Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

D
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 · info@steinel.at
CH
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · info@puag.ch
GB
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.uk
IRL Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
F
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 · Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
NL
Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 402
5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795 · info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
B
VSA Belgium
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059
info@vsabelgium.be · www.vsahandel.be
L
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it · www.steinel.it
P
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351 234 484 031 · Fax: +351 234 484 033
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
DK
Roliba A/S
Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk
FI
STC-Trading Oy
Konalantie 47 A · FI-00390 Helsinki
Tel.: +358 9 682 47810 · Fax: +358 9 682 47877
mail@stctrading.fi · www.stctools.fi
N
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · N-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000 · post@vilan.no
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
lygonis@otenet.gr
PL
"LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818 · Fax: +48 71 3980819
handlowy@langelukaszuk.pl
CZ
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo · Tel.: +420/515/220126
Fax: +420/515/244347 · info@elnas.cz · www.elnas.cz
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665
info@atersan.com · www.atersan.com
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · info@kvarcas.lt
EST Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EST-61715, Tõrvandi, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229
info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SLO Elektro-Projekt Plus D.O.O.
Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645 · GSM: +386 40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.log.si
SK
NECO SK, a.s.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom · RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77 · f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 · www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RUS Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN
Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street Trade Centre · 235 Wing Lok Street
Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440 · Fax: +852 2854 1798
info@fustar.com.hk · www.fustar.com.hk
Information
HL 1400 S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STEINEL HL1400S

  • Página 1 STEINEL Vertrieb GmbH PANOS Lingonis + Sons O. E. Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630 lygonis@otenet.gr Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien "LŁ"...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Original-Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. dieser Bedienungsanleitung vertraut. Denn - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, nur eine sachgerechte Handhabung ge- auch auszugsweise, nur mit unserer währleistet einen langen, zuverlässigen und Genehmigung. störungsfreien Betrieb.
  • Página 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um einen zügigen Atmosphäre verwenden. für Kinder nicht erreichbar Überlasten Sie Ihre aufbewahrt werden. Werkzeuge nicht. Rauchaustritt zu erzielen, Wärme kann zu brenn- sollte das Gerät auf der baren Materialien geleitet Dieses Gerät kann von Sie arbeiten besser und Standfläche abgestellt werden, die verdeckt sind.
  • Página 4 Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung - Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Der Abstand zum Das Gerät wird mit dem Stufenschalter anleitung angegeben oder Reparaturen dürfen nur Bearbei tungs objekt richtet sich nach Material an der Rückseite des Handgriffs ein- und und beabsichtigter Bearbei tungsart. Machen ausgeschaltet.
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Funktionsgarantie precautions to avoid elec- A small quantity of smoke Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Die Garantie wird nur gewährt, wenn das Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicher - unzerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rech- tric shock as well as the may develop when the heitsgeprüft nach geltenden Vor schriften...
  • Página 6 Safety precautions Safety precautions down on its standing that are hidden from duced physical, sensory Protect the power cord surface. The area you are direct sight. or mental capabilities or from heat, oil and sharp working in should be well lack of experience and edges.
  • Página 7 Safety precautions Tool description - Operation Please note: The distance from the object The tool is switched on and off at the regulat- Repairs by a If this tool's main power you are working on depends on material and ing switch on the back of the grip handle.
  • Página 8: Technical Specifications

    Functional warranty enfants ne jouent pas solument impératif de res- avec l'appareil. This STEINEL product has been manufac- Claims under warranty shall only be accepted pecter les consignes de tured with great care, tested for proper opera- if the prod-uct is sent fully assembled and well...
  • Página 9 Consignes de sécurité Consignes de sécurité l'appareil doit être conser- Ne soumettez pas votre du corps de chauffe lors pas longtemps vers le vé dans un local fermé à appareil à une sur- de la première utilisation même endroit. N'utilisez pas l'appareil en présence l'abri de l'humidité...
  • Página 10 Consignes de sécurité Pour votre sécurité L’appareil est équipé de la protection thermique suivante : aux risques d'incendie Les réparations ne doivent et d'inflammation. Pour être effectuées que par un La sécurité thermique arrête complètement l'appareil en cas de surcharge. votre propre sécurité, électricien professionnel, utilisez uniquement les...
  • Página 11: Éléments De L'appareil

