Bosch sensixx B35L Manual De Usario
Ocultar thumbs Ver también para sensixx B35L:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

sensixx B35L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch sensixx B35L

  • Página 1 B35L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing el Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi ar ‫إرشادات التشغيل‬...
  • Página 3 � �� � � � �� � �� � � � � � � � � � � �� � �� �� �� � �...
  • Página 4 � � �� �� � �� ������������ ������� ������ �� � � � � ��...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügels s • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es herunb station sensixx B35L, das neue Dampfbüs s tergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufb b gelsystems von Bosch. weist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss...
  • Página 6 Vorbereitung (A) • Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Repab b 1. Entfernen Sie Etiketten und Schutzfolien von der raturarbeiten, z.B. Austausch eines fehllerhaften Sohle. Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal 2. Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine feste und eines autorisierten technischen Kunddendienstes stabile Fläche.
  • Página 7: Einstellen Der Temperatur

    Textilschutzsohle (B) Entkalkungsmittel, noch sonstige Zusätze oder chemische Produkte in den Behälter. (abhängig vom Modell) Jegliche Beschädigung, die auf die Verwens s Die Textilschutzsohle wird benutzt, um empfindliche dung der zuvor erwähnten Produkte zurücks s Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit zuführen ist, führt zum Garantieverlust.
  • Página 8: Energiesparen

    Vertikaldampf (D) Automatische Erinnerung an Reinigung (abhängig vom Modell) 1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position „•••“ oder „max“. Diese Anzeigelampe (3) leuchtet auf, um darauf hinzuweisen, dass die Dampfstation entkalkt 2. Gardinen oder auf einem Bügel hängende werden muss. Folgen Sie den im vorhergehenden Kleidungsstücke (Jacketts, Anzüge, Mäntel, ...) Abschnitt beschriebenen Schritten.
  • Página 9: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Aufbewahren des Geräts (E) Bevor Sie Reinigungss oder Pflegemaßnahmen 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie, bis vornehmen, unterbrechen Sie bitte immer den. es abgekühlt ist. Netzanschluss des Geräts. 2. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position „0“ 1.
  • Página 10 Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUs Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten weit gültige Rücknahme und Verwertung der erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Altgeräte vor. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Página 11: General Safety Instructions

    Thank you for buying the sensixx B35L steam drops or lighting fluctuations can happen, it is station, the new steamsironing system from recommended that the iron is connected to a Bosch. power supply system with a maximum impedance of 0.27 Ω . If necessary, the user can ask the...
  • Página 12: Setting The Temperature

    Description Important: • Normal tap water can be used. 1. Removable water tank To prolong the optimum steam function, mix tap 2. Removable iron pad water with distilled water 1:1. If the tap water 3. “Water empty” / “Clean warning” pilot light in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
  • Página 13: Ironing Without Steam

    Fabric protection soleplate “Calc‘n clean” cover (B) Cleaning the Boiler (depending on the model) To extend the life of your steam generator and to avoid any build up of scale, it is essential that The fabricbprotection soleplate cover is used for you rinse out the boiler after several hours of use steambironing delicate garments at maximum (approximately after 50 hours).
  • Página 14: Cleaning & Maintenance

    Intelligent steam Cleaning & Maintenance (depending on the model) Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or This system has intelligent steam control, which, after releasing the steam release button (15), maintenance operation on it. provides a small amount of additional steam.
  • Página 15: Advice On Disposal

    Your local town council can give you information The guideline determines the framework for about how to dispose of obsolete appliances. the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Página 16: Remarque Importante

    Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale précitées, confiez l’appareil pour révision à un de repassage à vapeur sensixx B35L, le nouveau Service d’Assistance Technique Agréé avant de système de repassage vapeur de Bosch. l’utiliser à nouveau. Lire cette notice très attentivement et cons •...
  • Página 17 Remarque importante: sur le support horizontalement sur une surface solide et stable. • Cet appareil atteint des températures élevées 3. Retirez le réservoir à eau démontable (1), et produit de la vapeur pendant son utilisation, remplissezble en veillant à ne pas dépasser il faudra par conséquent être très prudent pour l’indication de niveau.
  • Página 18: Réglage De La Température

    • Le support peut être placé dans le creux Il est conseillé de faire un essai de repassage sur spécialement prévu à cet effet sur l’appareil ou une petite partie intérieure du linge et d’observer sur un quelconque autre point adéquat de la les résultats.
  • Página 19: Calc'n Clean

    ‘Calc‘n clean’ Économie d’énergie (dépendant du modèle) Nettoyage de la chaudière Si le bouton ‘Économie d’énergie’ (6) est activé, Pour prolonger la vie utile du générateur de vapeur vous pouvez économiser jusqu’à 25% d’énergie et et pour éviter l’entartrage il est obligatoire de 40% d’eau et vous aurez quand même un excellent nettoyer la chaudière (environ toutes les 50 heures résultat de repassage pour la plupart de vos...
  • Página 20: Solution Des Pannes

