Hand-tighten to preload crankset.
Ziehen Sie ihn handfest an, um die Kurbeln vorzuspannen.
Apriete con la mano para precargar el pedalier.
Serrez-le à la main pour mettre la pédalier sous légère précontrainte.
Serrare a mano per precaricare la pedaliera.
Draai handvast aan om het crankstel voor te belasten.
Aperte com a mão para dar carga prévia à pedaleira.
10
Tighten preload adjuster bolt to close gap.
2
Ziehen Sie die Vorspannungseinstellschraube an, um die Lücke zu schließen.
Apriete el tornillo de ajuste de precarga para eliminar la holgura.
Serrez le boulon du réglage de précontrainte pour éliminer l'espace restant.
Serrare il bullone del regolatore di precarico per chiudere l'intervallo.
Draai de bout van de regelaar voor voorbelasting aan om de ruimte te dichten.
Aperte o perno de ajuste da carga prévia para fechar a folga.
Check for play.
Controleer op speling.
11
Überprüfen Sie die Baugruppe auf
Verifique se mexe com folga.
Spiel.
Compruebe que no quede holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu.
Controllare se vi è del gioco.
1
Grease
Graisse
Massa lubrificante
Schmierfett
Grasso
Grasa
Smeer
2
Frames with retaining clip groove only
Nur Rahmen mit Kerbe für Sicherungsklemme
Solamente cuadros con ranura para lengüeta de
retención
Uniquement pour les cadres équipés d'une rainure
pour un circlips de retenue
Solo telai con scanalatura per clip di fermo
Uitsluitend voor kaders met clipgroef
Só quadros com ranhura para anel de retenção
6
10
48-54 N·m (425-478 in-lb)
7
Check for play.
Überprüfen Sie die Baugruppe auf Spiel.
Compruebe que no quede holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu.
Controllare se vi è del gioco.
Controleer op speling.
47-54 N·m
Verifique se mexe com folga.
(416-478 in-lb)
Safety Glasses
2, 8, 10 mm hex wrenches
Calipers
Flat Blade Screwdriver
Augenschutz
Inbusschlüssel 2, 8, 10 mm
Schiebelehre
Schlitzschraubendreher
Gafas de seguridad
Llaves Allen de 2, 8 y 10 mm
Pinzas
Destornillador de cabeza plana
Lunettes de sécurité
Clés Allen de 2, 8 et 10 mm
Étriers
Tournevis à tête plate
Occhiali di protezione
Chiavi esagonali da 2, 8 e 10 mm
Pinze
Cacciavite a lama piatta
Veiligheidsbril
2, 8 en 10 mm inbussleutels
Remsetten
Platte schroevendraaier
Óculos de protecção
Chaves sextavadas de 2, 8 e 10 mm
Craveira
Chave de fendas
Adjust
Afstellen
Smeer
Measure
Meten
Massa lubrificante
Einstellen
Ajustar
Messen
Medir
Ajustar
Medir
Régler
Mesurer
Regolare
Misurare
Spezifikationen für Tretlagergehäuse
Especificaciones de la caja de pedalier
PressFit GXP - [ 41 mm x 86.5 mm ]
BB30 I-A - [ 42 mm x 68 mm ]
1
Grease
5
Schmierfett
Grasa
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
3
2
Park Tool™ HHP-2
1
Grease
Graisse
Massa lubrificante
Schmierfett
Grasso
Grasa
Smeer
6
5
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
3
4
Apply grease to Blue outboard facing bearing seals.
Park Tool™ HHP-2
Geben Sie Schmierfett auf die blauen, nach außen weisenden Lagerdichtungen.
Aplique grasa a las juntas de rodamientos azules que apuntan hacia el exterior.
Graissez les joints de palier bleus qui sont sur l'extérieur.
SRAM BB30 Bearing Installation Toolkit
Applicare grasso alle guarnizioni dei cuscinetti blu rivolte verso l'esterno.
Smeer de blauwe, naar buiten gerichte lagerafdichtingen in.
(p/n 00.6415.032.020)
Aplique massa lubrificante ao lado azul virado para o exterior dos vedantes do
rolamento.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
5
RED/Force =
3
Apply grease to outboard facing bearing seals.
Geben Sie Schmierfett auf die, nach außen weisenden Lagerdichtungen.
Park Tool™ HHP-2
Aplique grasa a las juntas de rodamientos que apuntan hacia el exterior.
Graissez les joints de palier qui sont sur l'extérieur.
Applicare grasso alle guarnizioni dei cuscinetti rivolte verso l'esterno.
SRAM BB30 Bearing Installation Toolkit
Smeer de blauwe, naar buiten gerichte lagerafdichtingen in.
Aplique massa lubrificante ao lado virado para o exterior dos vedantes do rolamento.
(p/n 00.6415.032.020)
Rubber Mallet
Torque Wrench
GXP BB Tool
Park Tool™ HHP-2 Headset Press
Gummihammer
Drehmomentschlüssel
GXP BB-Werkzeug
Park Tool™ HHP-2 Steuersatz-Einpresswerkzeug
Macillo de cabeza de plástico
Llave dinamométrica
Herramienta GXP BB
Prensa para direcciones Park Tool™ HHP-2
Mailloche en caoutchouc
Clé dynamométrique
Démonte-pédalier GXP BB
Outil pour jeu de direction Park Tool™ HHP-2
Mazzuolo in gomma
Chiave torsiometrica
Strumento GXP BB
Pressa per serie sterzo Park Tool™ HHP-2
Rubberen Hamer
Momentsleutel
GXP BB gereedschap
Park Tool™ HHP-2 balhoofdpers
Malho de borracha
Chave dinamométrica
Ferramenta GXP BB
Park Tool™ HHP-2 Prensa para montar rolamentos
Park Tool™ HHP-2
Park Tool™ HHP-2
Install
Monteren
Torque
Coppia
Einbauen
Instalar
Drehmoment
Aandraaien
Instalación
Par
Momento de torção
XX
T25
T25 TORX®
Installer
Serrer au couple
Installare
approprié
Caractéristiques du boitier de pédalier
Specifiche dell'involucro del movimento centrale
GXP - [BSA = 1.37 in x 24TPI x 68 mm]
BB30 - [ 42 mm x 68 mm ]
[IT = 36 mm x 24TPI x 68 mm]
PressFit 30 I-A
Graisse
Massa lubrificante
Grasso
Smeer
RED/Force =
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
6
10
48-54 N·m (425-478 in-lb)
7
Gently tap to fully seat crankarm.
Schlagen Sie leicht auf die Kurbel, bis sie ordnungsgemäß sitzt.
Golpetee con cuidado la biela del pedal para asentarla correctamente.
Tapotez doucement sur le système pour mettre la manivelle en place.
Picchiettare delicatamente per alloggiare completamente la pedivella.
Klop voorzichtig op de crankarm om deze op zijn plaats te zetten.
Bata suavemente para conseguir o encaixe completo do braço da manivela.
BB30 I-A
2
Frames with retaining clip groove only
Nur Rahmen mit Kerbe für Sicherungsklemme
Solamente cuadros con ranura para lengüeta de retención
Uniquement pour les cadres équipés d'une rainure pour un
circlips de retenue
Solo telai con scanalatura per clip di fermo
Uitsluitend voor kaders met clipgroef
Só quadros com ranhura para anel de retenção
RED Quarq (S975)
RED 2012
Apex
=
RED Black
=
Rival
Force
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
7
10
48-54 N·m (425-478 in-lb)
8
Gently tap to fully seat crankarm.
Schlagen Sie leicht auf die Kurbel, bis sie
ordnungsgemäß sitzt.
Golpetee con cuidado la biela del pedal para
asentarla correctamente.
Tapotez doucement sur le système pour mettre la
