Original-Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedienungs- Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. anleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Handhabung – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugswei- gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien se, nur mit unserer Genehmigung. Betrieb.
Página 4
Sicherheitshinweise • Vermeiden Sie Körperberührung • Wenn Sie das Heißluftgebläse als mit geerdeten Teilen, z. B. Rohren, Standgerät benutzen, achten Sie Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. auf sicheren, rutschfesten Stand und sauberen Untergrund. • Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der der Gefahr durch giftige Gase Steckdose zu ziehen.
Página 5
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Verformen von Kunst- • Wenn die Netzanschlussleitung die- stoff und zum Erwärmen von Schrumpfschläuchen. ses Gerätes beschädigt wird, muss Es ist auch geeignet zum Löten, Entlöten und zum Lösen von sie durch den Hersteller oder sei- Klebeverbindungen.
Für Ihre Sicherheit Nachfolgend zeigen wir Ihnen einige Anwendungen für Das Gerät ist mit einem Thermoschutz ausgestattet: STEINEL Heißluftgebläse. Mit dieser Aus wahl sind die Die Thermosicherung schaltet das Gerät bei Überlastung Möglichkeiten keineswegs er schöpft – sicher fallen Ihnen komplett ab.
Ø 0,1 - 0,5 – Ø 4,0 - 6,0 Art.-Nr. 006662 Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit Schrumpfschläuche für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und 4,8 - 9,5 mm Art.-Nr. 071417 beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Her- 1,6 - 4,8 mm Art.-Nr.
Translation of the original About this document operating instructions Please read carefully and keep in a safe place. – Under copyright. Reproduction either in whole or in Please familiarise yourself with these operating instructions part only with our consent. before using this product because prolonged reliable and –...
Página 9
Safety warnings Danger to children from tools, Danger from toxic gases and swallowed parts and risk fire hazards! of burns! • Toxic gases may develop when • When not in use, tools must be working on plastics, paints, stored out of children‘s reach. varnishes or similar materials.
Página 10
Safety warnings Uses Here are some of the applications you can use STEINEL hot Risk of damage to air tools for. This selection is by no means exhaustive – no doubt you can immediately think of other examples. property! Paint stripping: •...
Weight 0.670 kg with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order. Accessories (see illustrations on the inside cover)
Traduction du mode d’emploi À propos de ce document original Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! – Il est protégé par la loi sur les droits d‘auteur. Une Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez lire attentivement le présent réimpression même partielle n‘est autorisée qu‘après mode d‘emploi.
Página 13
Consignes de sécurité lorsqu’ils sont humides, ni dans un Risque de brûlures ! environnement humide ou mouillé. • Le tube devient brûlant • Évitez de toucher des éléments mis (jusqu’à 630 °C en fonction des à la terre comme tuyaux, radiateurs, appareils) ! cuisinières et réfrigérateurs.
être remplacée par le fabricant, son service après-vente Nous vous indiquons ci-après quelques possibilités d‘utilisa- tion pour le pistolet à air chaud STEINEL. Ce choix n‘étant ou une personne qualifiée afin nullement limitatif, vous trouverez sûrement vous-même et rapidement d‘autres exemples d‘utilisations.
Pour votre sécurité Accessoires (voir fig. sur la couverture) L’appareil est équipé d’une protection thermique : Votre magasin spécialisé tient un large assortiment la protection thermique met complètement hors tension d’accessoires à votre disposition. l’appareil en cas de surcharge. Buse de surface large de 50 mm réf.
Garantie du fabricant Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionne- ment irréprochables.
Vertaling van de originele Over dit document gebruiksaanwijzing Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvul- Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig diging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met door, want alleen een vakkundige gebruik garandeert een onze toestemming geoorloofd.
Página 18
Veiligheidsvoorschriften • Voorkom dat u geaarde delen, zo- Verbrandingsgevaar! als buizen, verwarmingselementen, • Het uitblaasmondstuk wordt heel fornuizen of koelkasten aanraakt. heet (afhankelijk van het apparaat • Draag het apparaat niet aan de tot 630° C)! kabel en gebruik de kabel niet om Niet in hete toestand aanraken of de stekker uit het stopcontact te vervangen.