    Rangement de l’appareil (E) 1. Laissez refroidir le fer avant de le ranger. 2. Placez le interrupteur d’allumage sur la position ‘0’ et débranchez. 3. Posez le fer sur le support, appuyé sur la semelle. 4. Videz le réservoir à eau et enroulez le cordon de branchement dans l’enrouleur de cordon.
  • Página 21 En ce qui concerne l’élimination des applicables dans les pays de la CE. électroménagers hors d’usage, renseignezbvous auprès de la Mairie de votre commune. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Página 22: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da dell’acqua. Dovrà essere controllato da un stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema servizio di assistenza tecnica autorizzato prima di stiratura a vapore di Bosch. di utilizzarlo di nuovo. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dels s •...
  • Página 23 Importante: stiro sopra un supporto su una superficie solida, stabile ed orizzontale. • Quest’apparecchio raggiunge altissime tempeb b 3. Smontare il deposito dell’acqua smontabile (1) e rature e produce vapore durante il suo uso, ciò riempirlo, assicurandosi di non superare il segno potrebbe provocare scottature o bruciature in di livello.
  • Página 24: Regolazione Della Temperatura

    • Il supporto del ferro può essere collocato nell‘ iniziare a stirare una piccola sezione all‘interno del apposito spazio progettato nell’apparecchio capo d‘abbigliamento ed osservare i risultati. oppure in qualsiasi punto adeguato nella zona di Per collocare il protettore della piastra, posizionare stiratura.
  • Página 25: Risparmio Energetico

    “Calc‘n clean” Risparmio energetico (in base al modello) Pulizia della caldaia Se il pulsante “Risparmio energetico” (6) è attivato, Per aumentare la durata del generatore di vapore, è possibile risparmiare fino al 25% di energia e ed evitare l’accumulazione di calcio, è essenziale il 40% di acqua continuando a ottenere ottimi pullire la caldaia (circa ogni 50 ore di uso).
  • Página 26: Soluzione Ai Guasti

    Conservazione 4. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua e conservare il cavo di alimentazione nell’apposita dell’apparecchio (E) fascetta stringicavo. Riavvolgere il tubo del vapore dall’impugnatura del ferro da stiro con la 1. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conserb clip del cavo fornita (12).
  • Página 27 (waste electrical electronic equipment s WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
  • Página 28: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor aanschaffen servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe kan worden. stoomstrijksysteem van Bosch. • Als de veiligheidszekering die in het apparaat Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en zit doorbrandt, zal het apparaat automatisch bewaar deze voor latere raadplegingen.
  • Página 29 4. Monteer watertank opnieuw Belangrijk: stoomtank. • Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en 5. Ontrol het netsnoer volledig en steek de stekker produceert stoom gedurende het gebruik. Dit kan brandwonden veroorzaken bij oneigenlijk in een geaard stopcontact. gebruik. 6. Schakel de “0/I”bknop van de netvoeding (8) in •...
  • Página 30: De Temperatuur Instellen

    • Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, Het wordt aanbevolen eerst een klein gedeelte aan de binnenkant van het kledingstuk te strijken om te kan het ijzer bepaalde dampen en geuren zien of het geschikt is. produceren, soms met wat witte deeltjes op de zoolplaat.
  • Página 31: Intelligente Stoom

    “Calc‘n clean” Energiebesparing De boiler reinigen (afhankelijk van model) Als de “Energiebesparingsknop” (6) aan staat, Om de levensduur van uw stoomgenerator te kunt u tot 25% op energieverbruik en tot 40 % verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te op waterverbruik besparen, met nog steeds vermijden, is het van belang dat u de boiler na goede strijkresultaten voor de meeste van uw elke 50 uur gebruik uitspoelt.
  • Página 32 Het apparaat bewaren (E) 4. Leeg de watertank en rol het netsnoer op op de oprolfaciliteit. Berg de stoomslang op op 1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het de strijkijzerhendel, gebruik makend van de apparaat bewaart. verschafte slangoprolklem (12). Wind de snoeren 2.
  • Página 33: Advies Mbt Weggooien

    EU geldige terugneming en verwerking kan u informatie verschaffen over hoe men zich het van oude apparaten. beste kan ontdoen van verouderde apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Página 34: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    B35L – det nye dampstrygningssystem fra før det kan anvendes igen. Bosch. • Hvis apparatets sikring ryger, fungerer det ikke. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem For at tage det i brug igen skal den udskiftes af dem for at have dem ved hånden på...
  • Página 35 • Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr. Når der allerede findes vand i dampgeneratoren under almindelig brug, vil opvarmningstiden til • Lad ikke ledningen komme i kontakt med driftstemperatur være hurtigere. strygebasen, mens denne er varm. 8. Apparatet indbygget vandsensor.
  • Página 36 Lodret damp (D) Tips: • Sorter dit tøj efter dets vaskesymboler og 1. Indstil temperaturvælgeren på “•••” eller “max”. start altid med tøj, der skal stryges ved laveste 2. Du kan stryge gardiner eller tøj, der hænger temperatur. på en bøjle (jakker, dragter, frakker...) ved at •...
  • Página 37: Automatisk Slukning