manivelle en place.
Picchiettare delicatamente per alloggiare
completamente la pedivella.
Klop voorzichtig op de crankarm om deze op zijn
plaats te zetten.
Bata suavemente para conseguir o encaixe completo
do braço da manivela.
BB30
Wave washer on non-drive side should be compressed but not flattened
when crank bolt is at full torque. Adjustments to the number of plastic
spacers used may be required.
Die Federscheibe auf der Nicht-Antriebsseite muss zusammengedrückt,
jedoch nicht ganz flach sein, wenn die Kurbelschraube mit dem vollen
Drehmoment angezogen ist. Möglicherweise muss die Anzahl der
Kunststoff-Distanzstücke angepasst werden.
Al apretar del todo el perno de la manivela, la arandela ondulada del lado
no motriz deberá quedar comprimida pero no aplanada. Es posible que
haya que ajustar el número de espaciadores plásticos empleados.
La rondelle ondulée du côté opposé à la chaîne doit être comprimée mais
sans être complètement écrasée quand le boulon est serré au couple
approprié. Il vous faudra peut-être ajuster le nombre d'entretoises en
plastique.
4
La rondella ondulata sul lato non di guida va compressa ma non
appiattita quando il bullone della manovella è al momento completo.
Potrebbero essere richieste regolazioni al numero di distanziali in
plastica.
De golfring aan de niet-aandrijfzijde moet samengedrukt zijn maar
mag niet geplet zijn wanneer de crankbout volledig is aangedraaid.
Het kan nodig zijn om het aantal te gebruiken plastic afstandhouders
te wijzigen .
A anilha ondulada do lado sem cremalheiras deverá ficar comprimida
mas não espalmada quando o perno da manivela for apertado com o
momento de torção total. Poderá ser necessário fazer ajustes ao número
de espaçadores de plástico a usar.
SRAM BB30 Bearing Installation Toolkit
SRAM BB30 Lagermontage-Werkzeugsatz
Kit de herramientas de instalación de rodamientos SRAM BB30
Kit d'installation de roulements SRAM BB30
Kit di strumenti per l'installazione del cuscinetto SRAM BB30
SRAM BB30 montagegereedschap voor lager
Kit de Ferramentas SRAM BB30 para instalação de rolamentos
Clockwise
Met de klok mee
Hex Wrench
Inbussleutel
Im Uhrzeigersinn
No sentido dos ponteiros do
Inbusschlüssel
Chave sextavada
Sentido horario
relógio
Llave Allen
Dans le sens des aiguilles d'une
Clé Allen
montre
Chiave esagonale
Senso orario
Specificaties trapashuls
Especificações do invólucro do eixo pedaleiro
PF30 BB79 - [ 46 mm x 79 mm]
PressFit GXP
1
Grease
Graisse
Massa lubrificante
Schmierfett
Grasso
Grasa
Smeer
5
8
48-54 N·m (425-478 in-lb)
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
GXP
1
Grease
Graisse
Massa lubrificante
Schmierfett
Grasso
Grasa
Smeer
5
8
48-54 N·m (425-478 in-lb)
3
34-41 N·m (301-363 in-lb)
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
GXP
Check the assembly for play by rocking the crank arms back and forth away from frame. If the crank moves, tighten crank arm bolt until no play is detected. If maximum torque of
54 N·m (478 in-lb) has been achieved, remove the crank arm from the spindle, apply additional grease and repeat installation procedures until play is eliminated.
Prüfen Sie die Baugruppe auf Spiel, indem Sie die Kurbeln vom Rahmen weg ziehen und wieder zurück drücken. Wenn sich eine Kurbel bewegt, ziehen Sie die Kurbelschraube
nach, bis kein Spiel mehr vorhanden ist. Wenn das maximale Drehmoment von 54 N·m bereits erreicht ist, nehmen Sie die Kurbel von der Welle ab, tragen Sie weiteres Fett auf, und
führen Sie das Montageverfahren erneut aus, bis kein Spiel mehr vorhanden ist.
Compruebe si existe holgura en el conjunto meciendo los brazos de la manivela alejándolos del cuadro. Si la manivela se mueve, apriete el perno del brazo de la manivela hasta
que no note holgura. Si ha conseguido un par de apriete máximo de 54 N·m , retire el brazo de la manivela del eje, aplique más grasa y repita el procedimiento de instalación hasta
eliminar toda holgura.
Vérifiez l'absence de jeu du montage en tirant et poussant sur la manivelle plusieurs fois vers le côté. Si le pédalier bouge, serrez le boulon de manivelle jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
de jeu. Si vous arrivez à un couple maximum de 54 N·m, retirez la manivelle de l'axe, ajoutez de la graisse et recommencez l'installation.
Verificare il gioco del gruppo scuotendo i bracci a manovella avanti e indietro rispetto al telaio. Se la manovella si muove, serrare il bullone del braccio della manovella fino a che
non si avverte più alcun gioco. Se si raggiunge la coppia massima di 54 N·m, togliere la pedivella dall'alberino, applicare ancora grasso e ripetere le procedure di installazione fino
all'eliminazione del gioco.
Controleer de montage op speling door de crankarmen heen en weer te bewegen. Indien de crank beweegt, draai dan de bout van de crankarm vaster totdat er geen speling meer
is. Indien de maximale torsie van 54 N·m bereikt is, verwijder dan de crankarm van de as, vet opnieuw in en herhaal de installatieprocedure totdat de speling verdwenen is.
Verifique se ficaram folgas no conjunto montado, abanando os braços das manivelas para um lado e para o outro, afastando-os do quadro. Se a manivela se mover, aperte o perno
do braço da manivela até que não se detecte nenhuma folga. Se se tiver atingido o momento de torção máximo de 54 N·m, retire o braço da manivela da cavilha, aplique mais
massa consistente e repita os procedimentos de instalação até que se elimine a folga.
Grease
Schmierfett
Grasa
Graisse
Grasso
Smeer
Massa lubrificante
Counter-Clockwise
Tegen de klok in
Gegen den Uhrzeigersinn
No sentido contrário ao dos ponteiros
Sentido antihorario
do relógio
Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre
Senso antiorario
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
2 x 9
=
2 x 10
4
3
2
Park Tool™ HHP-2
Check for play.
Controllare se vi è del gioco.
6
Überprüfen Sie die Baugruppe auf Spiel.
Controleer op speling.
Compruebe que no quede holgura.
Verifique se mexe com folga.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
4
2
34-41 N·m (301-363 in-lb)
Italian
Italienisch
Italiano
Italien
Italiano
Italiaans
Italiano
Check for play.
Controllare se vi è del gioco.
6
Überprüfen Sie die
Controleer op speling.
Baugruppe auf Spiel.
Verifique se mexe com folga.
Compruebe que no quede
holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
de jeu.
PressFit GXP

