Ocultar thumbs Ver también para ROTO TT:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
GB
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
ROTO TT
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ROTO TT

  • Página 1 ROTO TT Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General safety informations nische Hinweise sécurité Use of the machine for purpo- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- ses for which it is intended wendung nation Incorrect use Nicht bestimmungsgemässe...
  • Página 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciónes relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciónes generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitstech

    Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is ap- die Maschine ROTO TT. lable pour la machine ROTO TT. plicable for the machine ROTO Nur qualifiziertes Personal darf Seul le personnel qualifié peut The hand pieces may only be die Maschine handhaben.
  • Página 5: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Questo manuale tecnico si rife- La presente documentación té- Este Manual de Instruções é risce alle macchina ROTO TT. cnica es válida para la máquina válido para a seguinte máquina ROTO TT. ROTO TT.
  • Página 6: Bestimmungsgemässe Ver

    EG-Konformitätserklä- Déclaration de confor- EC declaration of con- rung (Original) mité CE formity Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner Industri- se 10, CH-5242 Lupfig erklärt se 10, CH-5242 Lupfig déclare estrasse 10, CH-5242 Lupfig, hiermit in alleiniger Verantwor- par la présente, sous sa seule...
  • Página 7: Impiego Conforme Della Macchina

    Dichiarazione di con- Declaración de confor- Declaração CE de formità CE midad CE Conformidade Con la presente, la Otto Suhner Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner GmbH, Trottäcker AG, Industriestrasse 10, CH- se 10, CH-5242 Lupfig declara 50, D-79713 Bad Säckingen 5242 Lupfig dichiara sotto la bajo su única responsabilidad...
  • Página 8: Symbolerklärung

    61000-3-3. Dokumentbevoll- 61000-3-3. Fondé de pouvoir : 61000-3-3. Document Agent: R. mächtigter: R. Ackermann R. Ackermann Ackermann CH-Lupfig, 02/2016 CH-Lupfig, 02/2016 CH-Lupfig, 02/2016 R. Ackermann R. Ackermann R. Ackermann Geschäftsleiter Directeur Managing Director Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention!
  • Página 9: Legenda Dei Simboli

    EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN Representante autorizado: R. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Responsabile della Ackermann 61000-3-3. Subscritor do docu- documentazione: R. Ackermann mento: R. Ackermann CH-Lupfig, 02/2016 CH-Lupfig, 02/2016 CH-Lupfig, 02/2016 R. Ackermann R. Ackermann R. Ackermann Direttore Director gerente Director-gerente Legenda dei simboli...
  • Página 10: Montageanleitung

    Entsorgung Elimination Disposal Umweltfreundliche Entsorgung. Elimination favorable à l’environ- Friendly-to-the-environment nement. disposal. Netzstecker Fiche du secteur Power connector Vor jedem Arbeiten an der Ma- Avant tout travail sur la machine, Before any work is carried out schine Netzstecker ziehen. retirer la fiche du secteur. on the machine, disconnect the power connector.
  • Página 11: Instruzioni Per Il Montaggio

    Smaltimento Gestión de residuos Smaltimento rispettoso Eliminar los residuos sin conta- Eliminação dell‘ambiente. minar el medio ambiente. Eliminação respeitadora meio ambiente Presa di rete Ficha de conexão à rede Prima di ogni lavoro sulla mac- Antes de qualquer trabalho na Ficha de conexão à...
  • Página 12: Alimenter La Machine En Électricité

    Unsachgemässe Befestigung Une fixation non conforme de la An incorrectly mounted ma- der Maschine kann einen vor- machine peut avoir pour consé- chine may cause premature zeitigen Ausfall der Biegsamen quence une panne prématurée failure of the flexible shaft or its Welle oder deren Gehäuse zur de l’arbre flexible ou de son housing.
  • Página 13: Suministro De Corriente A La Máquina