    Energibesparelse Rengøring og vedligeholdelse (afhængigt af model) Hiv altid stikket ud før rengøring ellervedliges s holdelse påbegyndes. Hvis knappen “Energibesparelse” (6) er aktiveret, 1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen kan du spare op til 25 % af energiforbruget og køle ned før rengøring.
  • Página 38: Bortskaffelse

    Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugsplab equipment s WEEE). dserne er placeret, kan kommunen kontaktes. Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og genbrug af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Página 39: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    B35L, systemet innen dampstryking fra Bosch. • For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som transiente spenningsfall eller fluktuasjoner Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den forekommer, anbefaler vi at strykejernet er koplet fremtidig referanse.
  • Página 40: Regulering Av Temperaturen

    Beskrivelse Viktig: • Du kan bruke kranvann. 1. Fjernbar vanntank Bland springvann med destillert vann i forholdet 2. Fjernbar strykejern matte 1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis 3. “Tomt for vann” / “Advarsel for automatisk springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland rengjøring”...
  • Página 41: Stryking Uten Damp

    Stoffsbeskyttelses strykesåle “Calc‘n clean” deksel (B) Rengjøring av Kokeren (Avhengig av modell) For å forlenge dampgeneratorens levetid og hindre kalkbelegg er det svært viktig å skylle Stoffbbeskyttelses strykesåle deksel brukes ved vannbeholderen etter noen timers bruk (etter ca. dampstryking av delikate plagg med maksimal 50 timer).
  • Página 42: Automatisk Avslåing

    Intelligent damp Rengjøring og vedlikehold (avhengig av modell) Strykejernet må kobles fra strømnettet før du utfører rengjøringss eller vedlikeholdsarbeid. Dette systemet har intelligent dampkontroll, som, etter man slipper damputløserknappen (15), leverer 1. Når du er ferdig med å stryke, må strykejernet en liten mengde ekstra damp.
  • Página 43 (waste på stedet der du bor. electrical and electro nic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Página 44: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen sensixx B35L igen måste apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt servicecenter. från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. • För att undvika att fenomen som att transient spänning sjunker eller att belysningen fluktuerar Var god läs noga igenom denna bruksanvisning...
  • Página 45 Beskrivning Viktigt: • Kranvatten kan användas. 1. Borttagbar vattentank För att bibehålla ångfunktionen i gott skick 2. Borttagbart stöd rekommenderas att blanda lika delar kranvatten 3. Indikatorlampa för ”Tom vattentank” / och destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ”Automatisk rengöringsvarning” ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del 4.
  • Página 46: Strykning Utan Ånga

    • Om du inte är säker på vilket material ett plagg 2. Du kan stryka gardiner och hängande kläder är gjort av bör du börja med att stryka på en låg (jackor, kostymer, kappor etc.) genom att temperatur, på en liten del av plagget som oftast placera strykjärnet lodrätt och trycka på...
  • Página 47: Automatisk Avstängning

    Energispar För att sätta på ångstationen igen, tryck på ångknappen vänta tills indikatorlampan (enligt modell) ”Automatisk avstängning” lyser oavbrutet. Om knappen “Energy saving” (energispar) (6) är på, kan du spara upp till 25% av energiförbrukningen Rengöring & underhåll och 40% av vattenförbrukningen och fortfarande få alltid strykjärnets kontakt...
  • Página 48 WEEE). kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande korrekt återvinning uttjänta enheter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
  • Página 49: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä sensixx B35Lshöyrysilitysases s suotuisien olosuhteiden aikana, silitysrauta on man valinnasta. Tämä on Boschin uusi ams s suositeltavaa liittää virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimibimpedanssi on 0.27 Ω. Käyttäjä mattimainen höyrysilitysjärjestelmä. voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä liitoskohdan impedanssin ne mahdollista myöhempää...
  • Página 50: Lämpötilan Säätäminen

    Kuvaus Tärkeää: • Hanavettä voidaan käyttää. 1. Irrotettava vesisäiliö Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa seb b 2. Irrotettava teräslevy koittamalla hanavettä pullotettuun veteen suhteesb b 3. “Vesi lopussa” / “Automaattinen puhdistuksen” sa 1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, seb b merkkivalo koita hanavettä...
  • Página 51: Silittäminen Ilman Höyryä

    “Calc‘n clean” • Jos et ole varma vaatteen kankaasta, aloita silitys alhaisella lämpötilalla ja päätä oikea lämpötila Lämminvesivaraajan puhdistus silittämällä pienen alan kohdasta, joka ei näy vaatetta käytettäessä. Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin muodostumisen estämiseksi kuumavesisäiliö on Pohjan kangassuoja (B) huuhdeltava useiden käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin jälkeen).
  • Página 52: Automaattinen Sammutus