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para SRAM QUARQ

  • Página 1 Destornillador de cabeza plana Macillo de cabeza de plástico Llave dinamométrica Herramienta GXP BB Prensa para direcciones Park Tool™ HHP-2 Kit de herramientas de instalación de rodamientos SRAM BB30 Grasa Outils Lunettes de sécurité Clés Allen de 2, 8 et 10 mm Étriers...
  • Página 2 à compter de la date d’achat originale. Vous trouverez tous les détails concernant la garantie en visitant notre site SRAM garante os seus produtos quanto à não existência de defeitos de materiais nem de mão de obra, pelo prazo de dois anos a contar da data SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a period of two years after original purchase.
  • Página 3 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 4: Local Law

    Extent  of  Limited  Warranty SRAM  warrants  its  products  to  be  free  from  defects  in  materials  or  workmanship  for  a  period  of  two  years   after  original  purchase.  This  warranty  only  applies  to  the  original  owner  and  is  not  transferable.  Claims  under  ...
  • Página 5  Otherwise  restrict  the  ability  of  a  manufacturer  to  enforce  such  disclaimers  or  limitations. Limitations  of  Liability   no  event  shall  SRAM  or  its  third  party  supplies  be  liable  for  direct,  indirect,  special,  incidental,  or  consequential   damages.   Limitations  of  Warranty This  warranty  does  not  apply  to  products  that  have  been  incorrectly  installed  and/or  adjusted  according  to  the  ...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS POWER METER ANATOMY ................. 5 INSTALLATION ...................... 6 MAGNET INSTALLATION ......................6 BB CUP MOUNT INSTALLATION ....................7 CABLE GUIDE MOUNT INSTALLATION ................. 8 ADHESIVE PUTTY INSTALLATION ..................9 CRANK INSTALLATION ..................10 SET UP ........................10 PAIRING ..............................10 ZEROING .............................
  • Página 7: Power Meter Anatomy

    P O W E R M E T E R A N A T O M Y Battery Compartment Crankarm Spider Serial Number Cadence Sensor Ring POWER METER ANATOMY...
  • Página 8: Installation

    I N S T A L L A T I O N M A G N E T I N S T A L L A T I O N The  included  magnet  must  be  installed  for  the  power  meter  to  function.  There  are  three  ways  to  install  the   magnet:  BB  Cup  Mount,  Cable  Guide  Mount,  and  Adhesive  Putty  (only  one  type  of  mount  can  be  use  at  a  ...
  • Página 9: Bb Cup Mount Installation

     bearings  pressed  into  the  bottom  bracket  (BB30,  PF30,  etc.).  Frames  using  threaded  bottom  bracket   adapters  (ie.  SRAM  GXP30  BB  Adapter)  may  use  the  BB  Cup  Mount  if  the  mount  is  installed  onto  the   threaded  drive  side  bottom  bracket  cup.
  • Página 10: Cable Guide Mount Installation

    C A B L E G U I D E M O U N T I N S T A L L A T I O N The  Cable  Guide  Mount  should  only  be  used  when  the  cable  guide  is  fastened  with  a  screw.  If  the  cable   guide  is  fastened  with  a  rivet,  use  the  Bottom  Bracket  Cup  Mount  or  Adhesive  Putty  instead.
  • Página 11: Adhesive Putty Installation

    A D H E S I V E P U T T Y I N S T A L L A T I O N The  included  adhesive  putty  will  permanently  attach  the  magnet  to  your  frame.  Other  non-­permanent   attachment  options  include:  hot  glue,  some  epoxies,  electrical  tape,  or  similar  adhesives.
  • Página 12: Crank Installation

    Once  the  crankset  has  been  installed,  the  power  meter  must  not  contact  the  frame  or  any  other   components.  Please  contact  Quarq  customer  service  with  any  frame  compatibility  questions.  An  updated   list  of  compatible  frames  is  available  at  Quarq.com.
  • Página 13: Zeroing

     impact  on  performance.  What  is  more  important  is  that  the  pre-­  and  post-­ride  Zero  Offset  values  are   within  50  points  of  each  other.  If  the  pre-­  and  post-­ride  Zero  Offset  values  frequently  vary  by  more  than  50,   or  if  day-­to-­day  values  vary  widely,  please  call  Quarq  customer  service. When  performing  the  Manual  Zero ANT+  computer  to  send  the  “Calibrate”...
  • Página 14: Chainring Installation

    If  you  are  replacing  worn  rings  with  a  new  pair  of  the  same  model,  re-­calibration  is  not  required.  If  you  are     Visit  Quarq.com  for  chainring  compatibility  tables,  and  calibration  information.  Your  daily  offset  values  will   be  different  than  those  you  have  previously  noted.
  • Página 15: Maintenance And Care

    M A I N T E N A N C E A N D C A R E B A T T E R Y I N F O R M A T I O N The  power  meter  is  powered  by  a  CR2450  coin  cell  battery.   The  battery  can  be  replaced  without  any  special  tools.
  • Página 16: Troubleshooting