    Service après-vente et garantie par ex. sur les voitures particulières et les poids lourds. Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le La garantie ne s'applique que si l'appareil plus grand soin. Son fonctionnement et sa non démonté est retourné à la station de sécurité...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Originele gebruiksaanwijzing Over dit document Veiligheidsvoorschriften Lees voor het gebruik deze gebruiksaan- Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. wijzing nauwkeurig door, want alleen een - Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. bindmiddelen die tijdens de lange tijd op dezelfde vakkundige omgang garandeert een duur- Vermenigvuldiging, ook van delen van deze zaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
  • Página 13 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften droog, in een afgesloten Voorkom over- zing genoemd zijn of door Reparaties mogen uit- ruimte en voor kinderen belasting van uw de producent van het sluitend worden verricht onbereikbaar worden gereedschap. apparaat aanbevolen of door een elektro-vakman, opgeborgen. aangegeven worden.
  • Página 14: Technische Gegevens

    Ontdooien m.b.v. hete lucht drogen. Ontdooien van bevroren traptreden. Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldig- De garantie wordt alleen verleend, als het Ontdooien van deursloten, kofferbakdek- heid gefabriceerd, getest op goede werking niet-gedemonteerde apparaat met kassabon Lak verwijderen sels of deuren van auto's.
  • Página 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Istruzioni per l'uso originali Riguardo a questo documento Avvertenze sulla sicurezza Vi preghiamo di procedere all'installazione Si prega di leggere attentamente le istruzioni solo dopo aver letto attentamente le presenti e di conservarle. isolante del riscaldatore. Al miscugli gassosi esplosivi. istruzioni di montaggio.
  • Página 16 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza i bambini non abbiano prestazioni indicate per apparecchi di complemen- incidenti nell'uso dell'appa- accesso. l'apparecchio. to diversi da quelli indicati recchio. Questo apparecchio può Non trasportate l'apparec- nelle istruzioni per l'uso Se il cavo di allacciamento venire utilizzato da bambini chio tenendolo per il cavo o nel catalogo, sussiste il...
  • Página 17: Componenti Dell'apparecchio

    Rimozione di intonaci sintetici con aria calda Scongelamento di serrature, cofani e porte to. STEINEL garantisce la perfetta qualità e il di assistenza tecnica, oppure consegnando e spatola. di automobili.
  • Página 18: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de manejo Acerca de este documento Instrucciones de seguridad originales Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas. Le rogamos se familiarice con estas instruc- los aglutinantes que se mismo punto. No utilice - Protegido por derechos de autor. Queda ciones de manejo antes del uso.
  • Página 19 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad fuera de uso, se han de No sobrecargue estas instrucciones de Su reparación solo la guardar en un sitio seco sus herramientas. uso, o los recomendados deberá llevar a cabo un y cerrado, fuera del o indicados por el fabri- electricista profesional Trabajará...
  • Página 20: Elementos Del Aparato

    STEINEL garantiza el perfecto estado y al vendedor en los primeros 6 meses des- nes, barandillas y ventanas. funcionamiento.
  • Página 21: Instruções De Segurança

    Tradução do manual de instru- Sobre este documento Instruções de segurança ções original Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro. Antes da primeira utilização, familiarize-se fumo. O fumo é gerado o aparelho junto a mate- - Protegido pela lei sobre direitos de autor. com este manual de utilização.
  • Página 22 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad suporte. As ferramen- Não sobrecarregue mencionados no presente As reparações só podem tas que não estejam a a ferramenta. Manual de Utilização, ou ser feitas por um eletro- ser utilizadas têm de ser Trabalhará melhor e de então aconselhados ou técnico especializado, guardadas em local seco,...
  • Página 23: Elementos Do Aparelho