    Älykäs höyryjärjestelmä Puhdistus & huolto (mallista riippuen) Kytke laite aina irto verkkovirrasta ennen puhdistuss tai huoltotoimenpiteiden suoritusta. Tässä järjestelmässä on älykäs höyrynsäätöjärjesb b telmä, joka silitysraudan höyrynäppäimen (15) vab b 1. Silityksen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja pautuksen yhteydessä tuottaa hiukan lisähöyryä. anna laitteen jäähtyä...
  • Página 53 Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu SIlityspohjan rei’istä tulee • Höyrysäiliössä on suolaa tai • Käytä hanaveden ja tislatun tai demineb b likaa tai silityspohja on mineraaleja. ralisoidun veden suhteessa 50% sekoib b likainen. tettua sekoitusta. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä pullotettuun veteen suhteessa 1:2.
  • Página 54: Introducción

    Le agradecemos la compra de la estación de revisada por un servicio de asistencia técnica aub b planchado a vapor sensixx B35L, el nuevo siss s torizado antes de utilizarlo de nuevo. tema de planchado de vapor de Bosch. • En caso de fundirse el fusible de seguridad, el Lea detenidamente las instrucciones de uso aparato quedará...
  • Página 55: Descripción

    Importante: 3. Retire el depósito de agua (1) desmontable y llénelo, asegurándose de que no supera la marca • Este aparato alcanza temperaturas elevadas de nivel. y produce vapor durante su utilización, lo cual 4. Vuelva a insertar el depósito de agua en su podría causar escaldaduras o quemaduras en emplazamiento en la carcasa.
  • Página 56 • El soporte de plancha se puede colocar en el Para colocar el protector en la plancha, ponga la hueco especialmente diseñado en el aparato punta de la plancha en el extremo del protector o en cualquier punto adecuado en el área de de tejidos y tire de la banda elástica por encima planchado.
  • Página 57: Limpieza De La Caldera

    “Calc‘n clean” Ahorro de energia (dependiendo del modelo) Limpieza de la caldera Al pulsar el botón “Ahorro de energía” (6), se puede Para aumentar la vida útil del generador de vapor ahorrar hasta el 25% del consumo de energía y un y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la 40% del consumo de agua, y aún así...
  • Página 58: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Guardar el aparato (E) Desenchufe la plancha de la red antes de 1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. realizar cualquier trabajo de limpieza o 2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición mantenimiento. “0” y desconecte la conexión. 1.
  • Página 59: Información Sobre Eliminación

    ámbito de la Unión Europea para trodomésticos obsoletos. la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Página 60: Instruções Gerais De Segurança

    Agradecemos a compra da estação de assistência técnica autorizado antes de utilizábla engomagem a vapor sensixx B35L, o novo de novo. sistema de engomagem de vapor profissional • Se se fundir o fusível de segurança, o da Bosch. aparelho ficará fora de uso. Para recuperar o Leia atentamente as instruções de uso do...
  • Página 61 Importante 3. Retire o depósito de água desmontável (1) e enchabo, assegurandobse de que não ultrapassa • Este aparelho alcança temperaturas elevadas a marca de nível. e produz vapor durante a sua utilização, que 4. Volte a colocar o depósito de água sobre a podem causar escaldões ou queimaduras em carcaça.
  • Página 62: Regulação Da Temperatura

    • O suporte pode colocarbse abertura também elimina a necessidade de um pano para especialmente desenhada no aparelho ou evitar o brilho em materiais escuros. em qualquer ponto adequado na área de Aconselhabse começar a engomar uma pequena engomagem. secção do interior da peça e observar os Não coloque a tábua de passar sobre o resultados.
  • Página 63: Poupança De Energia

    “Calc‘n clean” Poupança de energia (dependendo do modelo) Limpeza da caldeira Se o botão de “Poupança de energia” (6) estiver Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e ligado, pode poupar até 25% de energia e 40% evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar de agua e, ainda assim, conseguir uma boa a caldeira depois de aproximadamente a cada 50 engomagem da maioria das peças de roupa.
  • Página 64: Solução De Avarias

    Guardar o aparelho (E) 1. Deixe arrefecer a tábua de passar antes de a guardar. 2. Ponha o interruptor de acendimento na posição “0” e desligue a ficha. 3. Ponha a tábua de passar sobre o suporte, apoiada sobre a base. 4.
  • Página 65: Informação Sobre Eliminação