    T R O U B L E S H O O T I N G Power  Meter  does  not  pair  with  the  computer make  sure  the  battery  contacts  are  free  of  corrosion. Check  the  magnet  position.  The  magnet  should  be  installed  according  to  the  instructions  on  pages  7-­9.   Once  the  cadence  sensors  have  been  activated,  the  power  meter  will  begin  transmitting  messages  and  ...
  • Página 17  contact  Customer  Support.  Keeping  a  record  of  the  Zero  Offset  values  will  be  helpful  when   contacting  Customer  Support. Remove  third  party  cadence  sensors.  The  Quarq  delivers  both  power  and  cadence  data  to  the  bike   computer. Inspect  and  clean  the  chainrings  and  Quarq  interface.  Re-­assemble  according  to  the  instructions  on  ...
  • Página 18 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 19 Garantieumfang   Verarbeitung  ist.  Diese  Gewährleistung  kann  nur  vom  Erstkäufer  in   A nspruch  genommen  werden  und  ist  nicht   übertragbar.   A nsprüche  aus  dieser  Gewährleistung  sind  über  den  Händler,  bei  dem  das  Fahrrad  oder  die  SRAM-­ Lokale  Gesetzgebung  ...
  • Página 20   A ndernfalls  sind  derartige   A usschlüsse  und  Einschränkungen  unwirksam. Haftungsbeschränkung   Garantieausschluss   montiert  und/oder  eingestellt  wurden.  Die  SRAM-­Montageanleitungen  finden  Sie  im  Internet  unter  sram.com,   Bei  Veränderungen  am  Produkt  erlischt  der  Gewährleistungsanspruch. unkenntlich  gemacht  oder  entfernt  wurde.
  • Página 21 INHALT AUFBAU DES LEISTUNGSMESSERS ..............20 EINBAU ........................21 MONTAGE DES MAGNETEN ...................... 21 INNENLAGERMONTAGE ......................22 BEFESTIGUNG AN DER ZUGFÜHRUNG................23 BEFESTIGUNGSKITT ........................24 MONTAGE DER KURBELN ................. 25 EINRICHTUNG ..................... 25 KOPPLUNG ............................25 NULLEN ..............................26 MONTAGE DER KETTENBLÄTTER ..............27 WARTUNG UND PFLEGE ...................
  • Página 22: Aufbau Des Leistungsmessers

    A U F B A U D E S L E I S T U N G S M E S S E R S Batteriefach Seriennummer des Kurbelsterns Trittfrequenz-Sensor-Ring AUFBAU DES LEISTUNGSMESSERS...
  • Página 23: Einbau

    E I N B A U M O N T A G E D E S M A G N E T E N Der  mitgelieferte  Magnet  muss  montiert  werden,  damit  der  Leistungsmesser  funktioniert.  Zum  Anbringen   Befestigung an der Zugführung Innenlagermontage Befestigungskitt EINBAU...
  • Página 24: Innenlagermontage

    Innenlager  (BB30,  PF30  usw.)  ist  diese  Montageart  nicht  möglich.  Für  Rahmen  mit  Adaptern  für   eingeschraubte  Innenlager  (z.  B.  SRAM  GXP30  BB-­Adapter)  kann  die  Innenlagermontage  verwendet   werden,  wenn  die  Befestigung  an  der  Innenlagerschale  mit  Gewinde  auf  der  Antriebsseite  montiert  wird.
  • Página 25: Befestigung An Der Zugführung

    B E F E S T I G U N G A N D E R Z U G F Ü H R U N G Die  Befestigung  an  der  Zugführung  sollte  nur  verwendet  werden,  wenn  die  Zugführung  mit  einer  Schraube   Befestigungskitt.
  • Página 26: Montage Mit Dem Befestigungskitt

    M O N T A G E M I T D E M B E F E S T I G U N G S K I T T nicht   dauerhafte  Befestigungsmöglichkeiten  sind:  Heißkleber,  einige  Epoxidkleber,  Isolierband  oder  ähnliche   Kleber.
  • Página 27: Montage Der Kurbeln

    Montieren  Sie  die  Kurbel-­Innenlager-­Baugruppe  gemäß  den  Herstelleranweisungen  an  Ihrem  Fahrrad. Nachdem  Sie  die  Kurbelgarnitur  montiert  haben,  darf  der  Leistungsmesser  nicht  den  Rahmen  oder  andere   Quarq.com. E I N R I C H T U N G K O P P L U N G Bevor  Sie  den  Leistungsmesser  mit  einem  Computer  koppeln,  stellen  Sie  sicher,  dass  Sie  sich  ...
  • Página 28: Nullen

    N U L L E N Auto  Zero  (Automatische  Nullung)  und  Manual  Zero  (Manuelle   Nullung). Wann  wird  die  Nullung  ausgeführt? manuelle  Nullung  vor  jeder  Fahrt  durch.  Die   automatische  Nullung  kann  anstelle  einer  manuellen  Nullung  oder  wenn  Ihr  Computer  keinen  „Calibrate“-­ Befehl  senden  kann,  wenn  sich  die  Temperatur  während  der  Fahrt  deutlich  verändert  oder  wenn  Sie  glauben,  ...
  • Página 29: Montage Der Kettenblätter

    M O N T A G E D E R K E T T E N B L Ä T T E R Quarq.com.  Die  täglichen  Offset-­Werte  weichen  von  den   bisher  erfassten  ab. Beim  Einbau  von  Kettenblättern  müssen  Sie  die  Kettenblattarme  auf  die  Kurbel  ausrichten.
  • Página 30: Wartung Und Pflege

    W A R T U N G U N D P F L E G E B A T T E R I E I N F O R M A T I O N E N betrieben. den  Batteriefachdeckel  fest. Der  Leistungsmesser  schaltet  sich  automatisch  ein,  wenn  sich  die  Kurbeln  ...
  • Página 31: Störungsbeseitigung

    Stellen  Sie  sicher,  dass  Sie  das  richtige  Kopplungsverfahren  für  Ihren  Fahrradcomputer  verwendet   Fahrradcomputer  nach. Erkundigen  Sie  sich  bei  Quarq  nach  der  empfohlenen  Firmwareversion  für  Ihren  Garmin-­Computer.   Firmwareversion  darauf  installiert  ist. G A R M I N ® E D G E 8 0 0...
  • Página 32  Nullpunktverschiebung  regelmäßig  zu  notieren  kann  nützlich  sein,  wenn  Sie  sich  an  den   Kundendienst  wenden  müssen. Reinigen  Sie  die  Kettenblätter  und  die  Quarq-­Schnittstelle.  Bringen  Sie  die  Komponenten  wie  auf  Seite   27  beschrieben  wieder  an. Manuelle  Nullung  (Kalibrierung)  schlägt  fehl Wenn  Sie  die  manuelle  Nullung  ausführen,  stellen  Sie  sicher,  dass  sich  die  Tretkurbel  auf  der  ...
  • Página 33 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 34  de  defectos  de  materiales  o  de  fabricación.  Esta  garantía  sólo  se  aplica  al  propietario  original  y  no  es   transferible.  Las  reclamaciones  efectuadas  en  virtud  de  esta  garantía  deben  hacerse  a  través  del  distribuidor   en  el  que  se  adquirió  la  bicicleta  o  el  componente  de  SRAM.  Se  requerirá  prueba  de  compra  original. Legislación  local  ...
  • Página 35: Limitaciones De Responsabilidad

