Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

TDA 46.. sensixx B3
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Oδηγοες χρήσεως
tr
Kullanma talimatı

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch sensixx B3 TDA 46 Serie

  • Página 1 TDA 46.. sensixx B3 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Operating instructions Bruksanvisning Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Oδηγοες χρήσεως Brugsanvisning Kullanma talimatı...
  • Página 2: Garantiebedingungen

    Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 03/10 Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für Informationen wenden Sie sich bitte das TDA46-Dampfbügeleisen von an Ihren Netzbetreiber. Bosch entschieden haben. Das Gerät sollte nicht von Personen Dieses Bügeleisen wurde nach (einschließlich Kindern) mit reduzier- ökologischen Kriterien für eine ten körperlichen, sensorischen oder nachhaltige Ressourcenschonung mentalen Kapazitäten benutzt werden.
  • Página 5: Wichtige Warnhinweise

    Wichtige Warnhinweise Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Büge- Das Netzkabel darf nicht mit der heißen leisens und stellen Sie den Tempera- Bügelsohle in Berührung kommen. turregler auf „max“ Das Bügeleisen in einer aufrechten Schließen Sie das Gerät an die Position aufbewahren.
  • Página 6: Mehrfaches Entkalkungssystem

    Vorbereitung kungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3). Alle Aufkleber oder Schutzfolien von 1. self-clean der Bügelsohle entfernen. Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers Bügeln ohne Dampf reinigt das „self-clean“-System den Mechanismus von Kalkablagerungen. Dampfregler auf stellen. 2. calc’n clean Bügeln mit Dampf Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu...
  • Página 7: Tipps Zur Entsorgung Eines Gebrauchten Geräts

    Direkt nach dem Einstecken ist die Informationen darüber können Sie bei Funktion zunächst zwei Minuten lang Ihrem Händler, im Rathaus oder beim inaktiv, damit das Gerät die eingestellte Gemeinderat erfragen. Temperatur erreichen kann. Dieses Produkt entspricht Wenn das Bügeleisen danach nicht benutzt den Vorschriften der EU- wird, schaltet die Sicherheitsautomatik Richtlinie 2002/96/EG über...
  • Página 8: Abhilfe Für Kleinere Probleme

    Bügeln fertig sind. eingesteckt ist. Geruchs- und 1. Schmierfilm im Innern 1. Dies ist normal und hört des Bügeleisens. nach kurzer Zeit auf. Rauchent- wicklung beim ersten Einstecken des Bügeleisens. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Página 9: General Safety Warnings

    Thank you for buying the TDA46 ce and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. steam iron from Bosch. Children should be supervised to This iron has been designed accor- ensure that they do not play with the ding to ecological criteria, related appliance.
  • Página 10: Important Warnings

    Important warnings the desired temperature (pilot light switches off), start steaming by setting Do not allow the power cord to come the steam regulator to the maximum into contact with the soleplate when it steam setting and by repeatedly is hot. pressing the button Store the iron in upright position.
  • Página 11: Ironing With Steam

    Ironing with steam approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard. 1. Turn the temperature selector to the Fill the water tank, set the temperature required setting. control dial to the “max”. position and 2. Set the amount of steam to suit your plug in the iron.
  • Página 12: Anti-Drip System

    Anti-drip system Tips to help you save energy (Depending on model) Steam production consumes the most If the temperature is set too low, the energy. To help minimise the energy steam is automatically switched off to used, follow the advice below: avoid dripping.
  • Página 13 Smoke comes 1. Lubrication of some 1. This is normal and will stop out when of the internal parts. after a few minutes. connecting the iron for the first time. You can download this manual from the local homepages of Bosch...
  • Página 14: Avertissements De Sécurité

    à vapeur TDA46 de sécurité, ou manquant d'expérience et Bosch. de connaissances, à moins qu'elles aient été formées à son utilisation par Ce fer à repasser a été conçu une personne responsable.
  • Página 15: Avertissements Importants

    Avertissements importants Avant la première utilisation du fer à repasser Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec la semelle Retirez toute étiquette ou élément de lorsqu'elle est chaude. protection de la semelle. Rangez le fer à repasser en position Avant brancher l‘appareil,...
  • Página 16: Repassage Sans Vapeur

    Préparation pour le Système de détartrage repassage multiple Retirez la protection ou toute étiquette Selon le modèle, cette gamme est de la semelle. équipée du système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3). Repassage sans vapeur (2) 1.
  • Página 17: Système Anti-Goutte