    Solicite mais informação sobre a recolha de de um sistema de recolha e valorização dos electrodomésticos obsoletos na sua zona. equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
  • Página 66 ™xei diarro™q nero¥. Ua pr™pei na elegxueº apø atmosider˜matoq sensixx B35L, to kaino¥rio ™na εξουσιοδοτημένο Texnikø S™rbiq prin to s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch. xrhsimopoi¸sete janå. • An kaeº h asfåleia thq syskey¸q, ayt¸ ua Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq parameºnei ektøq leitoyrgºaq.
  • Página 67 • Οποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης Proetoimasºa (A) στη συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού 1. Afair™ste opoiad¸pote etik™ta ¸ kapåki καλωδίου, πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από prostasºaq apø to p™lma toy sºderoy. ειδικευμένο προσωπικό ενός Εξουσιοδοτημένου Τεχνικού Σέρβις. 2. Topoueteºste th syskey¸ se orizøntia ståsh pånv se mºa sympag¸...
  • Página 68 προϊόντα αφαίρεσης αλάτων, πρόσθετες ύλες sider˜nontaq ™na mikrø kommåti toy ro¥xoy ή οποιοδήποτε άλλο είδος χημικού προϊόντος. apø th meriå poy syn¸uvq den faºnetai. Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη P™lma prostasºaq χρήση των ανωτέρω προϊόντων καθιστά yfasmåtvn (B) άκυρη την εγγύηση. • Το σίδερο δεν έχει σχεδιαστεί για να στηρίζεται (Se merikå...
  • Página 69 Προειδοποίηση αuτόματου καθαρισμού Kåueth ektøjeysh atmo¥ (D) (ανάλογα με το μοντέλο) 1. Bålte to κουμπί uermokrasºaq sth u™sh “•••” ¸ Η λυχνία ελέγχου (3) θα αναβοσβήσει υποδεικνύοντας “máx”. ότι το ντεπόζιτο πρέπει να ξεπλυθεί. Για να κάνετε 2. Mporeºte na sider˜sete koyrtºneq kai kremasm™na αυτό, ακολουθήστε την οδηγία που περιγράφεται ro¥xa (zak™teq, kosto¥mia, paltå...) topouet˜ntaq στο...
  • Página 70 Kauarismøq kai synt¸rhsh F¥lajh thq syskey¸q (E) 1. Af¸ste to sºdero na kry˜sei prin to Na aposynd™ete to sºdero apø to re¥ma prin kånete opoiad¸pote ergasºa kauarismo¥ ¸ fylåjete. synt¸rhshq. 2. Bålte to κουμπί ισχύος kai aytøn toy l™bhta atmo¥ sth u™sh “0” kai apos¥rate to kal˜dio 1.
  • Página 71 ¥leq. H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia Zhteºste perissøtereq plhroforºeq apø to D¸mo apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n saq sxetikå me thn apøsyrsh palai˜n oikiak˜n me isx¥ s’ ølh thn EE. syskey˜n. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Página 72: Genel Güvenlik Talimatları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık dalg g galanmaları gibi elverişsiz şebeke şartlarından sistemi, sensixx B35L buhar istasyonunu kaçınmak için ütünün 0.27 Ω. Gerekirse kullanıg g satın aldığınız için teşekkür ederiz. cı, güç kaynağı şirketinden bağlantı noktasında Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir...
  • Página 73 Tanıtım Normal kullanım sırasında buhar üretecinde su varsa, çalışma sıcaklığına ulaşmak için geçen 1. Çıkarılabilir su tankı ısınma süresi kısalacaktır. 2. Çıkarılabilir ütü tabanı 8. Bu aletin içine bir su seviyesi algılayıcısı 3. “Su boş” / “Otomatik temizleme uyarısı” takılmıştır. Su tankı boşaldığı zaman kırmızı “su kontrol ışığı...
  • Página 74: Sıcaklığın Ayarlanması

    Sıcaklığın ayarlanması Buharla ütüleme (C) 1. Doğru ütüleme sıcaklığını belirlemek için giysi 1. Su tankında yeterli su olduğundan emin olun. üstündeki talimatlar etiketini kontrol edin. 2. Sıcaklık seçme düğmesini, “••” ile “max” 2. Sıcaklığı (13) seçin: arasında, buhar konumuna döndürün. 3. Değişken buhar kontrolünü (5) kullanarak, “•”...
  • Página 75: Enerji Tasarruflu

    Otomatik kapatma 4. Bir bozuk para kullanarak, cihazın dibinde bulunan kazan tahliye tapasını sökün. (modele göre değişiklik gösterir) 5. Buhar üretecinin baş aşağı konumda tutarak ve Ütüleme sırasında, ütünün tutma kolundaki buhar bir sürahi kullanarak, kazanı (taban ünitesinde) çıkarma düğmesine (15) belirli bir süre (8 dakika) 1/4 litre suyla doldurun.
  • Página 76: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci • Bir bağlantı sorunu var. • Güç kablosunu, fişi ve prizi kontrol çalışmıyor. edin. • Buhar tankının güç anahtarı açık • Buhar kazanı açma/kapama düğmesini değil. ve ana güç anahtarını (8) “I” (Açık) konumuna ayarlayın. Ütü...
  • Página 77: Cihazın Atılması

    4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün buhar ve ısı ayarını seçin. 5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar seçeneğini daha az kullanabilirsiniz. 6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Página 78: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem • Nie używaj żelazka jeśli upadło, ma widoczne pary sensixx B35L, nowego systemu profesjo- - oznaki uszkodzeń lub jeśli przecieka. W takim nalnego prasowania z parą firmy Bosch. wypadku przed ponownym użyciem powinno zostać poddane kontroli w autoryzowanym Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i serwisie technicznym.
  • Página 79 urządzenia np. wymiana uszkodzonego Przygotowanie (A) przewodu zasilającego, muszą być wykonane 1. Usuń wszelkie etykiety lub osłony ze stopy. przez wykwalifikowanego pracownika Autoryzowanego centrum serwisowego. 2. Ustaw urządzenie poziomo na płaskiej i stabilnej powierzchni. Można zdjąć podpórkę żelazka z urządzenia i ustawić je wraz z podpórką na Ważne: solidnej, stabilnej i poziomej powierzchni.
  • Página 80: Regulacja Temperatury