    Esta  garantía  no  se  aplicará  cuando  el  número  de  serie  o  el  código  de  producción  se  hayan  modificado,   desfigurado  o  eliminado  intencionadamente. siguiendo  las  recomendaciones  de  SRAM  o  al  usar  o  instalar  en  condiciones  o  aplicaciones  distintas  a  las   recomendadas.
  • Página 36 ÍNDICE TEMÁTICO ANATOMÍA DEL MEDIDOR DE POTENCIA ............. 35 INSTALACIÓN ......................36 INSTALACIÓN DEL IMÁN ......................36 INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA COPA DEL EJE DE PEDALIER ....37 INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA GUÍA DEL CABLE ..........38 INSTALACIÓN CON MASILLA ADHESIVA ................39 INSTALACIÓN DE LAS BIELAS ...............
  • Página 37: Anatomía Del Medidor De Potencia

    A N A T O M Í A D E L M E D I D O R D E P O T E N C I A Compartimento portapilas Número de serie de la araña de la biela Anillo sensor de cadencia ANATOMÍA DEL MEDIDOR DE POTENCIA...
  • Página 38: Instalación

    I N S T A L A C I Ó N I N S T A L A C I Ó N D E L I M Á N Para  que  funcione  el  medidor  de  potencia,  es  imprescindible  instalar  el  imán  que  viene  incluido  con  el   producto.
  • Página 39: Instalación Del Montaje En La Copa Del Eje De Pedalier

     que  van  encajados  a  presión  en  el  eje  de  pedalier  (BB30,  PF30,  etc.).  En  los  cuadros  con   adaptadores  de  eje  de  pedalier  roscado  (como  el  SRAM  GXP30  BB  Adapter)  puede  emplearse  este   tipo  de  montaje  siempre  y  cuando  se  realice  sobre  la  copa  del  eje  de  pedalier  que  va  en  el  lado  roscado  ...
  • Página 40: Instalación Del Montaje En La Guía Del Cable

    M O N T A J E E N G U Í A D E C A B L E Si  va  remachada,  utilice  en  su  lugar  la  modalidad  de  montaje  en  copa  del  eje  de  pedalier  (BB  Cup  Mount)   o  con  masilla  adhesiva.
  • Página 41: Instalación Con Masilla Adhesiva

    I N S T A L A C I Ó N C O N M A S I L L A A D H E S I V A La  masilla  adhesiva  que  viene  incluida  permite  pegar  el  imán  al  cuadro  de  manera  permanente.  Hay   no  permanente:  cola  termofusible,  ciertos  pegamentos  de  epoxi,  cinta  ...
  • Página 42: Instalación De Las Bielas

     ANT+  de  otras  personas. Para  emparejar  el  Quarq  con  un  microcomputador  compatible  con  ANT+,  primero  haga  girar  los  pedales   hacia  atrás  2  o  3  veces,  para  que  el  medidor  de  potencia  se  active  y  empiece  a  transmitir  mensajes  ANT+.  ...
  • Página 43: Calibración

    (Zero  Offset)  antes  y  después  de  montar  no  estén  separados  entre  sí  más  de  50  puntos.  Si  su  separación  es   mayor  de  50  puntos  a  menudo,  o  si  los  valores  que  obtiene  de  un  día  a  otro  varían  considerablemente,  acuda   al  servicio  técnico  de  Quarq. Cuando  realice  el  procedimiento  de  calibración  manual  (Manual  Zero calibración  (“Calibrate”).
  • Página 44: Instalación Del Plato

    Si  va  a  sustituir  platos  gastados  por  otra  pareja  del  mismo  modelo,  no  es  necesario  que  recalibre  el   encarecidamente  que  realice  el  procedimiento  de  recalibración.  En  la  web  Quarq.com  puede  encontrar   tablas  de  compatibilidad  de  platos  e  información  de  calibración.  Sus  valores  diarios  de  diferencial  de  ...
  • Página 45: Mantenimiento Y Conservación

    M A N T E N I M I E N T O Y C O N S E R V A C I Ó N I N F O R M A C I Ó N S O B R E L A S P I L A S El  medidor  de  potencia  se  alimenta  con  una  pila  de  botón  tipo  CR2450.
  • Página 46: Esolución De Problemas

    R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S El  medidor  de  potencia  no  se  empareja  con  el  ciclocomputador Compruebe  la  pila.  La  pila  debe  estar  bien  instalada  (con  el  signo  “+”  hacia  fuera)  y  tener  carga   Compruebe  la  posición  del  imán.
  • Página 47: Calibración Manual Fallida

     valores  del  diferencial  de  calibración  (Zero  Offset)  le  resultará  útil  cuanto  tenga  que  contactar   con  el  servicio  técnico. Retire  los  sensores  de  cadencia  de  otros  fabricantes  que  estén  instalados.  El  dispositivo  Quarq  entrega   al  ciclocomputador  datos  tanto  de  cadencia  como  de  potencia.
  • Página 48 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 49  une  protection  raisonnable  contre  les  interférences.  Cet  appareil  génère,  utilise  et  peut  diffuser   pouvant  entraîner  un  fonctionnement  non  désiré.  »   Ce  manuel  contient  des  marques  commerciales  et  des  marques  déposées  de  SRAM  LLC  désignées  par  les   symboles  ™  et  ®,  respectivement.
  • Página 50 Limites  de  responsabilité   dans  la  présente  garantie,  en  aucun  cas  SRAM  ou  ses  fournisseurs  tiers  ne  seront  tenus  responsables  des   Exclusions  de  la  garantie   com. une  utilisation  abusive,  en  cas  de  non-­respect  des  instructions  du  fabricant  ou  dans  toute  autre  circonstance  ...
  • Página 51 TABLE DES MATIÈRES COMPOSANTS DU CAPTEUR DE PUISSANCE ..........50 MONTAGE ......................51 MISE EN PLACE DE L’AIMANT ....................51 INSTALLATION DES CABOCHONS DE BP ................ 52 SUPPORT POUR GUIDE-CÂBLE ....................53 PÂTE ADHÉSIVE ..........................54 INSTALLATION DU PÉDALIER ................55 INITIALISATION ....................55 APPARIEMENT ..........................
  • Página 52: Capteur De Cadence

    C O M P O S A N T S D U C A D E N C E - M È T R E Compartiment à pile Numéro de série de la manivelle Spider Capteur de cadence COMPOSANTS DU CADENCE-MÈTRE...
  • Página 53: Montage

    M O N T A G E M I S E E N P L A C E D E L ’ A I M A N T Support pour Support pour boîtier Pâte adhésive guide-câble de pédalier MONTAGE...
  • Página 54: Installation Des Cabochons De Bp