    Un fissaggio inadeguato della quina puede provocar un fallo macchina può causare il guasto prematuro del eje flexible o de Uma fixação incorreta da má- prematuro dell‘albero flessibile su carcasa. Esto podría provo- quina pode levar a uma queda o della relativa scatola. Ciò può car además cansancio prema- precoce do veio flexível ou da causare un rapido affaticamen-...
  • Página 14 Hülse bis zum Anschlag nach unten Tirer la douille vers le bas jusqu’à la Pull the sleeve down to the stop ziehen butée Die Wellenkupplung vollständig in Insérer l’accouplement de l’arbre Insert the shaft coupling completely die Maschinenkupplung stecken. entièrement dans l’accouplement de into the machine coupling.
  • Página 15 Tirare verso il basso la boccola, fino Tirar del casquillo hacia abajo hasta a raggiungere il finecorsa el tope Puxar o casquilho para baixo até ao batente Inserire completamente il giunto Introducir el acoplamiento axial dell‘albero nel giunto della macchina. completamente en el acoplamiento Inserir completamente o acopla- Durante l‘operazione ruotare l‘albero...
  • Página 16: Logement De La Pièce À Main

    2.1.4 Montage der Handstücke 2.1.4 Montage des pièces à 2.1.4 Connecting the hand an die Biegsame Welle main sur l’arbre flexible pieces to the flexible shaft Es sind ausschliesslich Il convient d’utiliser uniquement Only TURBO TRIM TURBO TRIM Handstücke und des pièces à...
  • Página 17: Montaje De Los Portaútiles En El Eje Flexible

    2.1.4 Montaggio 2.1.4 Montaje de los portaú- dell‘impugnatura tiles en el eje flexible 2.1.4 Montagem da peça de sull‘albero flessibile mão no veio flexível Devono essere utilizzate esclu- Solo se deberán emplear por- sivamente impugnature e col- taútiles y cuchillas en forma de Devem ser utilizadas exclusi- telli ad anello TURBO...
  • Página 18: Leistungsdaten

    Der Gebrauch von Handstü- L’utilisation de pièces à main est Only trained persons may use cken ist geschultem Personal réservée au personnel formé. Il hand pieces. Operation requires vorbehalten. Für den Betrieb convient d’être très prudent lors the greatest attention if the op- ist höchste Aufmerksamkeit er- de leur utilisation afin de ne pas erator and others are not to be...
  • Página 19: Condizioni Di Impiego

    L‘utilizzo delle impugnature è Los portaútiles solo los podrá encaixar riservato al personale addestra- emplear el personal cualificado. A utilização de peças de mão to. Per l‘utilizzo è necessaria la Durante el manejo, resulta im- está reservada a pessoal forma- massima attenzione per non fe- prescindible prestar la máxima do.
  • Página 20: Indications De Travail

    Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions Während dem Betrieb scharfe Pendant le fonctionnement, évi- Avoid sharp deflections on the Abbiegungen der Biegsamen ter les pliures à angle aigu de flexible shaft while it is operat- Welle vermeiden. Zu kleine l‘arbre flexible. Des radius de ing.
  • Página 21: Modalità Di Lavoro

    Modalità di lavoro Instrucciones de traba- Indicações para o trabalho Durante l‘utilizzo evitare di pie- Durante el manejo, evitar giros gare bruscamente l‘albero fles- bruscos en el eje flexible. Los Evitar dobrar muito o veio flexível sibile. Angoli di curvatura troppo radios de curvatura demasiado durante a operação.
  • Página 22: Maintenance Préventive

    Die Maschine hat ein hohes An- La machine a un couple de dé- The machine generates a high laufmoment! marrage élevé ! starting torque! Zum Start der Maschine den Maschi- Lors du démarrage de la machine, To start the machine, turn its main nenhauptschalter im Gegenuhrzei- tourner le commutateur principal de switch anticlockwise.
  • Página 23 La macchina presenta una no- La máquina tiene un par de ar- tevole coppia di spunto! ranque elevado. A máquina tem um binário de arranque elevado! Per avviare la macchina ruotare Para arrancar la máquina, girar el l‘interruttore principale della macchi- interruptor principal de la máquina Para iniciar a máquina, girar o inter- na in senso antiorario.
  • Página 24: Flexible Shaft