Wij tonen u hier enkele toepassingen voor heteluchtpistolen gebruiker. van STEINEL. Dit zijn geenszins alle mogelijke toepassingen – u kunt vast andere toepassingsmogelijkheden bedenken. • Als het netsnoer van dit apparaat Verf verwijderen:...
Apparaatbeschrijving - ingebruikname Accessoires (zie afb. op de omslag) Let op: de afstand t.o.v. het te bewerken object is afhankelijk U kunt een breed assortiment toebehoren bij uw winkelier van het materiaal en de toepassing. Voer altijd eerst een kopen. test uit met de luchtstroom en de temperatuur.
Página 21
Fabrieksgarantie Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabri- ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden, resp. 600 bedrijfsuren, en begint op de dag van verkoop aan de con- sument.
Traduzione delle istruzioni Riguardo a questo documento per l‘uso originali Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle. – Tutelato dai diritti d‘autore. La ristampa, anche solo di Vi preghiamo di procedere all‘installazione solo dopo aver estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio.
Página 23
Avvertenze sulla sicurezza • Non esponete le apparecchiature Pericolo di ustioni! elettriche alla pioggia. Non utilizzate • Il tubo di soffiaggio diventa bollente apparecchiature elettriche umide e (a seconda dell’apparecchio può non impiegatele in ambienti umidi o raggiungere una temperatura fino a bagnati.
Página 24
• Se il cavo di allacciamento alla rete Qui di seguito Vi illustriamo alcune applicazioni del convo- gliatore ad aria calda STEINEL. Questo elenco non esaurisce di questo apparecchio è danneg- assolutamente le possibilità di applicazione - sicuramente Vi giato, ai fini di evitare pericoli lo si verranno in mente ulteriori esempi.
Descrizione dell‘apparecchio - Accessori (vedere figura sulla copertina) Messa in esercizio Il Vostro rivenditore tiene a Vostra disposizione un vasto assortimento di accessori Attenzione: la distanza dall‘oggetto da lavorare si basa sul materiale e sul tipo di lavorazione che si intende effettuare. Ugello per flusso allargato 50 mm Art.
Página 26
Herstellergarantie Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento. STEINEL garantisce la perfetta qualità e il funzionamento.
Traducción de las instrucciones Acerca de este documento de manejo originales Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas. – Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con manejo antes del uso.
Página 28
Indicaciones de seguridad • Evite el contacto corporal con • Cuando utilice la pistola de aire elementos puestos a tierra, caliente como aparato estacionario, p. ej., tubos, radiadores, cocinas asegúrese de que la base de trabajo eléctricas o frigoríficos. sea segura, antideslizante y limpia. •...
¡Peligro de daños materiales! A continuación le presentamos algunas de las aplicaciones • No dejar el aparato sin supervisión de la pistola de aire caliente STEINEL. Esta lista, sin duda mientras esté utilizándolo. alguna, no reflejará todas las posibilidades, seguro que a usted, espontáneamente, se le ocurrirán más ejemplos de...
Descripción del aparato - Accesorios (vea la figura en la cubierta) Puesta en servicio Su comercio especializado le ofrecerá una amplia gama de accesorios. Por favor, tenga en cuenta: La distancia del objeto a procesar depende del material y del tipo de trabajo deseado. Tobera de dispersión 50 mm nº...
Garantía de fabricante Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y funcionamiento.
Tradução do Manual de Sobre este documento Utilização original Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro! – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer Antes da primeira utilização, familiarize-se com este manual reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida de utilização.
Página 33
Considerações em matéria de segurança • Não exponha ferramentas elétricas Risco de queimadura! à chuva. Não utilize ferramentas • A tubeira de saída fica muito elétricas em estado húmido nem quente (dependendo do aparelho, em ambiente húmido ou molhado. até 630° C)! •...
Aqui encontrará alguns exemplos de aplicações para sopradores de ar quente da STEINEL. Com esta escolha exposto a perigos. as possibilidades não estão, de forma alguma, esgotadas – • Se o cabo de ligação à rede deste certamente você...
Descrição do aparelho - Acessórios (ver ilustr. na capa) Colocação em funcionamento O seu revendedor tem uma vasta gama de acessórios à sua espera. É favor observar o seguinte: a distância ao objeto que se Bico espalhador 50 mm pretende trabalhar depende do material e do tipo de trabalho N.º...
Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostra- gem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
Página 37
Översättning av För detta dokument original bruksanvisningen Läs och förvara bruksanvisning på korrekt sätt. – Kopiering av denna bruksavisning får ej göras utan vårt Vänligen läs igenom denna bruksanvisning innan ni använder medgivande varmluftspistolen. Det är nödvändigt att man använder verkty- –...
Säkerhetsanvisningar Fara för barn p.g.a. apparaten, Fara p.g.a. giftiga gaser och antändningsrisk! smådelar som kan sväljas och brännskador! • Vid bearbetning av plastmaterial, • Apparater som inte används ska lacker och liknande material kan förvaras oåtkomligt för barn. giftiga gaser frigöras. •...
Säkerhetsanvisningar Användning Nedan visar vi några olika användningsområden för Steinel Risk för materiella skador! varmluftpistoler. Med detta urval är möjligheterna inte på något sätt uttömda – ni kommer säkert att finna andra • Lämna inte apparaten utan uppsikt användningsområden. så länge den är igång.
Página 40
Temperaturindikering – Tillverkargaranti Restvärmevisning Isolationsklass (utan skyddsledaranslutning) Denna STEINEL produkt är tillverkad med största nog- Termoskyddsavstängning – grannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gäl- Termosäkring lande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovs- kontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i Emissionsljudtrycksnivå...
Oversættelse af den originale Om dette dokument betjeningsvejledning Læs anvisningen omhyggeligt, og gem den. – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, må kun Læs venligst denne brugsanvisning, før De tager apparatet ske med vores tilladelse. i brug. Kun korrekt betjening sikrer en lang, pålidelig og –...
Sicherheitshinweise • Bær ikke produktet i ledningen, og Fare pga. giftige gasser og brug ikke ledningen til at trække antændelsesfare! stikket ud af stikkontakten. Beskyt • Ved bearbejdning af plast, maling ledningen mod varme, olie og skar- og lignende materialer kan der pe kanter.
Página 43
Sicherheitshinweise Anvendelsesmuligheder Nedenfor ses nogle af STEINEL-varmluftpistolens anvendel- Fare for materielle skader! sesområder. Men disse eksempler er på ingen måde udtøm- mende – du kan sikkert komme i tanke om mange flere. • Produktet skal holdes under opsyn, Fjernelse af maling: når det er i brug.
Temperatur (°C) Temperaturindstilling – Producentgaranti Temperatur visning – Restvarmeindikator Beskyttelsesklasse Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, (uden beskyttelsesleder- funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter tilslutning) og underlagt stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for Termobeskyttelsesslukning – upåklagelig beskaffenhed og funktion. Termosikring Garantien gælder 36 måneder eller 600 driftstimer fra...
Käännös alkuperäisestä Tämä asiakirja käyttöohjeesta Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä. (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. Ainoastaan asianmukainen käsittely takaa laitteen – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan.
Página 46
Turvaohjeet • Älä kanna työkalua johdosta äläkä Myrkyllisistä kaasuista aiheutuva vedä johdosta irrottaessasi pisto- vaara ja syttymisvaara! ketta pistorasiasta. Suojaa johto • Muoveja, maaleja ja muita vastaavia kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä materiaaleja lämmitettäessä saattaa reunoilta. syntyä myrkyllisiä kaasuja. • Älä käytä syttyvien materiaalien lähellä.
Página 47
Turvaohjeet Käyttökohteet Mainitsemme seuraavassa muutamia STEINEL-kuumailma- Aineellisten vahinkojen puhaltimien käyttöesimerkkejä. Luettelo ei kuitenkaan ole kattava – keksit varmasti heti myös muita esimerkkejä. vaara! Maalin irrottaminen: • Älä jätä laitetta ilman valvontaa, Maali pehmennetään, jolloin se saadaan irrotettua helposti lastalla ja kaapimella.
Página 48
Valmistajan takuu Suojausluokka (ilman maadoitusliitintä) Lämpökatkaisu – Lämpösulake Kyllä Tämä Steinel-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien Melupäästön äänenpainetaso ≤ 70 dB (A) määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. Tärinän kokonaisarvo ≤ 2,5 m/s / K = 0,08 m/s STEINEL myöntää...