    I N S TA L L A T I O N D U S U P P O R T P O U R B O Î T I E R D E P É D A L I E R n’est  pas  possible  sur  des  cadres  dont  les  roulements  sont  sertis  dans  le  boîtier  de  pédalier  (BB30,  PF30,  ...
  • Página 55: Support Pour Guide-Câble

    I N S T A L L A T I O N D U S U P P O R T P O U R G U I D E - C Â B L E entre  2  et  8  mm. 1.
  • Página 56: Pâte Adhésive

    I N S T A L L A T I O N D E L A P Â T E A D H É S I V E   non-­permanente  :  colle  forte,  certaines  résines  époxydes,  ruban  adhésif  électrique  ou  tout  autre  adhésif. 1.
  • Página 57: Installation Du Pédalier

    Une  fois  le  pédalier  installé,  le  capteur  de  puissance  ne  doit  pas  toucher  le  cadre  ni  aucune  autre  pièce.   Quarq.com. I N I T I A L I S A T I O N A P P A R I E M E N T Avant  d’apparier  votre  capteur  de  puissance  à...
  • Página 58: Réinitialisation

     entre  +/-­  500.  Quelques  appareils  peuvent  avoir  en  permanence  une  valeur  de  réinitialisation   comprises  dans  une  fourchette  de  50  points.  Si  les  valeurs  de  réinitialisation  compensée  avant  et  après  les   contacter  le  service  clientèle  Quarq. Pour  effectuer  une  réinitialisation  manuelle G A R M I N ®...
  • Página 59: Installation Des Plateaux

    I N S T A L L A T I O N D E S P L A T E A U X Quarq.com.  Les  valeurs  compensées  quotidiennes   INSTALLATION DES PLATEAUX...
  • Página 60: Maintenance Et Entretien

    M A I N T E N A N C E E T E N T R E T I E N I N F O R M A T I O N S U R L E S P I L E S Le  capteur  de  puissance  est  alimenté...
  • Página 61: Menu Paramètres

    D É P A N N A G E Le  capteur  de  puissance  ne  s’apparie  pas  avec  l’ordinateur les  instructions  relatives  au  modèle  de  votre  ordinateur  ANT+™  pour  connaître  la  version  des  logiciels   installée. G A R M I N ® E D G E 8 0 0 Menu Paramètres A propos de Edge...
  • Página 62 Valeurs  de  puissance  anormalement  hautes  ou  basses 1.   2.   réinitialisation  compensée  avant  et  après  chaque  sortie. 3.   Tenir  un  registre  des   valeurs  de  réinitialisation  compensée  sera  utile  lorsque  vous  contacterez  le  service  clientèle. La  réinitialisation  manuelle  (étalonnage)  a  échoué DÉPANNAGE...
  • Página 63 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 64  ™  e  ®. Garanzia  di  SRAM  LLC Portata  della  garanzia  limitata   SRAM  garantisce  i  propri  prodotti  per  un  periodo  di  due  anni  dalla  data  originale  di  acquisto  per  ogni  difetto  di   Legge  locale   resto  del  mondo.
  • Página 65: Limitazioni Della Garanzia

    (ad  es.  nel  Regno  Unito). Limitazioni  della  responsabilità   speciali,  accidentali  o  conseguenti. Limitazioni  della  garanzia   deliberatamente  modificati,  cancellati  o  rimossi. Per  parti  soggette  a  logorio  si  intendono: Pattini  dei  freni Cuscinetti Boccole Catene Piste  del  cuscinetto O-­ring  di  tenuta  aria Pignoni Denti  di  arresto Anelli  di  scorrimento...
  • Página 66 SOMMARIO ANATOMIA DEL MISURATORE DI ALIMENTAZIONE ........65 INSTALLAZIONE ....................66 INSTALLAZIONE DEL MAGNETE ...................66 INSTALLAZIONE DELLA COPPETTA BB ................67 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO GUIDA CAVO............68 INSTALLAZIONE DEL MASTICE ADESIVO ................89 INSTALLAZIONE DELLE PEDIVELLE ..............70 IMPOSTAZIONE ....................70 ACCOPPIAMENTO .........................70 AZZERAMENTO ..........................71 INSTALLAZIONE DELLA CORONA DENTATA ..........72 MANUTENZIONE E CURA .................
  • Página 67: Anatomia Del Misuratore Di Alimentazione

    A N A T O M I A D E L M I S U R A T O R E D I A L I M E N T A Z I O N E Vano batteria Numero di serie dei raggi della pedivella Anello del sensore di frequenza...
  • Página 68: Installazione

    I N S T A L L A Z I O N E I N S T A L L A Z I O N E D E L M A G N E T E È  più  semplice  installare  il  magnete  quando  le  pedivelle  non  sono  installate  sul  telaio. Supporto guida cavo Supporto coppetta BB Mastice adesivo...
  • Página 69: Installazione Della Coppetta Bb

    I N S T A L L A Z I O N E D E L S U P P O R T O C O P P E T T A B B hanno  cuscinetti  premuti  all’interno  del  movimento  centrale  (BB30,  PF30,  ecc.).  I  telai  che  utilizzano   guida.
  • Página 70: Installazione Del Supporto Guida Cavo

    I N S T A L L A Z I O N E D E L S U P P O R T O G U I D A C A V O Il  Supporto  guida  cavo  deve  essere  utilizzato  solo  quando  la  guida  cavo  viene  serrata  con  una  vite.  Se   la  guida  cavo  viene  serrata  con  un  perno,  utilizzare  invece  il  Supporto  coppetta  movimento  centrale  o  il  ...
  • Página 71: Installazione Del Mastice Adesivo

    I N S T A L L A Z I O N E D E L M A S T I C E A D E S I V O non   permanenti  includono:  colla  calda,  alcune  resine  epossidiche,  nastro  isolante  o  adesivi  simili. dai  sensori.
  • Página 72: Installazione Delle Pedivelle

    INSTALLAZIONE DELLE PEDIVELLE telai.  Un  elenco  aggiornato  dei  telai  compatibili  è  disponibile  sul  sito  Quarq.com. IMPOSTAZIONE ACCOPPIAMENTO Prima  di  accoppiare  il  misuratore  di  alimentazione  a  un  computer,  assicurarsi  di  essere  a  una  distanza   di  almeno  10  metri  da  qualsiasi  altro  dispositivo  ANT+™.  Questo  eviterà  l’accoppiamento  accidentale  al  ...
  • Página 73: Azzeramento

    A Z Z E R A M E N T O Auto  Zero  (Azzeramento  automatico)  e  Manual   Zero  (Azzeramento  manuale). Quando  eseguire  la  procedura  di  azzeramento Per  ottenere  i  migliori  risultati,  è  opportuno  eseguire  la  procedura  Manual  Zero   procedura  Auto  Zero  ...
  • Página 74: Installazione Della Corona Dentata