    Stopa ochronna do tkanin (B) Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z wyżej wymienionych produktów (w zależności od modelu) unieważni gwarancję. Ten ochraniacz stosuje się przy prasowaniu • Żelazka nie można odstawiać na stopce. Należy parą delikatnych tkanin przy maksymalnej zawsze umieszczać je w położeniu pionowym temperaturze. na podstawce (2). Jego zastosowanie czyni zbędnym również...
  • Página 81: Oszczędzanie Energii

    ustawiając żelazko w pozycji pionowej i nacig g Aby zresetować lampkę kontrolną oraz licznik skając przycisk wylotu pary (15). “Calc‘n clean”, należy dwukrotnie wyłączyć stację, odczekując co najmniej 30 sekund po każdym Nigdy nie należy kierować strumienia pary na wyłączeniu. garderobę znajdującą się na ciele. Nigdy nie należy kierować strumienia pary na Oszczędzanie energii inne osoby lub zwierzęta. (w zależności od modelu) “Calc‘n clean” Przy włączonym przycisku (6) “Oszczędzanie energii”, można zaoszczędzić...
  • Página 82 Przechowywanie urządzenia (E) 1. Przed schowaniem żelazka pozostaw je do ostygnięcia. 2. Ustaw wyłączniki zasilania i kotła parowego w pozycji “0” i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 3. Ustaw żelazko stopą na podpórce. 4. Opróżnij zbiornik na wodę i nawiń kabel na przeznaczony do tego celu uchwyt. Zepnij przewód parowy dostarczonym zaciskiem.
  • Página 83: Ekologiczna Utylizacja

    środowiska naturalnego konsekwencji, przekreślonego kontenera na odpady. wynikających obecności składników Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania po okresie jego użytkowania nie może być i przetwarzania takiego sprzętu. umieszczany łącznie innymi odpadami pochodzącymi gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Página 84: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy sensixx B35L Szervizközpontba, a készüléket el kell vinni vasalóállomást, a Bosch új professzionális egy Műszaki Szervizközpontba. gőzölős vasalási rendszerét választotta. • A megfelelő állapotú hálózat Figyelmesen olvassa végig a készülék következtében kialakuló jelenségek – mint használati útmutatóját, és tegye el a későbbi például a feszültségg vagy fényingadozás –...
  • Página 85 • Használat közben a gőztömlő, a gőzállomás és 7. A “Gőzölésre kész” jelzőfény (4) néhány perc elteltével kigyullad, így jelezve, hogy a készülék főként a vasaló felforrósodhat. használatra kész. • Soha ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok Az első felfűtéskor és vízkőmentesítés (Calc’n felé.
  • Página 86: A Hőmérséklet Beállítása

    A hőmérséklet beállítása Vasalás gőzzel (C) 1. A helyes vasalási hőmérséklet 1. Bizonyosodjon meg, hogy elég víz van a meghatározásához ellenőrizze ruhán víztartályban. található vasalási címkét. 2. Fordítsa a hőmérséklet kiválasztót a gőz 2. Válassza ki a hőmérsékletet (13): pozícióba, a „••” és „max” jelzések közé. 3.
  • Página 87: Automatikus Kikapcsolás

    4. Csavarozza ki egy érme segítségével a forraló A kiegészítő gőz kibocsátása bármikor leállítg g víztelenítő csatlakozóját, amely a készülék ható a vasaló gőzkioldó gombjának ismételt alján található. megnyomásával. 5. A gőzképzőjét fejjel lefele tartva töltse meg Automatikus kikapcsolás kancsó segítségével forralót alapegységen) ¼...
  • Página 88 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a működik. dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa a főkapcsolót (8) az „I” • A gőztartály nincs bekapcsolva. pozícióba. A vasaló nem • A vasaló 0/I kapcsológombja „0” •...
  • Página 89 Termékeink csomagolása kiváló minőségű elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló anyagokból készül. csomagoláshoz 2002/96/EK Európai Uniós környezetbarát anyagokat használunk, melyeket újrafelhasználásra kell juttatni helyi irányelvnek (WEEE). hulladékgyűjtő telepre. A többé nem használatos Ez az irányelv a már nem használt készülékek készülékek leadásáról érdeklődjön helyi visszavételének és hasznosításának EUszerte önkormányzatnál. érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
  • Página 90: Загальні Правила Техніки Безпеки

    • Не користуйтеся праскою, якщо вона падала, якщо на ній є видимі ознаки пошкоджень sensixx B35L професійного класу, нової та якщо з неї тече вода. Перед повторним системи для прасування з парою від використанням праску слід перевірити в Bosch. авторизованому сервісg центрі. Уважно прочитайте інструкцію з...
  • Página 91: Опис Пристрою