    Dispositif d’arrêt automatique Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas de sécurité ‘Secure’ l’endommager. N’utilisez jamais de (Selon le modèle) tampons à récurerou produits chimi- fonction d’arrêt automatique ques pour nettoyer la semelle. ‘Secure’...
  • Página 18: Termes De La Garantie

    est possible, utilisez le jet d’eau en position verticale adossée lieu et place de la vapeur d’eau. son talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale • Essayez de repasser les vêtements avec le régulateur de vapeur d’eau pendant que ceux-ci sont encore ouvert, cela conduit à...
  • Página 19: Guide De Dépannage

    Le fer à repasser 1. Lubrification des 1. Ceci est normal et disparaîtra dégage des mécanismes dans peu de temps. fumées et des internes. odeurs quand il branché pour la première fois. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch...
  • Página 20 Grazie per aver acquistato il ferro canza di esperienza e conoscenze, se da stiro a vapore TDA46 Bosch. non sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative istruzioni. Questo ferro da stiro è stato pro- gettato secondo i criteri di qualità...
  • Página 21: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti Al primo impiego Evitare che il cavo di alimentazione Ritirare qualsiasi etichetta o copertura venga a contatto con la piastra stirante di protezione dalla piastra. se è calda. Riempire il serbatoio del ferro da Conservare il ferro da stiro in posizione stiro con acqua del rubinetto e eretta, appoggiato sul tallone.
  • Página 22: Preparazione Alla Stiratura

    Preparazione alla stiratura Sistema di disincrostamento multiplo (7) Eliminare tutte etichette rivestimenti di protezione dalla piastra Questa serie dispone del sistema stirante. disincrostamento “AntiCalc” funzione 1 + 2 + 3). Stirare senza vapore 1. self-clean Disporre ir regolatore vapore su Ogni qual volta si utilizzata il regola- tore di vapore, il sistema “self-clean”...
  • Página 23: Sistema Antigoccia

    Funzione di spegnimento Indicazioni per lo smaltimento automatico “Secure” dell'apparecchio usato. (in base al modello) Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo definitivamente fuori servizio e La funzione di spegnimento automa- assicurarsi che sia smaltito in conformità tico “Secure” disattiva il ferro da stiro alle leggi locali vigenti.
  • Página 24: Condizioni Di Garanzia

    Escono dei fumi 1. Lubrificazione di 1. Non è rilevante. alcune parti interne. Scompariranno in breve quando si collega tempo. il ferro da stiro per la prima volta. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch...
  • Página 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Dank u voor de aanschaf van het hebben, tenzij iemand toezicht op hen TDA46 stoomstrijkijzer van Bosch. houdt of hen instructies heeft gegeven. Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van Houd toezicht op kinderen om te ecologische criteria met betrekking voorkomen dat ze met het apparaat tot duurzame ontwikkeling.
  • Página 26: Belangrijke Waarschuwingen

    Belangrijke steekt, en stel de temperatuurregelaar in op “max” waarschuwingen Steek de stekker van het apparaat in het Zorg dat het snoer niet in aanraking stopcontact. Zodra het stoomstrijkijzer komt met de hete zoolplaat. de gewenste temperatuur heeft bereikt Berg het strijkijzer op in staande (controlelampje gaat uit), start u het positie.
  • Página 27: Strijken Met Stoom

    Strijken met stoom functie ongeveer om de 2 weken als het water in uw gebied erg hard is. 1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar Vul het waterreservoir en zet de op de gewenste stand. temperatuurregelaar op “max”. Steek 2. Stel de stoomhoeveelheid naar de stekker van het strijkijzer nu in het wens af, door gebruik te maken van stopcontact.
  • Página 28: Garantievoorwaarden

    Om het strijkijzer weer te activeren De richtlijn bepaalt de structuur hoeft u slechts voorzichtig ermee te van retourneren en recyclen van bewegen. gebruikte apparaten zoals die in de hele EU van toepassing is. Anti-druppelsysteem Tips om het energiegebruik (Afhankelijk van het model) te verminderen Als de temperatuur te laag is, schakelt Het produceren van stoom in een...
  • Página 29: Oplossingen Voor Kleine Problemen