    I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C O R O N A D E N T A T A Se  si  stanno  sostituendo  corone  usurate  con  un  nuovo  paio  dello  stesso  modello,  non  è  necessario   Quarq.com  per  tabelle   saranno  diversi  rispetto  a  quelli  notati  precedentemente.
  • Página 75: Manutenzione E Cura

    M A N U T E N Z I O N E E C U R A I N F O R M A Z I O N I S U L L A B A T T E R I A CR2450.
  • Página 76: Risoluzione Dei Problemi

    R I S O L U Z I O N E D E I P R O B L E M I Il  misuratore  di  alimentazione  non  si  accoppia  al  computer trasmettere  messaggi  ed  è  pronto  per  essere  accoppiato. Assicurarsi  che  sia  stata  seguita  la  tecnica  di  accoppiamento  corretta  per  il  computer  della  propria   bicicletta.
  • Página 77 Valori  di  alimentazione  insolitamente  elevati  o  bassi 1.   2.   prima  e  dopo  la  corsa. 3.   Tenere  una  registrazione  dei  valori  di  sfalsamento   dello  zero  sarà  utile  quando  si  contatta  l’assistenza  clienti. bicicletta. Azzeramento  manuale  (calibrazione)  non  riuscito Scollegamento  dei  segnali  wireless Assicurarsi  che  il  magnete  sia  pulito  e  privo  di  corpi  estranei.
  • Página 78 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 79  de  symbolen  ™  en  ®  worden  aangegeven. SRAM  LLC  garantie Reikwijdte  Beperkte  Garantie   de  fiets  of  het  SRAM-­onderdeel  hebt  aangeschaft.  Een  oorspronkelijk  aankoopbewijs  is  vereist. Lokale  wetgeving   Dit  garantiebewijs  geeft  de  klant  specifieke  juridische  rechten.  De  klant  kan  daarnaast  nog  andere  rechten  ...
  • Página 80: Beperkte Aansprakelijkheid

     waarin  het  product  is  blootgesteld  aan  krachten  of  lasten  waarvoor  het  niet  ontworpen  is. beschadigd  of  verwijderd. ondervinden  schade  als  gevolg  van  normaal  gebruik,  het  achterwege  blijven  van  onderhoud  volgens  SRAM   aanbevelingen  en/of  rijden  of  installeren  onder  omstandigheden  anders  dan  aanbevolen.
  • Página 81 INHOUDSOPGAVE ANATOMIE VAN DE VERMOGENSMETER ............80 INSTALLATIE ......................81 INSTALLATIE VAN DE MAGNEET ....................81 INSTALLATIE VAN DE TRAPASDOPMONTAGE ...............82 INSTALLATIE VAN DE KABELGELEIDERMONTAGE............83 INSTALLATIE MET KLEVENDE STOPVERF ...............84 INSTALLATIE VAN DE CRANK ................85 INSTELLEN ......................85 KOPPELEN ............................85 OP NUL INSTELLEN ........................86 INSTALLATIE VAN HET KETTINGBLAD ............
  • Página 82: Anatomie Van De Vermogensmeter

    A N A T O M I E V A N D E V E R M O G E N S M E T E R Batterijvak Serienummer van regelspin van crankarm Ring van cadanssensor ANATOMIE VAN DE VERMOGENSMETER...
  • Página 83: Installatie

    I N S T A L L A T I E I N S T A L L A T I E V A N D E M A G N E E T en  klevende  stopverf  (slechts  één  type  montage  kan  tegelijkertijd  worden  gebruikt).  Bij  een  juiste  installatie   sensoren  te  bevinden.
  • Página 84: Installatie Van De Trapasdopmontage

     lagers  in  de  trapas  zijn  gedrukt  (BB30,  PF30,  enz.).  Frames  die  gebruik  maken  van  de  trapasadapters   met  draad  (d.w.z.  SRAM  GXP30  BB  Adapter)  kunnen  de  trapasdopmontage  gebruiken  als  deze  op  de   trapasdop  met  draad  aan  aandrijfzijde  wordt  geïnstalleerd.
  • Página 85: Installatie Van De Kabelgeleidermontage

    I N S T A L L A T I E V A N D E K A B E L G E L E I D E R M O N T A G E De  kabelgeleidermontage  mag  alleen  worden  gebruikt  wanneer  de  kabelgeleider  met  een  schroef  is   vastgemaakt.
  • Página 86: Installatie Met Klevende Stopverf

    I N S T A L L A T I E M E T K L E V E N D E S T O P V E R F De  meegeleverde  klevende  stopverf  bevestigt  de  magneet  permanent  aan  uw  frame.  Andere  niet-­ permanente  bevestigingsopties  omvatten:  hete  lijm,  bepaalde  epoxies,  electriciteitstape  of  gelijksoortige  ...
  • Página 87: Installatie Van De Crank

    10  meter  van  een  ander  ANT+™  toestel  bevindt.  Dit  voorkomt  dat  u  uw  vermogensmeter  toevallig  aan  een   ANT+  toestel  van  een  andere  persoon  koppelt. Om  de  Quarq  aan  een  ANT+  computer  te  koppelen,  draai  de  crank  2-­3  keer  achteruit  om  de   De  vermogensmeter  wordt  na  ...
  • Página 88: Op Nul Instellen

     op  de  prestaties.  Wat  van  meer  belang  is,  is  dat  de  nulpuntverschuivingswaarden  voor  en  na  de  rit   meer  dan  50  punten  verschillen  of  als  de  dagelijkse  waarden  ver  uit  elkaar  liggen,  neem  dan  contact  op  met   de  klantendienst  van  Quarq. Tijdens  het  uitvoeren  van  de  manuele  nulinstelprocedure G A R M I N ®...
  • Página 89: Installatie Van Het Kettingblad

    I N S T A L L A T I E V A N H E T K E T T I N G B L A D vervangt.  Herkalibratie  is  wel  aanbevolen  als  u  uw  kettingbladen  door  een  ander  model  of  grootte   vervangt.  Ga  naar  Quarq.com  voor  tabellen  met  kettingbladcompatibiliteit  en  informatie  over  kalibratie.  Uw   met  de  crankarm  bevinden.
  • Página 90: Onderhoud En Zorg

    O N D E R H O U D E N Z O R G B A T T E R I J - I N F O R M A T I E knoopcelbatterij. batterij  te  vervangen,  draai  het  deksel  tegen  de  klok  los.  Gebruik  geen   gereedschap  om  het  deksel  open  te  wrikken.
  • Página 91: Probleemoplossing