    6 meses, barrotes de madeira, goteiras, corrimões e veis. aleatória. A STEINEL garante o bom estado e junto do revendedor, devidamente montado e janelas. o bom funcionamento do aparelho.
  • Página 24 Översättning av original Om detta dokument Säkerhetsanvisningar bruksanvisningen Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl. Läs noga igenom denna bruksanvisning före ventilation vid arbets- Skydda dig mot - Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även användningen. Bara vid sakkunnig hantering delar av texten, bara med vårt samtycke. kan en lång, säker och felfri drift garanteras.
  • Página 25 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar son eller efter att de liknande material kan Om verktygets nätanslut- Förvara dessa säker- instruerats om instrumen- giftiga gaser frigöras. ning skadas måste den hetsanvisningar vid Obs! Risk för brand och tets säkra användning bytas ut av tillverkaren verktyget.
  • Página 26: Teknisk Data

    Funktionsgaranti Färgborttagning Tina upp Borttagning av gamla, även tjocka olje- Tina upp nedisade trappsteg. Denna STEINEL produkt är tillverkad med Reparationsservice: och lackfärger från möbler, paneler, Tina upp dörrlås, bagageluckor eller bil- största noggrannhet. Den är funktions- och Efter garantins utgång eller vid fel som inte takrännor, räcken och fönster.
  • Página 27 Oversættelse af den originale Om dette dokument Sikkerhedsanvisninger betjeningsvejledning Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den. - Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i en god udluftning ved se, f.eks. rør, radiatorer, Læs venligst denne betjeningsvejledning, uddrag, kun med vores tilladelse. før du tager apparatet i brug. Kun korrekt - Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn første anvendelse.
  • Página 28 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger delse med brug af appa- materialer kan der opstå Hvis apparatets el-led- Opbevar sikkerheds- ratet. giftige gasser. Vær op- ning beskadiges, skal anvisningerne sammen mærksom på brand- og Børn må ikke lege med den udskiftes af produ- med apparatet. apparatet.
  • Página 29: Tekniske Data

    Krympning Krympning af krympeslanger ved led- Funktionsgaranti ningsføring. Påkrympning af PVC-rør. Dette STEINEL-produkt er fremstillet med Reparationsservice: Påkrympning af krympeslanger på værk- største omhu, funktions- og sikkerhedstestet Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde iht. de gældende forskrifter og underlagt af mangler, der ikke dækkes af garantien,...
  • Página 30 Käännös alkuperäisestä Tämä asiakirja Turvaohjeet käyttöohjeesta Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen Ota huomioon ym- Säilytä työkaluja - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annam- päristövaikutukset. turvallisesti. takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttö- me siihen luvan.
  • Página 31 Turvaohjeet Turvaohjeet Laite on varustettu lämpösuojalla: Älä ylikuormita sa tai luettelossa suositel- Lämpösulake sammuttaa laitteen työkalujasi. tujen käyttötyökalujen tai kokonaan laitteen kuormittuessa liikaa. Ne toimivat paremmin ja lisävarusteiden käyttö voi turvallisemmin annetulla merkitä henkilökohtaista tehoalueella. loukkaantumisvaaraa. Älä kanna työkalua joh- dosta äläkä...
  • Página 32: Laitteen Osat

    Toimintatakuu kaasti 500 asteisella ilmalla. Maalien kuivaus kokeiltaessa eri värisävyjä. Rakennesaumojen kuivaaminen ennen Tämä Steinel-tuote on valmistettu huolellises- Korjauspalvelu: Liimaaminen ja liimaukset eristys- ja tiivistysmateriaalien ruiskutta- ti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin mista.
  • Página 33 Oversettelse av original Om dette dokumentet Sikkerhetsmerknader bruksanvisning Les dokumentet nøye og oppbevar det sammen med apparatet. Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen Røyken som slipper ut, Ikke la apparatet ligge - Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i før du bruker apparatet. En lang, sikker og utdrag, kun med vår tillatelse.
  • Página 34 Sikkerhetsmerknader Sikkerhetsmerknader Barn skal ikke leke med brann og antennelse. For produsenten, produsen- apparatet. din egen sikkerhets skyld tens kundeservice eller av Rengjøring og vedlikehold bør du kun bruke tilbehør personer med tilsvarende skal ikke utføres av barn og tilleggsapparater som kvalifikasjoner.
  • Página 35: Tekniske Spesifikasjoner