Página 49
Oversettelse av original Om dette dokumentet bruksanvisning Dokumentet skal leses nøye og oppbevares. – Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i utdrag, Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen før du bruker kun med vår godkjennelse. apparatet. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres –...
Página 50
Sikkerhetsmerknader • Ikke bær apparatet i ledningen, Vær oppmerksom på giftig gass og ikke dra i ledningen når du skal og antennelsesfare! ta støpselet ut av stikkontakten. • Under bearbeiding av plast, maling Beskytt ledningen mot varme, og lignende materialer kan det olje og skarpe kanter.
Bruksområder Nedenfor vises enkelte bruksområder for varmluftpistolen fra Fare for materielle skader! STEINEL. Dette utvalget setter på ingen måte grensene for bruk av pistolen - du kommer sikkert på flere muligheter. • Ikke la apparatet ligge uten tilsyn Fjerne maling: når det er slått på.
Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøve- Emisjonslydtrykknivå ≤ 70 dB (A) kontroll. STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Samlet vibrasjonsverdi ≤ 2,5 m/s / K = 0,08 m/s...
Μετάφραση πρωτοτύπου Σχετικά με αυτό το έγγραφο Οδηγιών λειτουργίας Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε. – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τις παρού- αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. σες οδηγίες χειρισμού. Διότι μόνο ο κατάλληλος χειρισμός –...
Página 54
Υποδείξεις ασφάλειας • Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργα- Κίνδυνος εγκαύματος! λείο σε βροχή. Μη χρησιμοποιείτε • Ο σωλήνας εκφύσησης υπερθερ- ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρή κατά- μαίνεται (ανάλογα με τη συσκευή σταση, ούτε σε υγρό περιβάλλον. έως και 630° C)! • Αποφεύγετε σωματική επαφή με Απαγορεύεται...
μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι για το χρήστη. Κατωτέρω σας αναφέρουμε μερικές εφαρμογές για φυσητή- ρες θερμού αέρα της STEINEL. Οι αναφερόμενες εφαρμογές • Εάν προκληθεί φθορά στο καλώδιο αποτελούν μόνο μία επιλογή και δεν καλύπτουν όλες τις σύνδεσης αυτής της συσκευής, δυνατότητες...
Για την ασφάλειά σας Tεχνικά δεδομένα Η συσκευή διαθέτει θερμοπροστασία: Σύνδεση δικτύου 220 - 230 V, 50/60 Hz Η θερμοασφάλεια απενεργοποιεί τελείως τη συσκευή σε Ισχύς 1800 W περίπτωση υπερφόρτωσης. Βαθμίδα Ποσότητα αέρα (λτρ/λεπ.) Θερμοκρασία (°C) Περιγραφή συσκευής - Ρύθμιση θερμοκρασίας –...
γούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Δήλωση συμμόρφωσης (βλέπε σελίδα 116) Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν της Steinel κατασκευάστηκε με μεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι- σμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο.
Orijinal kullanma kılavuzunun Bu doküman hakkında çevirisi Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki bilgileri ancak onayımız alınarak mümkündür. iyice öğrenin. Çünkü ancak usulüne uygun bir kullanım saye- –...
Página 59
Güvenlik uyarıları • Cihazı kablosundan tutarak taşı- Zehirli gazlar nedeniyle tehlike ve mayın ve fişini prizden çekmek için tutuşma riski! kablosundan yararlanmayın. Kab- • Sentetik maddeler, boyalar ve ben- loyu yüksek sıcaklık, yağ ve keskin zeri malzemelerle çalışırken, zehirli kenarlardan koruyun. gazlar ortaya çıkabilir.
Güvenlik uyarıları Uygulamalar Aşağıda size, STEINEL Sıcak Hava Tabancası için birkaç Maddi hasar tehlikesi! uygulama göstereceğiz. Ancak tüm olasılıklar hiçbir zaman bu tercihle sınırlı değildir – muhakkak ki siz de başka • Cihazı, işletimde olduğu sürece uygulama örnekleri bulacaksınız. gözetim dışında bırakmayın.
Sıcaklık göstergesi – Kalan sıcaklık göstergesi hayır Koruma sınıfı (topraklama bağlantısı olmadan) Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon Koruyucu termik kapanma – ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve Termik sigorta Evet ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir.