    P R O B L E E M O P L O S S I N G De  vermogensmeter  maakt  geen  koppeling  met  de  computer sturen  van  berichten  en  is  het  toestel  klaar  om  gekoppeld  te  worden. het  algemeen  sneller  plaatsvinden  wanneer  u  de  hartslagmonitor/-­riem  draagt.  Schakel  de  ANT+  HRM   functie  uit  als  u  geen  hartslagriem  gebruikt.
  • Página 92 Ongewone  hoge  of  lage  vermogenwaarden 1.   2.   nulpuntverschuivingswaarden  voor  en  na  de  rit. 3.   om  met  de  klantendienst  contact  op  te  nemen.  Het  bijhouden  van  de  nulpuntverschuivingswaarden   instructies  op  pagina  87. Manuele  nulinstelling  (kalibratie)  mislukt het  algemeen  sneller  plaatsvinden  wanneer  u  de  hartslagmonitor/-­riem  draagt.  Schakel  de  ANT+  HRM   functie  uit  als  u  geen  hartslagriem  gebruikt.
  • Página 93 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 94 Patentes  solicitadas.     Quarq  Technology,  Inc.   Modelo  Nº.:  Quarq  CinQo   IC:  7716A-­CNQ1   FCC  ID:  WAY-­CNQ1 Este  equipamento  foi  ensaiado  e  encontrado  em  conformidade  com  os  limites  para  um  dispositivo  digital  da   Classe  B,  conforme  a  Parte  15  dos  Regulamentos  da  FCC.  Estes  limites  foram  projectados  para  fornecer  ...
  • Página 95 províncias  do  Canadá): Limitações  de  responsabilidade   Limitações  da  garantia   com. alterados,  distorcidos  ou  removidos. São  peças  de  desgaste  e  deterioração  as  seguintes:   Vedantes  de  poeira Rolamentos/chumaceiras Buchas Correntes  Pistas  de  rolamentos Anilhas  o-­ring  vedantes  de  ar Rodas  dentadas Garras Cassetes Raios...
  • Página 96 ÍNDICE ANATOMIA DO MEDIDOR DE POTÊNCIA ............95 INSTALAÇÃO .......................96 INSTALAÇÃO DO ÍMAN ......................96 INSTALAÇÃO DA PEÇA DE MONTAGEM DO EIXO PEDALEIRO (BB CUP) ..97 PEÇA DE MONTAGEM DA GUIA DO CABO ...............98 PLASTICINA ADESIVA ........................99 INSTALAÇÃO DAS MANIVELAS ..............100 CONFIGURAÇÃO ....................100 EMPARELHAMENTO .........................
  • Página 97: Anatomia Do Medidor De Potência

    A N A T O M I A D O M E D I D O R D E P O T Ê N C I A Compartimento das baterias/pilhas Número de Série dos Ramais em Teia de Aranha da Manivela Anel sensor de cadência ANATOMIA DO MEDIDOR DE POTÊNCIA...
  • Página 98: Instalação

    I N S T A L A Ç Ã O I N S T A L A Ç Ã O D O Í M A N O  íman  incluído  tem  que  ser  instalado  para  que  o  medidor  de  potência  funcione.  Há  três  maneiras   sensores.
  • Página 99: Instalação Da Peça De Montagem Do Eixo Pedaleiro (Bb Cup)

    INSTALAÇÃO DA PEÇA DE MONTAGEM DO EIXO PEDALEIRO (BB CUP) roscados.  Não  funciona  com  quadros  que  receberam  rolamentos  embutidos  à  pressão  no  eixo  pedaleiro   (BB30,  PF30,  etc.).  Os  quadros  que  usem  adaptadores  para  eixos  pedaleiros  roscados  (isto  é,  SRAM   1.   2.  ...
  • Página 100: Peça De Montagem Da Guia Do Cabo

    I N S T A L A Ç Ã O D A P E Ç A D E M O N T A G E M D A G U I A D O C A B O do  eixo  pedaleiro  ou  então  plasticina  adesiva. 1.
  • Página 101: Plasticina Adesiva

    I N S T A L A Ç Ã O D A P L A S T I C I N A A D E S I V A não  permanente   Conforme  o  seu  quadro,  poderá  precisar  de  empilhar  2  ou  3  ímanes  para  conseguir  esta  distância. 1.
  • Página 102: Instalação Das Manivelas

    I N S T A L A Ç Ã O D A S M A N I V E L A S fabricante. Quarq.com. C O N F I G U R A Ç Ã O E M P A R E L H A M E N T O Antes  de  emparelhar  o  seu  medidor  de  potência  com  um  computador,  assegure-­se  de  que  está...
  • Página 103: Levar A Zero

    L E V A R A Z E R O Auto  Zero  e  Manual  Zero. Quando  se  deve  fazer  o  procedimento  de  levar  a  Zero Manual  Zero  antes  de  iniciar  cada  passeio   de  bicicleta.  O  procedimento  Auto  Zero   Manual  Zero,  ou  se  o  seu  computador  ...
  • Página 104: Instalação De Cremalheiras

    I N S T A L A Ç Ã O D E C R E M A L H E I R A S voltar  a  calibrar.  Se  estiver  a  substituir  cremalheiras  desgastadas  por  um  modelo  ou  um  tamanho   Quarq.com  para  obter  tabelas  de   INSTALAÇÃO DE CREMALHEIRAS...
  • Página 105: Manutenção E Cuidados

    M A N U T E N Ç Ã O E C U I D A D O S I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E B A T E R I A S / P I L H A S O  medidor  de  potência  recebe  a  energia  de  uma  pilha  tipo  moeda  ...
  • Página 106: Resolução De Avarias

    R E S O L U Ç Ã O D E A V A R I A S O  medidor  de  potência  não  emparelha  com  o  computador a  transmitir  mensagens  e  está  pronto  para  ser  emparelhado. Assegure-­se  de  que  seguiu  a  técnica  de  emparelhamento  apropriada  para  o  computador  da  sua   bicicleta.
  • Página 107 3.   Se  os  valores  de  Zero  Offset  antes  e  depois  do  passeio  de  bicicleta  forem  maiores  que  50  pontos,   Manter  um  registo  dos  valores  de   Retire  sensores  de  cadência  de  terceiros.  O  Quarq  entrega  dados  tanto  de  potência  como  de  cadência   ao  computador  da  bicicleta.
  • Página 108 95.6118.000.000  Rev  A   Copyright  ©SRAM  LLC,  2012...
  • Página 114 2-8 mm...
  • Página 115 2-8 mm...
  • Página 124 SRAM  Taiwan SRAM  Europe No.  1598-­8  Chung  Shan  Road Paasbosweg  14-­16 Chicago,  Illinois  60642 Shen  Kang  Hsiang,  Taichung 3862  ZS  Nijkerk County  429  ·  Taiwan The  Netherlands QUARQ   3100  1st  Ave.     1-­605-­642-­2226 www.sram.com   ©  SRAM  LLC  2012...

Tabla de contenido