    Desinfisering forskrifter og deretter underkastet en stikk- ste månedene. Apparatet må ikke være Fjerne plastpuss med varmluft og sparkel. prøvekontroll. STEINEL gir full garanti for feilfri demontert. Med 500 °C varmluft er kaninbur, dueslag kvalitet og funksjon. etc. raskt befridd for bakterier og skade- Tørke...
  • Página 36: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Πρωτότυπο οδηγιών χειρισμού Σχετικά με αυτό το έγγραφο Υποδείξεις ασφάλειας Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Διότι μόνο ο διαφυλάγετε. της θερμότητας κατά την εκρηκτικής ατμόσφαιρας. Η κατάλληλος χειρισμός διασφαλίζει μακρόβια, αξι- - Κατοχυρωμένη...
  • Página 37 Υποδείξεις ασφάλειας Υποδείξεις ασφάλειας αποθηκεύονται σε ξηρό και Μην υπερφορτώνε- αναφέρονται στις οδηγίες Επισκευές επιτρέπεται να ασφαλισμένο χώρο, όπου τε τα εργαλεία σας. χειρισμού, ή προτείνονται εκτελούνται μόνο από ειδι- δεν μπορούν να καταλή- από τον κατασκευαστή των κό ηλεκτρολόγο, διαφορε- Εργάζεστε...
  • Página 38: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Διαμόρφωση ξύλων, πρώτα βρέχετε καλά το Θερμοσυστολή συμπυκνωτών, μπαταριών, ξύλο, του δίνετε το σχήμα και μετά το στεγνώ- ακροδεκτών. Αυτό το προϊόν της Steinel κατασκευάστηκε σπάσιμο από πτώση. Περαιτέρω επακόλου- νετε με θερμό αέρα. με μεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη...
  • Página 39: Güvenlik Uyarıları

    Orijinal Kullanma Kılavuzu Bu doküman hakkında Güvenlik uyarıları Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavu- Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. zundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü ancak - Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de Ortam koşullarını sürece gözetim dışında usulüne uygun bir kullanım sayesinde uzun olsa basılması, ancak onayımız alınarak süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlana- mümkündür.
  • Página 40 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarıları güvenliğiniz için sadece, Temizlik ve kullanıcı bakı- halinde, tehlikelerin önlen- Bu güvenlik uyarılarını, mı, gözetim altında olma- kullanma kılavuzunda be- mesi amacıyla kablo, üre- cihazla birlikte saklayın. yan çocuklar tarafından lirtilen veya aletin üreticisi tici veya müşteri hizmetleri yapılamaz.
  • Página 41: Teknik Özellikler

    500 °C sıcak hava yardımıyla tavşan Fonksiyon garantisi kafesleri, güvercinlikler vb. hızla bakteriler- Kurutma den ve haşerelerden arındırılır. Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretil- Onarım servisi: Spatulayla sürülmüş dolgu maddeleri ile 500 °C ile, karınca yuvalarıyla etkin bir miş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli Garanti süresinin dolması...
  • Página 42: Biztonsági Tudnivalók

    Eredeti kezelési útmutató Tudnivaló a dokumentummal Biztonsági tudnivalók kapcsolatban Kérjük, hogy a készülék használata előtt tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg. áradó meleg hatására légkörben ne használja Csak a szakszerű kezelés garantálja a hosszú - Szerzői jogvédelem alatt áll.
  • Página 43 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók hozzájuk gyermekek. A teljesítmény-tartomány- vagy a katalógusban nem az üzemeltetőt baleset készüléket 8 éves vagy ban tudnak dolgozni. ajánlott szerszámok vagy érheti. annál idősebb gyerme- A szerszámot ne a kábe- tartozékok alkalmazása Amennyiben a készülék kek, valamint korlátozott lén lógatva vigye, és ne sérülésveszélyt jelenthet.
  • Página 44: Műszaki Adatok