Az eredeti kezelési útmutató Tudnivaló a dokumentummal fordítása kapcsolatban Kérjük, a készülék használata előtt tanulmányozza át Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg. alaposan ezt az útmutatót. Csak a szakszerű kezelés – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, akárcsak garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
Página 63
Biztonsági útmutatások A berendezés gyermekekre A mérgező gázok veszélyesek és veszélyes, lenyelhet alkatrészt, gyulladás veszélye is fenyeget. vagy megégetheti magát. • Műanyagok, lakkok és hasonló • A nem használt berendezéseket anyagok megmunkálásakor mérge- gyermekektől elzárva tárolja. ző gázok keletkezhetnek. • A készüléket 8 éves és annál idő- •...
300 °C érhető el, 350 lit/perces légmennyiség mellett, a 2. fokozatban ez 550 °C 450 lit/perc mellett. A készüléket kizárólag otthoni használatra szántuk. Az alábbiakban bemutatjuk a STEINEL hőlégfúvó néhány alkalmazási lehetőségét. Ez a válogatás korántsem meríti ki a lehetőségeket – Önnek minden bizonnyal további alkalmazási példák fognak eszébe jutni.
– Gyári garancia Hőmérséklet kijelzés – Maradékhő kijelző Védettségi osztály Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal gyártotta le, (védőföldelő csatlakozás nélkül) működését és biztonságát az érvényes előírások alapján Hővédő kapcsolás – vizsgálta be, majd szúrópróba szerűen ellenőrizte. Hővédő biztosíték igen A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan minőségre és...
Překlad originálního návodu K tomuto dokumentu k obsluze Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem k ob- jen s naším souhlasem. sluze. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý –...
Página 67
Bezpečnostní pokyny Ohrožení dětí přístroji, Ohrožení jedovatými plyny spolknutými částmi a nebezpečí vznícení! a popálením! • Při zpracování plastů, laků a ob- • Nepoužívané přístroje musí být dobných materiálů může docházet uschovány mimo dosah dětí. ke vzniku jedovatých plynů. • Tento přístroj může být používán •...
Bezpečnostní pokyny Použití Následovně vám představíme několik způsobů použití hor- Nebezpečí věcných škod! kovzdušné pistole STEINEL. Tímto výběrem však v žádném případě nejsou vyčerpány všechny možnosti – určitě vás • Přístroj nenechávejte běžet bez okamžitě napadnou další příklady použití. dozoru.
Zobrazování teploty – Záruka výrobce Indikace zbytkového tepla Třída ochrany (bez připojení ochranného Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální vodiče) pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které Tepelné ochranné vypnutí – byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se vý- Tepelná...
Preklad originálneho návodu O tomto dokumente na obsluhu Pozorne si ho prečítajte a odložte. – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na obsluhu. verzii, iba s naším súhlasom. Pretože iba odborná manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú –...
Página 71
Bezpečnostné pokyny • Zabráňte telesnému kontaktu • Keď používate ventilátor teplého s uzemnenými dielmi, napr. potru- vzduchu ako stacionárny prístroj, biami, výhrevnými telesami, sporák- dbajte na bezpečné protišmykové mi, chladničkami. postavenie prístroja a čistý podklad. • Nikdy nenoste prístroj zavesený za elektrický...
Página 72
550 °C pri 450 l/min. V nasledujúcej časti vám ukážeme niekoľko druhov použitia Tento prístroj je určený výlučne na domáce použitie. teplovzdušnej pištole STEINEL. Tento výber v žiadnom prípade nezobrazuje všetky spôsoby použitia – určite vás ihneď napadnú ďalšie príklady použitia.
Página 73
Ukazovateľ teploty – Záruka výrobcu Ukazovateľ zvyšnej teploty Trieda ochrany (bez pripojenia ochranného Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou starostli- vodiča) vosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti Ochranný vypínač ohrevu – podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej Tepelná...
Tłumaczenie oryginalnej Informacje o tym dokumencie instrukcji obsługi Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania. – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. się z niniejszą instrukcją obsługi. Tylko prawidłowe posługi- –...