    Підготовка (A) заміна повинна проводитися тільки в авторизованому сервісgцентрі. 1. Зніміть всі етикетки та захисну упаковку з підошви праски. Важливо! 2. Установіть пристрій горизонтально на міцну • Даний пристрій під час використання та стійку поверхню. Можна зняти підкладку розігрівається до високої температури та для...
  • Página 92: Регулювання Температури

    • Під час використання пристрою Ви можете • Якщо Ви не впевнені, з якої тканини зроблено наповнити резервуар водою у будьgякий білизну, почніть прасування з найнижчої момент. температури та оберіть потрібний Вам рівень нагрівання попрасувавши невелику • уникайте пошкоджень та/або забруднення ділянку, яку...
  • Página 93: Прасування Без Пари

    Прасування без пари 7. Установіть на місце затичку бака парогенеg g ратора та закрутіть її за допомогою монети. 1. Прасуйте, не натискаючи на кнопку випуску 8. вставте пластикову кришку, повернувши її в пари (15). положення з позначкою Вертикальна пара (D) Автоматичний сигнал про потребу 1. Установіть регулятор температури...
  • Página 94: Очищення Та Догляд

    Очищення та догляд Зберігання пристрою (E) Перед будь-якими заходами з очищення та 1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона догляду за пристроєм завжди вимикайте повинна охолонути. його з розетки. 2. Переведіть перемикач в положення «0» та відключіть кабель живлення від розетки. 1. Після прасування вимкніть пристрій з розетки та дайте йому охолонути перед очищенням. 3.
  • Página 95: Рекомендації З Утилізації

    забруднення навколишнього середовища, експлуатації (відходів від які слід віддати до місцевої служби утилізації електричних та електронних пристроїв - відходів як вторинну сировину. У місцевій WEEE). раді Вашого міста Ви зможете отримати інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристрої. Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
  • Página 96: Общие Инструкции По Безопасности

    Спасибо за покупку паровой станции sensixx удлинителя убедитесь, что он снабжен B35L, новой профессиональной системы биполярной розеткой 16 A с заземлением. парового глажения от Bosch. • Не пользуйтесь утюгом, если он упал, если на нем видны явные следы повреждения Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее до конца или если он пропускает воду. Перед возg g обновлением...
  • Página 97 • Никогда не погружайте утюг или паровой реg g 11. Шнур питания с устройством для хранения зервуар в воду или любую иную жидкость. шнура • Не оставляйте прибор под воздействием 12. Устройство для хранения парового шланга погодных условий (дождя, солнечных лучей, 13.
  • Página 98: Установка Температуры

    Советы: Вашей местности водопроводная вода очень жесткая, смешивайте ее с дистиллированной • Отсортируйте предметы одежды по символам водой в соотношении 1:2. инструкций для глажения на их ярлыках, всегда Вы можете узнать о жесткости Вашей начиная с одежды и белья, которые нужно водопроводной...
  • Página 99: Глажение Без Пара

    Важно: Для получения наилучших результатов мы рекомендуем проводить эту операцию Если Вы гладите в течение продолжительного дважды. времени, паровой шланг может нагреться. Важно: прежде чем снова закрыть бак Глажение без пара парогенератора, убедитесь в том, что в нем не осталось воды. 1. Начинайте гладить, не нажимая кнопку выпуска 7.
  • Página 100: Чистка И Уход

    После автоматического отключения световой 3. Если подошва утюга испачкана или на ней индикатор «Автоматическое отключение» (4) появились твердые отложения, очистите ее замигает. влажной тканью. Чтобы снова включить паровую станцию, 4. Никогда не пользуйтесь абразивными нажмите на кнопку выпуска пара и подождите, средствами...
  • Página 101: Утилизация Отходов

    приборов (waste electrical and переработке, которые можно сдать в местную electronic equipment – WEEE). службу сбора отходов. Информацию о том, как Тази директива регламентира валидните поступить с отработавшим электроприбором, в рамките на ЕС правила за приемане и Вы можете получить в местных органах използване на стари уреди. администрации. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Página 102: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Înainte de a fi folosit din nou, trebuie verificat la cu abur sensixx B35L, noul sistem de călcat un centru de service autorizat. de la Bosch. • Dacă siguranţa fuzibilă de protecţie montată Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a în aparat se arde, acesta nu va mai funcţiona.
  • Página 103 Important : şi să aşezaţi fierul pe aceasta sau pe o altă suprafaţă solidă, stabilă şi orizontală. • În timpul utilizării, acest aparat ajunge la 3. Scoateţi rezervorul de apă detaşabil (1) şi temperaturi înalte şi produce abur, ceea ce umpleţigl, fără a depăşi marcajul. poate cauza opăriri sau arsuri daca nu este folosit corespunzator.
  • Página 104: Stabilirea Temperaturii

    aşezaţi întotdeauna în poziţie orizontală pe folosirii unei cârpe pentru a evita apariţia luciului suportul (2). la materialele de culoare închisă. • Placa suport poate fi aşezată în adâncitura Vă sfătuim să începeţi călcatul pe o parte mică din specială de pe aparat sau întrgun loc adecvat interiorul articolului de îmbrăcăminte şi observaţi lângă...
  • Página 105: Economie De Energie