    1. Door smering van 1. Dit is normaal en verdwijnt een aantal inwendige na enkele minuten. geur uit het strijkijzer onderdelen. bij de eerste keer aansluiten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch...
  • Página 30: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Tak for dit køb af dampstrygejernet Apparatet er ikke beregnet til at blive TDA46 fra Bosch. brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller Dette strygejern udviklet psykiske funktioner eller som mangler overensstemmelse med økologiske erfaring eller viden, med mindre de kriterier i forbindelse med miljørigtighed...
  • Página 31: Vigtige Advarsler

    Vigtige advarsler kan du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “maksimal damp‘ og Lad ikke strømledningen komme i trykke gentagne gange på knappen kontakt med bundpladen, når den er Når du bruger dampfunktionen første varm. gang, bør du ikke anvende den på Opbevar strygejernet i lodret position.
  • Página 32: Flerdelt Afkalkningssystem

    Strygning med damp Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til positionen 1. Drej temperaturvælgeren til den “max‘, og tilslut strygejernet. ønskede indstilling. Efter den nødvendige opvarmningspe- 2. Indstil mængden af damp efter riode skal du afbryde strygejernet og behovet ved hjælp af den variable holde det hen over en vask.
  • Página 33: Tips Til Bortskaffelse Af Et Kasseret Apparat

    afbryde apparatet, og styrelyset vil Denne retningslinje fastsætter begynde at blinke. rammen for returnering og genbrug af kasserede apparater, der gælder For at genstilslutte strygejernet skal i hele EU. du blot bevæge det lidt. Tips til at hjælpe dig med at Anti-drypsystem spare energi (Afhængigt af model)
  • Página 34: Løsninger På Små Problemer

    Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug. Der kommer røg 1. Smør nogle af de 1. Dette er normalt og ophører indvendige dele. i løbet af få minutter. ud, når stryge jernet tilsluttes første gang. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Página 35: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    Takk for at du valgte et TDA46 Apparatet må brukes og plasseres på dampstrykejern fra Bosch. en stabil overflate. Dette strykejernet har blitt utformet Hvis apparatet settes oppreist i henhold til økologiske kriterier posisjon eller i en støtte, sørg for at relaterte til bærekraftig utvikling;...
  • Página 36 Fylle på vanntanken Slik bruker du strykejernet Sjekk tilrådet stryketemperatur på Sett damregulatoren til plaggets merkelapp. trekk ut støpselet! Bruk kun rent vann fra springen og • Syntetisk stoff ikke bland det med noe. Å bruke andre •• Silke – Ull væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet.
  • Página 37: Multippelt Avkalkingssystem

    "Ekstra damp" Vent deretter til det gjenværende vannet har fordampet fra strykesålen. Sett temperaturvelgeren minst 3. anti-calc posisjon "•••" “Anti-calc”-patronen har blitt laget Intervallet mellom "ekstra damp" skal med henblikk på å redusere mengden være 5 sekunder. av kalk som samler seg opp i løpet av dampstrykingen, og på...
  • Página 38: Råd Om Hvordan Et Brukt Apparat Avhendes

    Tips for å hjelpe deg å med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy. Sett jernet på trinn max. spare energi Hvis du vil at strykesålen skal holde Produksjon av damp forbruker mest seg glatt, bør du unngå hard kontakt energi. Som en hjelp til å minimere med metallgjenstander.
  • Página 39 å stryke. stikkontakten. Det kommer 1. Innsmurte deler fra 1. Dette er normalt og forsvinner produksjonen blir etter få minutter. røyk og lukt når varme. strykejernet brukes for første gang. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Página 40 Tack för att du har valt ångstrykjärnet Barn ska tillses så att de inte leker TDA46 från Bosch. med apparaten. Strykjärnet har utformats i enlighet Apparaten skall placeras och användas med ekologiska krav med avseende på stabilt underlag. på hållbar utveckling. Hela dess Om apparaten ställs på...
  • Página 41 Fyll vattenbehållaren • Syntet •• Silke – Ull Ställ ångreglaget i läge dra ur strykjärnets sladd! ••• Bomull – Linne Använd rent kranvatten utan tillsatser. Om du inte vet vad för slags tyg du Tillsatser av andra vätskor t.ex. parfym skall stryka, prova först på...
  • Página 42: Vertikal Ånga

    Vertikal ånga Automatisk säkerhetsavstängning Stryk inte kläder på en person! “Secure” Rikta aldrig ångan mot personer eller djur! (Beroende på modell) Tiden mellan ångpuffar skall vara Funktionen “Secure” för automatisk minst 5 sekunder. avstängning kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet Vänta 10 sekunder efter en omgång och energiförbrukning.
  • Página 43: Råd Om Avfallshantering