    Kondenzátorok, akkumulátorok, sorozat- Működési garancia vesítése, adott alakra hozása és utána kapcsok zsugorfóliázása. hőlevegős szárítása. Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal Garanciát csak akkor tudunk vállalni, ha a Leolvasztás gyártotta le, működését és biztonságát az készüléket szétszereletlen állapotban szak- Lakk eltávolítása...
  • Página 45: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu K tomuto dokumentu Bezpečnostní pokyny k obsluze Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, Před použitím se, prosím, seznamte s tímto přístroj umístěn na od- Chraňte se před zasa- i částečný, jen s naším souhlasem. návodem k použití. Pouze odborná manipu- - Změny, které...
  • Página 46 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny nostmi nebo s nedostat- Dávejte pozor na jedo- Opravy svěřujte pouze Je-li připojovací kabel to- kem zkušeností a vě- vaté plyny a ne- kvalifikovanému hoto přístroje poškozený, domostí jen tehdy, když bezpečí vznícení. elektromontérovi. musí být nahrazen výrob- jsou pod dozorem nebo cem nebo jeho servisem Při zpracování...
  • Página 47: Technické Parametry

    Odstraňování starých, i tlustých olejových Rozmrazování zámků dveří, vík zavazadlové- a lakových nátěrů z nábytku, panelů, příhra- ho prostoru nebo dveří automobilů. Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nede- dových stojanů, střešních okapů, zábradlí s maximální pozorností věnovanou jeho montovaný...
  • Página 48: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu O tomto dokumente Bezpečnostné pokyny na obsluhu Pozorne si ho prečítajte a odložte. bezpečili plynulé odvetra- Chráňte sa pred - Chránené autorskými právami. Dotlač, aj Pred použitím sa oboznámte s týmto návo- keď iba v skrátenej verzii, je povolená iba dom na obsluhu.
  • Página 49 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny mentálnymi schopnos- te pred teplom, olejom Opravy smie com alebo jeho zákaz- ťami, alebo s nedosta- a ostrými hranami. vykonávať len níckou službou, alebo točnými skúsenosťami podobne kvalifikovanou elektrikár a vedomosťami, pokiaľ Dbajte na jedovaté osobou, aby sa zabránilo Toto elektrické...
  • Página 50: Technické Údaje

    Záruka funkčnosti Odstránenie laku Rozmrazovanie Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyš- Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný Odstránenie starých, aj hrubých olejových Rozmrazovanie zľadovatelých schodov. šou starostlivosťou, skontrolovaný z hľadiska prístroj spolu s pokladničným dokladom ale- náterov a lakových náterov z nábytku,...
  • Página 51: Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej Informacje o tym dokumencie Zasady bezpieczeństwa instrukcji obsługi Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania. Przed przystąpieniem do użytkowania należy Pierwsze lub mokrym otoczeniu. - Dokument chroniony prawem autorskim. zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. uruchomienie Zachować ostrożność Przedruk, także w częściach, wyłącznie po Tylko prawidłowe posługiwanie się...
  • Página 52 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Przechowywać Urządzenie nie jest za- i podobnych materiałów wiązującymi przepisami narzędzia w bez- bawką dla dzieci. Czynno- może dojść do wydzie- dotyczącymi bezpieczeń- ści związane z czyszcze- lania trujących gazów. stwa. pieczny sposób. niem i konserwacją przez Należy zwrócić uwagę Naprawy może wyko- Po użyciu odłożyć...
  • Página 53: Części Urządzenia

    Dla własnego bezpieczeństwa Przykłady zastosowań Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik Formowanie Obkurczanie termiczny: Formowanie artykułów z PCW i polistyrenu Obkurczanie węży termokurczliwych w temperaturze ok. 300°C. podczas okablowania. Bezpiecznik termiczny całkowicie wyłącza Formowanie szkła akrylowego i szkła Obkurczanie rur PCW. urządzenie w razie przegrzania.
  • Página 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    şi ţineţi Gwarancja działania cont de aceste instruc- zintă eventuale defecte Opisywany produkt STEINEL został wypro- Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy ţiuni. Dacă nu se res- (instalaţia de conectare la dukowany z dużą starannością. Prawidłowe prawidłowo zapakowane urządzenie (nie-...
  • Página 55 Instrucţiuni de siguranţă Instrucţiuni de siguranţă psihice, senzoriale sau Nu transportaţi apara- folia izolatoare a dispoziti- să către materialele infla- mentale limitate ori cu tul ţinându-l de cablu şi vului de încălzire, în urma mabile şi în cazul în care experienţă...
  • Página 56 Instrucţiuni de siguranţă Descrierea aparatului - punerea în funcţiune Vă rugăm să aveţi în vedere: Distanţa faţă Aparatul se activează şi dezactivează de la de obiectul care se prelucrează depinde de comutatorul în trepte de pe partea poste- recomandate în instruc- Când se deteriorează...
  • Página 57: Varnostni Napotki