Página 75
Zasady bezpieczeństwa • Nie zostawiać elektronarzędzi na Niebezpieczeństwo deszczu. Nie używać wilgotnych oparzenia! elektronarzędzi ani nie pracować • Rura wylotowa bardzo się nagrze- w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. wa (w zależności od urządzenia • Nie dotykać ciałem uziemionych nawet do 630° C)! elementów, np.
Przykłady zastosowań razie użytkownik może narazić się na niebezpieczeństwo. Poniżej przedstawiono niektóre zastosowania opalarek firmy STEINEL. Wybrane przykłady nie wyczerpują wszystkich • W przypadku uszkodzenia przewo- możliwości — na pewno szybko znajdziecie sami jeszcze inne przykłady zastosowań. du zasilającego urządzenia należy go wymienić...
Página 77
Osprzęt (patrz rys. na okładce) Opis urządzenia — uruchomienie W punkcie sprzedaży czeka na Państwa bogaty asortyment osprzętu. Uwaga: Odległość od obrabianych przedmiotów zależy od materiału i przewidywanego rodzaju obróbki. Zawsze należy Dysza szerokostrumieniowa 50 mm nr art. 070113 najpierw wykonać próbę pod kątem wydatku powietrza i Dysza szerokostrumieniowa 75 mm nr art.
Página 78
Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy lub 600 roboczogodzin i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwamy braki wynikłe z wad materiałowych lub wykonawczych, świadczenie gwa-...
Traducerea instrucţiunilor Despre aceste document de utilizare originale Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l păstraţi. – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, Vă rugăm ca înainte de folosire să vă familiarizaţi cu aceste inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea instrucţiuni de utilizare.
Página 80
Instrucţiuni de siguranţă Pericol pentru copii din Pericol din cauza gazelor toxice şi pericol de aprindere! cauza aparatelor, pieselor înghiţite şi pericolului • La prelucrarea materialelor sintetice, de arsuri! a lacurilor şi a altor materiale simila- • Aparatele care nu se folosesc tre- re pot apărea gaze toxice.
În cele ce urmează enumerăm câteva utilizări pentru pistolul se ating 550 °C la un debit de 450 l/min. cu aer cald STEINEL. Această selecţie este departe de a Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. epuiza posibilităţile de utilizare – suntem siguri că veţi găsi foarte repede şi alte utilizări.
– Garanţia de producător Indicator de căldură reziduală Clasă de protecţie (fără contact de protecţie) Acest produs STEINEL a fost fabricat cu maximă atenţie, Termostat – verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei Siguranţă termică în conformitate cu normele în vigoare şi ulterior supus unor verificări prin sondaj.
Prevod izvirnih navodil O tem dokumentu za uporabo Natančno preberite in shranite! – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali Pred uporabo se seznanite z vsebino teh navodil za uporabo. po delih je dovoljen le z našim soglasjem. Le pravilna uporaba zagotavlja dolgo in zanesljivo uporabo –...
Página 84
Varnostna navodila • Naprave ne nosite tako, da jo držite Nevarnost zaradi strupenih plinov za kabel in kabla ne uporabljajte, in nevarnost vžiga! da bi z njim izvlekli vtič iz vtičnice. • Pri obdelavi umetnih mas, lakov Kabel zavarujte pred vročino, oljem in podobnih materialov se lahko in ostrimi robovi.
Ta naprava je predvidena izključno za domačo rabo. Spodaj je prikazanih nekaj načinov uporabe puhala vročega Elementi naprave zraka STEINEL. Ta izbira ne obsega vseh možnosti – verjetno se boste sami spomnili še drugih načinov uporabe. Odstranjevanje barve: Izpihovalna cev iz legiranega jekla Barvo zmehčajte in jo nato z lopatico in strgalom na čist...
Página 86
Temperatura (°C) Nastavitev temperature – Prikaz temperature – Ta izdelek podjetja Steinel je zelo skrbno izdelan, preverjen Prikaz preostale toplote glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih in Razred zaščite kontroliran v naključnem preizkusu. Podjetje STEINEL daje (brez priključka za zaščitni garancijo na brezhibno kakovost in delovanje proizvoda.
Prijevod originalnih uputa Uz ovaj dokument za uporabu Pažljivo pročitajte i sačuvajte. – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, Molimo Vas da se prije uporabe upoznate s ovim uputama za dopušten je samo uz naše odobrenje. rukovanje. Samo stručno rukovanje jamči dug i pouzdan rad –...