    Nu îndreptaţi niciodată jetul către oameni sau o închisă pe timpul a cel puţin 30 secunde de animale. fiecare dată. “Calc‘n clean” Economie de energie (în funcţie de model) Curăţarea boilerului Dacă se acţionează butonul (6) “Economie de Pentru a prelungi viaţa utilă a generatorului de energie”, puteţi să economisiţi până la 25% aburi şi pentru a evita orice acumulare de calcar, din consumul de energie şi pana la 40% din este esenţial să...
  • Página 106 4. Niciodată nu utilizaţi produse abrazive sau fierului folosind clema de cablu prevăzută (12). solvenţi. Nu înfăşuraţi cablurile prea strâns. Depozitarea aparatului (E) 1. Lăsaţi întotdeauna fierul să se răcească înainte de a depozita aparatul. 2. Puneti butonul pornit/oprit în pozitia “0” (oprit) si deconectati cablul de alimentare.
  • Página 107: Indicatii Pentru Renuntarea La Un Aparat Folosit

    în conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. WEEE). Detalii referitoare la acestea puteti obtine de Directiva prescrie cadrul pentru o la distribuitorul dumneavoastră, primărie sau preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si consiliul local. valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
  • Página 108 .‫إذا لم تتمكن المعطيات السابقة من حل المشكلة، قوموا بإستشارة مصلحة صيانة تقنية مرخصة‬ ‫التخلص من األجهزة البالية‬ ‫هذا الجهاز مصنف طبقا للتعليمة األروبية‬ ‫ الخاصة باألجهزة الكهربائية‬EC/2002/96 ‫يمكنكم الحصول على المعلومات المتعلقة بالتخلص من‬ waste electrical) ‫واإللكترونية القديمة‬ ‫األجهزة البالية من أحد التجار المتخصصين أو لدى إدارة‬ and electronic equipment - .‫المدينة‬ .(WEEE ‫موجز التعليمة يحدد اإلطار العام الساري به العمل في بلدان‬ ‫اإلتحاد األروبي الذي بموجبه يتم إرجاع األجهزة القديمة‬ .‫أو إعادة إستغاللها‬ .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬...
  • Página 109 ‫إصالح األعطاب‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫• تأكد من سلك الشبكة الكهربائية، الوصلة‬ ‫• هناك مشكلة في التوصيل الكهربائي‬ ‫يعمل مولد البخار‬ ‫وقاعدة الربط‬ ‫« مرجل‬I/0» ‫• ضع مفتاح تشغيل/توقيف‬ ‫• خزان البخار غير موصل بالتيار‬ ‫البخار واإلشتعال المركزي )8( في موضع‬ .«I»...
  • Página 110 ‫ التحكم الذكي في البخار‬ ‫1. أترك الجهاز يبرد ألكثر من ساعتين ثم تأكد من أن خزان‬ .‫الماء القابل اإلزالة )1( فارغ‬ (‫)حسب الموديل‬ .‫2. ضع الجهاز على حافة المغسل‬ ‫يحتوي هذا النظام على خاصية للتحكم الذكي في البخار‬ ‫3. انزع الغطاء البالستيكي الموجود بقاع المكواة بإدارته‬ ‫تقوم...
  • Página 111 ‫• إذا ماتم اإلحتفاظ بزر خروج البخار مضغوطا، قد يصدر‬ ‫إسم المكمل‬ ‫رقم المكمل‬ ‫عن خزان الماء صوت ضخ الماء، وهو عادي ويشير‬ TDZ2045 571510 .‫إلى أن هناك ضخ للماء نحو خزان البخار‬ )C) ‫الكي بالبخار‬ ‫ضبط الحرارة‬ .‫1. تأكدوا من وجود ماء كاف في خزان الماء‬ ،‫1.
  • Página 112 . ً ‫• ال تقم بتوجيه البخار على األشخاص أو الحيوانات أبدا‬ ‫5. فك سلك الربط الكهربائي ثم إربطه بقاعدة للربط‬ .‫الكهربائي ذات مأخذ أرضي‬ ‫• أثناء االستخدام قد يسخن كل من خرطوم البخار والقاعدة‬ ‫“ مرجل البخار واإلشتعال‬I/0” ‫6. ضع مفتاح تشغيل/توقيف‬ .‫والمكواة...
  • Página 113 ‫• في حالة احتراق مصهر األمان المركب في الجهاز يعتبر‬ ،sensixx B35L ‫نشكركم على شراءوحدة الكي بالبخار‬ ‫الجهاز معطال ً . وإلرجاعه إلى حالته السليمة المعتادة يجب‬ .Bosch ‫النظام حذف الجديد للكي بالبخار ماركة بوش‬ .‫فحصه لدى مركز خدمة فنية معتمد‬ ‫إرشادات اإلستعمال وحافظ عليها للرجوع إليها فيما بعد‬ ‫• لتجنب حدوث ظواهر مثل انخفاض الفلطية المؤقت‬ .‫مستقبلية‬ ،‫والتذبذبات الضوئية عندما تكون الوصالت في حالة سيئة‬...
  • Página 114 002 TDS35../11/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Tabla de contenido