    Garanţia de funcţionare toka ter nevarnostjo po- Pri prvi uporabi lahko pri- Acest produs STEINEL a fost fabricat cu ma- Garanţia se asigură numai dacă se expedi- ximă atenţie, verificat din punctul de vedere ază aparatul nedemontat şi bine ambalat, škodb in požarov upo-...
  • Página 58 Varnostni napotki Varnostni napotki prezračevana. Izstopanje primer cevmi, radiatorji, nevarnosti, ki izvirajo iz Bodite pozorni na dima ni škodljivo! pečmi, hladilniki. Dokler je uporabe. strupene pline in vklopljena, naprave nikoli Otroci se z napravo ne nevarnost vžiga. Upoštevajte tudi ne puščajte nenadzoro- smejo igrati.
  • Página 59 Varnostni napotki Opis naprave - uporaba Upoštevajte: Razdalja do obdelovanca je Napravo vklopite in izklopite s stopenjskim odvisna od materiala in predvidenega načina stikalom na hrbtni strani ročaja. Količino Popravila na nap- poškodovan, ga lahko obdelave. Zaradi količine zraka in tempera- zraka in temperaturo lahko nastavite v 2 sto- ravi lahko izvajajo zamenja le proizvajalec,...
  • Página 60: Sigurnosne Napomene

    Prilikom uporabe elektro- Garancija za delovanje uređajem. alata treba se pridržavati Ta izdelek podjetja Steinel je zelo skrbno Servis za popravila: sljedećih osnovnih sigur- izdelan, preverjen glede delovanja in varnosti Po poteku garancijske dobe ali pri napakah Prvo puštanje u rad.
  • Página 61 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene trebalo odložiti na posto- primjer s cijevima, grija- vu sigurnost ili su od nje Obratite pozornost lje. Radnu okolinu trebalo ćim tijelima, štednjacima, dobili upute kako koristiti na otrovne plinove bi kod prve primjene hladnjacima. Tako dugo uređaj na siguran način i i opasnost od dobro prozračiti.
  • Página 62 Sigurnosne napomene Opis uređaja - puštanje u rad Obratite pozornost: Razmak od obrađiva- Uređaj se uključuje i isključuje pomoću stup- nog objekta ovisi o materijalu i željenoj vrsti njevite sklopke na stražnjoj strani ručke. Popravke smije izvršiti Ako se ošteti mrežni ka- obrade.
  • Página 63 Suits tekib sideaine- telisi ohutusmeetmeid Jamstvo funkcionalnosti järgida. Kui aparaadiga te tõttu, mis esmakordsel Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najve- Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljen, ei käida ümber hoolikalt, kasutamisel küttesead- ćom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigur- dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s...
  • Página 64 Ohutusjuhised Ohutusjuhised Arvestage ümbrus- Hoidke oma töö- Ärge koormake kui kasutusjuhendis või mõjudega. riistu kindlalt alal. oma tööriistu üle. kataloogis soovitatud Nad töötavad paremini ja kasutustööriistade või Ärge jätke elekt- Asetage seade pä- ohutumalt esitatud võim- tarvikute kasutamine võib ritööriistu vihma kätte. rast kasutamist seisupin- susvahemikus.
  • Página 65 Ohutusjuhised Seadme kirjeldus – käikuvõtmine Palun pidage silmas: kaugus töödeldavast Seadet lülitatakse sisse ja välja käepideme objektist lähtub materjalist ja ettekavatse- tagaküljel asuva astmelülitiga . Õhukogust Hoidke käesolevaid tavast töötlemisviisist. Tehke alati esmalt ja temperatuuri saab seadistada 2 astmes. ohutusjuhiseid seadme õhukoguse ja temperatuuri test! Tarvikutena Astmel 1 saavutatakse 300 °C õhukoguse saadaval olevate pealepistetavate düüsidega...
  • Página 66: Saugumo Nurodymai