Página 88
Sigurnosne upute Postoji opasnost za djecu Opasnost od otrovnih plinova i zapaljenja! od uređaja kao i opasnost od opeklina ili mogućnosti • Kod obrade plastike, lakova i sličnih da progutaju dijelove! materijala mogu nastati otrovni • Uređaje koje ne koristite morate plinovi.
Sigurnosne upute Primjene Slijedi prikaz nekih primjena STEINELOVOG puhala vrućeg Opasnost od nastanka zraka. Ovim odabirom ni u kojem slučaju nisu iscrpljene sve mogućnosti – sigurno ćete odmah dobiti i druge ideje za materijalnih šteta! primjenu ovog uređaja. • Uređaj nemojte ostavljati bez nad- Uklanjanje boje: Boja se omekša i može se potpuno ukloniti lopaticom zora tako dugo dok radi.
Página 90
Klasa zaštite (bez priključka zaštitnog vodiča) Termičko zaštitno isključivanje – Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, Termoosigurač njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Razina zvučnog tlaka kod ≤...
Página 91
Originaalkasutusjuhendi tõlge Käesoleva dokumendi kohta Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva kasutusjuhendiga. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud pikaajali- – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult ne, usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. meie nõusolekul. Soovime Teile kuumaõhupuhuri meeldivat kasutamist. –...
Página 92
Ohutusjuhised Seadmed on lastele • Ärge suunake pikemat aega ühele ja samale kohale. ohtlikud – allaneelatud osad ja põletusoht! • Ärge kasutage plahvatusohtliku atmosfääri olemasolul. • Kasutamata seadmeid tuleb hoida • Asetage seade ainult tulekindlatele, nii, et lapsed ei pääseks neile ligi. soojust mittejuhtivatele ja stabiilse- •...
Página 93
Ohutusjuhised Teie ohutuse huvides Seade on varustatud termokaitsmega: Hoidke käesolev kasutusjuhend Termokaitse lülitab seadme ülekoormamise korral tervikuna välja. seadme juures alles. Seadme kirjeldus – käikuvõtmine Nõuetekohane kasutus Palun pidage silmas: Kaugus töödeldavast objektist lähtub materjalist ja ettekavatsetavast töötlemisviisist. Tehke alati esmalt õhukoguse ja temperatuuri test! Tarvikutena saadaval Elektritööriist on ette nähtud plasti vormimiseks ja termokaha- olevate otsapandavate düüsidega (vt tarvikute lehekülge ümb-...
Página 94
Lai kiirgusdüüs 50 mm Art nr 070113 rollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. Lai kiirgusdüüs 75 mm Art nr 070212 STEINEL annab toote laitmatute omaduste ja talitluse Kiirgusdüüs 50 mm Art nr 070311 kohta garantii. Kiirgusdüüs 75 mm Art nr 070410 Värvikaabitsate komplekt...
Originalios naudojimo Apie šį dokumentą instrukcijos vertimas Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti. – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su šia naudojimo ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. instrukcija. Nes tik taisyklingai naudodami prietaisą galėsite –...
Página 96
Saugos reikalavimai Pavojų vaikams kelia prie- • Nelaikykite prietaiso ilgai nukreipę į vieną vietą. taisas, galimos praryti dalys ir nudegimo tikimybė! • Nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje. • Nenaudojami prietaisai turi būti • Prietaisą statykite tik ant nedegaus, saugomi vaikams nepasiekiamoje nelaidaus šilumai ir stabilaus pagrin- vietoje.
450 l/min. oro kiekiui. Pritaikymo sritys Šis prietaisas skirtas išskirtinai buitiniam naudojimui. Toliau pateiksime kelias STEINEL karšto oro pūtiklio pritaiky- mo sritis. Šia pasiūla galimybės jokiu būdu dar neišsemtos Prietaiso elementai – savaime suprantama jūs tuoj pat prisiminsite kitus prietaiso pritaikymo pavyzdžius.
Gamintojo garantija Priedai (žr. paveikslėlį ant viršelio) Pardavėjas yra jums paruošęs platų reikmenų Šis STEINEL gaminys pagamintas itin kruopščiai, jo asortimentą. veikimas ir sauga patikrinti pagal galiojančius reglamentus, Plataus spindulio antgalis 50 mm Prekės Nr. 070113 o galiausiai atlikta atrankinė kontrolė. STEINEL garantuoja Plataus spindulio antgalis 75 mm Prekės Nr.