    4.1.2 Biegsame Welle 4.1.2 Arbre flexible 4.1.2 Flexible shaft • Biegsame Welle trocken • Stocker l’arbre flexible dans • Store the flexible shaft in a und sauber aufbewahren. un endroit sec et propre. dry, clean place. • Neue oder frisch gefettete • Les arbres neufs ou nouvel- • New or freshly greased Wellen brauchen eine Ein- lement graissés nécessitent shafts require a running-in laufzeit von ca.
  • Página 25 4.1.2 Albero flessibile 4.1.2 Eje flexible 4.1.2 Bicha flexível • Conservare l‘albero flessibile • Secar el eje flexible y guar- in un luogo asciutto e pulito. darlo limpio. • Manter o veio flexível seco e • Alberi nuovi o ingrassati di • Los ejes nuevos o recién limpo. recente necessitano di un engrasados precisan un • Os veios novos ou recente- tempo di rodaggio di circa 1 tiempo de marcha de aprox.
  • Página 26 Nach jedem Gebrauch des Mo- moteur, retirer les résidus de Remove meat residue from the tors Fleischreste entfernen. viande. motor after every use. Sehr scharfes Couteau à lame circu- Very sharp blade! Ringmesser! laire très aiguisé ! Die Maschine muss vor dem Avant le nettoyage de l’installa- Before the production plant is Reinigen der Fabrikationsanla-...
  • Página 27: Fallos De Funcionamiento

    Dopo ogni uso del motore ri- Retirar los restos de carne del Remover restos de carne de- muovere i resti di carne. motor tras el uso. pois de cada utilização do mo- tor. Coltello ad anello ¡ Cuchillo en forma de molto affilato! anillo muy afilado! Lâmina circular...
  • Página 28: Pièces De Maintenance Et

    Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts...
  • Página 29 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste...
  • Página 30 4.2.1 Gehäusedeckel 4.2.1 Couvercle du carter 4.2.1 Housing cover 4.2.2 Schalterplatte 4.2.2 Plaque du commutateur 4.2.2 Switch plate...
  • Página 31: Cubierta De La Carcasa

    4.2.1 Coperchio della scatola 4.2.1 Cubierta de la carcasa 4.2.1 Tampa da caixa 4.2.2 Piastra di commutazione 4.2.2 Placa de circuitos 4.2.2 Placa de interruptores...
  • Página 32 4.2.3 Motor 4.2.3 Moteur 4.2.3 Motor 4.2.4 SH Adapter 4.2.4 SH Adaptateur 4.2.4 SH Adapter...
  • Página 33: Adaptador

    4.2.3 Motore 4.2.3 Motor 4.2.3 Motor 4.2.4 SH Adattatore 4.2.4 SH Adaptador 4.2.4 Adaptador...
  • Página 34: Raccord De Flexible

    4.2.5 Schlauchanschluss 4.2.5 Raccord de flexible 4.2.5 Hose connection...
  • Página 35: Attacco Del Flessibile

    4.2.5 Attacco del flessibile 4.2.5 Empalme de tubo flexible 4.2.5 Ligação de mangueira...
  • Página 36: Réparation

    Reparatur Réparation Repair Sollte die Maschine, trotz sorg- Si la machine devait présenter If despite strict observance of fältiger Herstellungs- und Prüf- un défaut malgré des processus the manufacturing and test- verfahren, einmal ausfallen, ist de fabrication et de contrôles method machine die Reparatur von einer autori-...
  • Página 37 Riparazioni Reparación Reparação Se la macchina dovesse gu- Esta máquina ha sido fabricado Caso a máquina apresente astarsi, nonostante l‘accurata y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos fabbricazione e collaudo, la ri- esmero. Si a pesar de ello se processos de fabrico e controle parazione deve essere affidata produjera una avería, la repa-...
  • Página 38: Entsorgung / Umweltverträglichkeit

    Entsorgung / Umwelt- Elimination / Compa- Disposal / environmen- verträglichkeit tibilité environnemen- tal compatibility tale Die Maschine besteht aus Mate- Cette machine est composée This machine consists of materi- rialien, die einem Recyclingpro- de matériaux pouvant être sou- als which can be disposed of in zess zugeführt werden können.
  • Página 39: Smaltimento / Compatibilità Ambientale

    Smaltimento / Compa- Eliminación / Compa- Eliminação / Compati- tibilità ambientale tibilidad con el medio bilidade ambiental ambiente La macchina è composta di ma- Esta máquina se ha construido A máquina é composta por ma- teriali che possono essere con- con materiales que se pueden teriais que podem ser incluídos vogliati in processi di ricliclo.
  • Página 40 ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto...

Tabla de contenido