    Råd om avfallshantering Tips för att spara energi Innan en använd apparat slängs skall Det går åt mest energi när man den göras oanvändbar och därefter använder ångfunktionen. Följ skall hanteras enligt lokala råden nedan för minimera föreskrifter. Din butik eller kommunen energiförbrukningen: tillhandahåller exakt information.
  • Página 44 Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet blir 1. Temperaturreglaget i 1. Ställ i högre läge. alltför lågt läge. 2. Prova med annan apparat inte varmt. 2. Ingen ström. eller i annat vägguttag. Kontrollampan 1. Strykjärnet svalnar. 1. Vänta tills dess att tänds inte.
  • Página 45: Advertencias Generales De Seguridad

    Le agradecemos la compra de la mentales disminuidas o falta de expe- plancha a vapor TDA46 de Bosch. riencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su Esta plancha ha sido diseñada uso por una persona responsable.
  • Página 46: Avisos Importantes

    Avisos importantes Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua No permita el contacto del cable de de la red y coloque el regulador de red con la suela caliente. temperatura en la posición “max” Guarde la plancha en posición verti- Enchufe el aparato y cuando la plancha cal.
  • Página 47: Planchado Con Vapor

    Planchado con vapor Llene el depósito de agua. Coloque el regulador de la temperatura en la 1. Gire el selector de temperatura a la posición “max.” y conecte la plancha. posición deseada. Una vez transcurrido el periodo de 2. Ajuste la cantidad de vapor necesa- calentamiento necesario, desenchufe la ria con el control de vapor variable.
  • Página 48: Sistema Antigoteo

    la desconecta automáticamente y La directiva proporciona el marco el indicador luminoso se enciende general válido en todo el ámbito de intermitentemente. la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los Para volver a conectar la plancha aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 49: Condiciones De Garantia

    Se desprenden 1. Engrase de algunas 1. Esto es normal y cesarán en humos y olores piezas internas. pocos minutos. al conectar la plancha por primera vez. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch...
  • Página 50: Informações De Segurança

    Obrigado pela compra do ferro a mesmas sejam vigiadas ou tenham vapor TDA46 da Bosch. sido instruídas para a utilização do aparelho. O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológi- As crianças devem ser vigiadas de cos relacionados com o desen- modo a garantir que não brincam com...
  • Página 51: Antes De Utilizar O Aparelho Pela Primeira Vez

    Avisos importantes Ligue o ferro de engomar à rede eléc- trica. Quando o ferro tiver atingido a Não deixe que o cabo eléctrico entre temperatura desejada (a luz-piloto des- em contacto com a base do ferro de liga-se) ligue o vapor colocando o re- engomar em quando estiver quente.
  • Página 52: Jacto De Vapor

    Passar a ferro com vapor (3) câmara de vapor. Se a água na sua área de residência for muito dura, 1. Rode o selector de temperatura utilize esta função de duas em duas para a definição necessária. semanas, aproximadamente. 2. Defina a quantidade de vapor Encha o depósito de água, regule a necessária, utilizando o controlo de temperatura no “max”.
  • Página 53: Sistema Antigotas

    Após esse período de tempo, se Este aparelho está etique- o ferro não for movido durante tado de acordo com a Di- 8 minutos na posição vertical ou rectiva 2002/96/CE do Par- durante 30 segundos quando apoiado lamento Europeu e do na respectiva base ou na lateral, o Conselho, relativa aos resí- circuito de segurança irá...
  • Página 54: Condições De Garantia

    Quando se liga o 1. Lubrificação das partes 1. Tal é normal e deixará de ferro pela primei- internas. acontecer em poucos minutos. ra vez libertam-se fumos e odores. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch...
  • Página 55: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Ευχαριστούμε για την αγορά του Αυτή η συσκευή δεν πρέπει TDA46 ατμοσίδερου της Bosch. να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί παιδιών) με μειωμένες φυσικές, βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη, ή...
  • Página 56: Σημαντικές Οδηγίες

    Πριν την πρώτη χρήση του Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το σίδερου αφήσετε χωρίς επίβλεψη. Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή καπάκι προστασίας από το πέλμα του Σημαντικές οδηγίες σίδερου. Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, σε επαφή με την πλάκα όταν η γεμίστε...
  • Página 57: Βολή Ατμού

    Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα μετά από υφάσματα: σιδερώστε την ανάποδη κάθε 4 κύκλους βολής. πλευρά του υφάσματος για να Πολλαπλό σύστημα αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα. απασβέστωσης Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά Ετοιμαστείτε για σιδέρωμα είναι εξοπλισμένη με το σύστημα Αφαιρέστε...
  • Página 58: Aυτόματη Απενεργοποίηση

    3. anti-calc Skoypºzete to perºblhma kai thn plåka mønon me bregm™no panº. Η κεφαλή “anti-calc” έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα συσσωρευμένα άλατα Se perºptvsh poy li˜sei synuetikø που παράγονται κατά τη διάρκεια του ¥fasma sthn plåka apø anojeºdvto σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να xålyba løgv r¥umishq se ychl¸...
  • Página 59: Οροι Εγγυησησ

    • Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα υφάσματα και όχι από την κακή χρησιμοποίηση, που απαιτούν τη χαμηλότερη την λανθασμένη εγκατάσταση, την θερμοκρασία σιδερώματος. μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση Ελέγξτε την προτεινόμενη μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή θєρμοκρασία σιδερώματος στην...
  • Página 60: Οδηγός Για Διόρθωση Λαθών

    Στάζει νερό 1. Δεν είναι σωστά 1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον από την κλειστός ο διακόπτης διακόπτη ατμού στη θέση πλάκα πριν ατμού. Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την συνδέσετε δεξαμενή όταν έχετε τελειώσει με το το σίδερο. σιδέρωμα. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Página 61: Genel Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bosch TDA46 buharlı ütüyü satın deneyim ve bilgiye sahip olmayan aldığınız için teşekkür ederiz. kişilerce (çocuklar dahil) kullanılması için tasarlanmamıştır. Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış a çısıyla – m alzeme s eçiminden Çocukların cihazla oynamadığından daha sonra tekrar kullanımına veya emin olmak için kontrol edilmeleri geri kazanımına kadar – tüm varlık...
  • Página 62: Önemli Uyarılar

    Önemli uyarılar kontrol göstergesini “max” olarak ayarlayınız. Elektrik kablosunun, sıcakken ütü Cihazı prize takınız. Buharlı ütü iste- tabanı ile temas etmemesine dikkat nilen ısıya ulaştığında (gösterge ışığı ediniz. kapanır), buhar ayarlayıcıyı maksi- Ütüyü dik konumda tutunuz. mum buhar seviyesi “max” ye ayarla- Kireç...
  • Página 63: Şok Buhar

    Buharlı ütüleme Su tankını doldurunuz, ısı kontrol göstergesini “max” seviyesine getiriniz. 1. Sıcaklık ayar düğmesini istenen Ütüyü yerleştiriniz ve fişini takınız. ayara çeviriniz. Gerekli ısınma zamanından sonra ütü- 2. Değişken buhar kontrolünü kulla- nün fişini çıkartınız ve lavabonun üze- narak ihtiyaçlarınızı karşılayacak rine tutunuz.
  • Página 64: Damlama Emniyeti

    Damlama emniyeti Kullanılmış bir cihazın atılması için öneriler (Modele bağlı olarak) Kullanılmış cihazın atılmadan Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, önce, öncelikle cihazın tam olarak damlamayı önlemek için buhar çalışamaz hale getirilmesi fonksiyonu otomatik olarak kapanır. yürürlükteki yerel yasalara bağlı olarak Muhafaza etmek (10) atığa çıkartıldığından emin olunması gereklidir.
  • Página 65: Küçük Sorunlar Için Giderme Kılavuzu

    çalıştırılmadan kapanmamış. Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı önce su boşaltmayı unutmayınız. tabandan akıyor. Ütünün ilk 1. İç kısımdaki 1. Endişelenmeyin. İlk kullanımdan bazı parçaların kısa bir süre sonra duman çalıştırılma- yağlanması. kaybolacaktır. sında buhar çıkıyor. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Página 66 02/09...
  • Página 68 90431 Nürnberg 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Konfigurator und viele weitere Service Tel.: 0848 840 040 Infos unter: www.bosch-home.de Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice* mailto:ch-reparatur@bshg.com (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Tel.: 01801 33 53 03 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com...
  • Página 69 Onderdelenverkoop: accessories Tel.: 020 430 3 435 Tel.: 0844 892 8979 Fax: 020 430 3 400 mailto:bosch-onderdelen@ bshg.com GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Central Branch Services 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
  • Página 70 ��������...
  • Página 72 006 TDA46../09/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,es,pt,el,tr...

Tabla de contenido