Página 99
Oriģinālās lietošanas Par šo dokumentu pamācības tulkojums Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. pamācību. Jo vienīgi lietpratīga lietošana nodrošina ilglaicīgu, – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas drošu un nevainojamu darbību.
Página 100
Norādījumi drošībai Savainošamās bīstamība • Uz ilgāku laiku nenovirzīt ierīci vienā un tajā pašā virzienā. bērniem, norijot detaļas un apdedzinoties! • Nelietot ierīci sprādzienbīstamā vidē. • Neizmantotas ierīces jāuzglabā sau- • Novietojiet ierīci uz ugunsdroša, sā, aizslēdzamā telpā un bērniem siltumu nevadoša un stabila pamata.
550 °C temperatūra. Šī ierīce ir paredzēta tikai un vienīgi sadzīves lietošanai. Pielietojums Zemāk norādīti daži STEINEL celtniecības fēna pielietojuma Ierīces elementi veidi. Tomēr tie nebūt neizsmeļ visas iespējas - Jums noteikti būs padomā vēl citi piemēri, kā izmantot šo ierīci.
Piederumi Darbības garantija (skat. att. uz vāka) Jūsu tirgotājs jums nodrošina plašu piederumu klāstu. Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, Platas plūsmas sprausla 50 mm art. nr. 070113 tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā Platas plūsmas sprausla 75 mm art.
Перевод оригинального Об этом документе руководства по эксплуатации Просим тщательно прочесть и сохранить. – Защищено авторскими правами. Перепечатка, Перед эксплуатацией, просим Вас внимательно ознако- также выдержками, только с нашего согласия. миться с данной инструкцией. Ведь только надлежащее – Мы сохраняем за со ой право на изменения, о...
Página 104
Указания по технике безопасности • Запрещается эксплуатация вытекающие из этого риски. электрического инструмента под Детям запрещается играть с дождем. Не разрешается эксплу- при ором. Опасность для детей атация инструмента во влажных из-за деталей, которые могут зонах или в помещениях с высо- ыть...
Области применения о служивания или иным квали- фицированным специалистам. Ниже приведены сферы применения термовоздуходувки марки STEINEL. Данные примеры ни в коем случае не исчерпывают все возможности - вероятно, вам сразу же придут на ум дальнейшие примеры применения. Опасность имуществен- Удаление краски: После...
Составные части Формование изделий из ПВХ: Благодаря горячему воздуху можно размягчить и при- дать форму плитам, тру ам или давящим ногу лыжным отинкам. Стальное выходное сопло Разжигание гриля: За одно мгновение уголь запылает; ждать не нужно. Воздухоза орное отверстие с сеткой для предохра- нения...
Утилизация Гарантия производителя Электропри оры, комплектующие и упаковку следует Данное изделие фирмы STEINEL ыло с осо ой направлять на экологичную вторичную перера отку. тщательностью изготовлено и испытано на ра ото- спосо ность и езопасность эксплуатации согласно действующим предписаниям, и прошло вы орочный...
Превод на оригиналното За този документ упътване за употреба Моля прочетете го внимателно и го пазете. – Всички права запазени. Препечатване, дори Моля запознайте се с тези инструкции преди употре а. откъслечно, само с наше разрешение. Дълга, надеждна и езпро лемна ра ота може да ъде –...
Página 109
Указания за безопасност Опасност за деца от уреди, • Да не се използва в лизост до малки части и от изгаряне! горящи материи. Топлина може да ъде предадена към лесно- • Неизползвани уреди тря ва да запалими материали, които са се...
Този уред е предвиден изключително за домашна Следва да ви покажем няколко приложения на пистолет употре а. за горещ въздух STEINEL. С този под ор далеч не се изчерпват всички възможности - със сигурност веднага ще се сетите за други примери за употре а.
Página 111
Гаранция от производителя Показание на оставащата Не топлина Клас защита Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо ( ез защитен ка ел) старание, проверен е за функционалност и езопасност, Изключване на термо- – според действащите разпоред и, след което е подложен...