    (ostukuupäev ja kaupluse kurios pirmojo naudojimo mo priemonių. Jeigu su läbinud seejärel pistelise kontrolli. STEINEL tempel) korralikult pakendatuna vastavasse annab toote laitmatute omaduste ja talitluse teeninduspunkti või antakse esimese 6 kuu prietaisu elgiamasi neat- metu išsiskiria iš...
  • Página 67 Saugumo nurodymai Saugumo nurodymai Negalima leisti vaikams Saugokitės gaisro ir už- naudojant darbinė aplinka vamzdžius, radiatorius, žaisti su prietaisu. sidegimo pavojaus. Savo turi būti gerai išvėdinta. virykles, šaldytuvus. Ne- pačių saugumo sumeti- Valyti ir atlikti naudoto- Išsiskiriantys dūmai yra palikite veikiančio prietai- jo atliekamą...
  • Página 68 Saugumo nurodymai Pritaikymo sritys Formos pakeitimas Sutraukimas Siekiant išvengti pavo- Rūpestingai saugokite Gaminių iš PVC ir polistirolio formos pakei- Susitraukiančiųjų žarnelių laidams sutrau- timas esant 300 °C temperatūrai. kimas. jaus, pažeistą prietaiso šiuos saugos nurody- Akrilinio ir organinio stiklo forma keičiasi PVC vamzdžių...
  • Página 69: Atitikties Deklaracija

    Neatstājiet bez uzraudzī- Funkcijų garantija ierīce var apdraudēt bas bērnus, lai nodroši- Šis STEINEL gaminys pagamintas itin Remontas: kruopščiai, jo veikimas ir sauga patikrinti Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui nātu, ka tie nespēlējas ar Jūsu drošību. pagal galiojančius reglamentus, o galiausiai arba esant gedimams, kuriems garantinė...
  • Página 70 Drošības prasības Drošības prasības un saprot no lietošanas materiālus, var izdalīties telpai ir jābūt labi vēdinā- sildes ķermeņiem, pavar- izrietošos riskus. indīgas gāzes. Pievērsiet mai. Izplūstošie dūmi nav diem, ledusskapjiem un Bērni nedrīkst rotaļāties uzmanību aizdegšanās kaitīgi! saldētavām. Neatstājiet ar ierīci. riskam.
  • Página 71 Drošības prasības Ierīces apraksts - Lietošana Pievērsiet uzmanību! Attālums līdz apstrādā- Ierīci ieslēdz un izslēdz ar pakāpju slēdzi elektropieslēguma vads, Rūpīgi uzglabājiet jamam objektam atkarīgs no tā materiāla un roktura virspusē. Gaisa daudzumam un tem- paredzētā apstrādes veida. Vienmēr iepriekš peratūrai var iestatīt 2 pakāpes.
  • Página 72: Указания По Технике Безопасности

    может стать очагом чения, корпус и пр.) и при Funkcijas garantija опасности. наличии повреждений не Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce neizjauktā использовать его. При эксплуатации элек- rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta veidā...
  • Página 73: Первый Ввод В Эксплуа- Тацию

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Первый ввод в эксплуа- разрешается эксплуатация Запрещается оставлять инструктаж по безопасно- тацию инструмента во влажных без внимания работающий му использованию прибо- зонах или в помещениях ра и понимают вытекаю- При первом использо- электроинструмент.
  • Página 74 Указания по технике безопасности Для вашей безопасности Инструмент оснащен следующей тепловой Соблюдайте меры Ремонтные работы защитой: по предотвращению должны выполнять При перегрузках тепловое реле защиты про- изводит полное отключение инструмента. выделения ядо- исключительно витых газов и их электротехники. воспламенения. Настоящий электрический При...
  • Página 75 можно проводить уничтожение муравейни- Гарантийные обязательства Сушка цветовых проб. ков. Сушка рабочих стыков перед обшивкой Данное изделие фирмы STEINEL было с Гарантия предоставляется только в том изоляционными материалами. Склеивание и клеевые соединения особой тщательностью изготовлено и случае, если изделие в собранном и...
  • Página 76: Указания За Безопасност

    Оригинално упътване за За този документ Указания за безопасност употреба Моля прочетете го внимателно и го пазете. - Всички права запазени. Препечатване, дори Моля запознайте се с тези инструкции преди За да се постигне бързо лими материали, които са откъслечно, само с наше разрешение. употреба.
  • Página 77 Указания за безопасност Указания за безопасност ментални способности Внимавайте за отровни те изисквания за безопас- вреден, той трябва да се или липса на опит и зна- газове и опасност ност. замени от производителя от запалване. ние, само под наблюдение Ремонти могат да се из- или...
  • Página 78 Деформиране на дърво, което означава Увиване на кондензатори, батерии, лустер обилно намокряне, оформяне и сушене с клеми. Този продукт на STEINEL е произведен Гаранцията е валидна само, ако неразгло- горещ въздух. с най-голямо старание, проверен е за беният уред бъде изпратен на съответния...
  • Página 79 关于本文件 操作说明书原件 安全性提示 中 使用前请仔细阅读本操作说明书。因为只有 请仔细阅读并妥善保管。 操作正确才能确保产品长期可靠、无故障地 - 受到著作权法律保护。未经我方批准禁止翻 勿在易爆环境中使用。热 禁止在无监督的情况下由 运行。我们希望您尽情体验施特朗热风机。 印或部分翻印。 - 保留因技术进步而进行修改的权利。 量可能会传导至隐蔽的易 孩童进行清洁和维护。 燃物。 请勿超负荷使 安全性提示 请采取防电 用工具。 在本说明书所列工作范围 击措施。 使用该设备前,请仔细阅 初次调试 请避免身体接触接 内使用该设备,将获得更 首次使用时可能溢出些许 读并遵守操作说明。如不 地件,例如管子、取暖 加出众和安全的性能。 烟尘。烟尘由接合剂产 注意本操作说明书,本机 器、灶具、冰箱。须在人 不得通过电缆提拉工具, 生,该接合剂在首次使用 将可成为一个危险源。 员值守时运行设备。 且不得通过拖拽电缆将插 时因供暖装置绝缘膜内的...
  • Página 80 安全性提示 功能应用 形变处理 收缩 接线时收缩热缩软管。 仅可由专业电工 请将本安全性提示妥善存 大约在300 °C 温度下聚氯乙烯和聚苯乙烯 收缩聚氯乙烯管。 制品的变形。 进行维修作业。 放在设备附近。 将热缩软管收缩到工具手柄、凉衣架、握 大约在500 °C 温度下丙烯酸酯类有机玻璃 持柄上 和树脂有机玻璃的变形。 该电动工具符合相 包缩电容器、电池、呢料夹。 高温管、聚氨酯管、杆的变形。 木材的变形,即良好湿润,放入模具,然 关安全性条款。 后用热风吹干。 解冻 维修作业只能由专业电工 解冻结冰的楼梯台阶。 除漆 解冻汽车门锁、后备箱盖或车门。 进行,否则可能导致意外 清除家具、护板、桁架立柱、屋檐雨水 槽、栏杆和窗户上老旧同时也是厚厚的涂 杀菌 发生。 油层和涂漆层。 通过500 °C 热风即可以快速给兔圈、鸽棚 用热风和灰铲清除塑料涂层。...
  • Página 81 一致性声明 请参阅第 161 页 功能质保 该产品系施特朗精心研发制造,已根据有 只有将未拆卸的设备与收银条或账单(含 效规定通过了功能性及安全性审核,并进 购买日期和经销商印章)妥善包装好,并 行了抽样检查。施特朗保证其产品性能和 寄至相关维修点或在购买后的 6 个月之内 功能完好。 交给经销商,方可保证质保服务。 质保期为 36 个月或 500 个运行工时,自 消费者购买日起计算。材料或生产错误导 维修服务: 致的产品缺陷由我方负责排除,质保服务 质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的 (通过维修或是更换缺陷部件解决)将由 产品,可向就近服务站咨询维修事宜。 我方决定。耗材损失、未正确使用及保 养造成的损失和损坏未包含在质保范围 内。此外,外购物品的间接损坏亦不属于 质保范畴。 - 160 - - 161 -...

Este manual también es adecuado para:

Hl1400 s

Tabla de contenido