TFA 35.1084.IT Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 35.1084.IT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

125*75mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TFA 35.1084.IT

  • Página 1 125*75mm...
  • Página 2: Lieferumfang

    WETTERSTATION Betriebsanleitung Kat. No. 35.1084.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten...
  • Página 3  Bedienungsanleitung EINSATZBEREICH UND ALLE VORTEILE IHRER NEUEN WETTERSTATION AUF EINEN BLICK  Funkgesteuerte DCF-77-Zeit mit manueller Einstelloption  Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF)  12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat  Kalenderanzeige  Zeitzonen-Einstelloption ±12 Stunden  Anzeige der Raumluftfeuchtigkeit als RH%  Wettervorhersage mit 15 einfach lesbaren Wettervorhersagesymbolen in Form eines “Weather Boy”...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    ZU IHRER SICHERHEIT:  Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.  Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. Vorsicht! Verletzungsgefahr: ...
  • Página 5 BESTANDTEILE Die Wetterstation Aufhängeöse Batteriefachdeckel LCD- Anzeige Ausklappbarer Aufsteller Funktionstasten...
  • Página 6 Der Außentemperatursender  Fernübertragung der Außentemperatur zur Wetterstation per 868 MHz-Signal  Spritzwassergeschütztes Gehäuse  Gehäuse wandmontierbar (An einem geschützten Ort montieren. Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden) INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IM AUßENTEMPERATURSENDER: Der Außentemperatursender arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6.
  • Página 7 INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER WETTERSTATION: Die Wetterstation arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Zur Installation oder zum Austausch folgen Sie bitte den Schritten unten: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite der Wetterstation. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein.
  • Página 8 Inbetriebnahme einen Zufallssicherheitscode an die Wetterstation sendet, der von dieser innerhalb der ersten 3 Minuten nach Inbetriebnahme empfangen und gespeichert werden muss. GRUNDEINSTELLUNG: Hinweis: Diese Wetterstation ist nur für den Empfang eines einzelnen Außensenders eingerichtet. Legen Sie zuerst die Batterien in den Temperatur-Außensender ein (siehe “Installation und Austausch der Batterien im Temperatursender”).
  • Página 9 Zur Sicherstellung einer ausreichenden 868 MHz-Signalübertragung ist es erforderlich, zwischen den endgültigen Montageorten von Wetterstation und Außensender eine Entfernung von nicht mehr als 100 Meter einzuhalten (siehe Hinweise unter “Montage” und “868 MHz-Empfangstest”). Werden die Außentemperaturdaten korrekt empfangen und auf der Wetterstation angezeigt, beginnt automatisch der Empfang des DCF-77-Zeitcodesignals (Funkgesteuerte Zeit).
  • Página 10 Empfang jeweils zur vollen Stunde ein weiterer Empfangsversuch statt. Bleibt auch der Empfangsversuch um 6:00 Uhr erfolglos, so findet der nächste Empfangsversuch erst wieder am nächsten Morgen um 2:00 Uhr statt. Blinkt das Symbol, wird aber keine Uhrzeit eingestellt oder erscheint das DCF-Symbol gar nicht, so beachten Sie bitte folgende Punkte: ...
  • Página 11 OUT-Taste SET-Taste IN-Taste + -Taste (Plus) SET-Taste (Manuelle Einstellung):  Drücken Sie die Taste zum Eintritt in die Einstellmodi für folgende Funktionen: Zeitzone, manuelle Zeiteinstellung, Einstellung von Jahr, Monat, Tagesdatum, Zeitempfang EIN/AUS, 12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat sowie °C/°F-Anzeige. IN-Taste  Drücken zur Umschaltung zwischen den Anzeigen der maximalen und minimalen Raumtemperaturdaten.
  • Página 12 OUT key  Drücken zur Umschaltung zwischen den Anzeigen der maximalen und minimalen Außentemperaturdaten.  Drücken zur Rückstellung der gespeicherten maximalen und minimalen Außentemperaturdaten (Rückstellung erfolgt auf die aktuellen Werte).
  • Página 13 LCD-BILDSCHIRM UND EINSTELLUNGEN: Batterietiefstandsanzeige Außentemperatur des Außensenders Außensignal- Empfangssymbol*) Batterietiefstandsanzeige Wettertendenz- für die Wetterstation anzeige Raumluftfeuchtigkeit in %RH Wettervorhersage- symbole Anzeige der Komfortstufe Zustandssymbol für Raumtemperatur die Außentemperatur (Weather Boy) Kalenderanzeige Empfangssymbol für das funkgesteuerte Zeitanzeige Zeitsignal...
  • Página 14: Manuelle Einstellungen

    * Wird das Signal des Außenbereichs erfolgreich empfangen, so kommt dieses Symbol zur Anzeige (Bei erfolglosem Empfang ist das Symbol nicht sichtbar). Auf diese Weise kann der Anwender erkennen, ob der letzte Empfangsversuch erfolgreich (Symbol EIN) oder erfolglos war (Symbol AUS). MANUELLE EINSTELLUNGEN Die folgenden Einstellungen können im manuellen Einstellmodus vorgenommen werden: ...
  • Página 15: Manuelle Zeiteinstellung

    Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 3 Sekunden zum Eintritt in den Modus Einstellung der Zeitzone (blinkend). Benutzen Sie die + -Taste zur Einstellung der Zeitzone. Der Einstellbereich läuft in 1- stündigen Intervallen von 0, -1, -2..-12, 12, 11, 10, ...2, 1, 0 Stunden. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus Manuelle Zeiteinstellung die SET-Taste.
  • Página 16 Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus Kalendereinstellung erneut die SET-Taste. KALENDEREINSTELLUNG: Jahr "Tagesdatum.Monat." (im 24-Stundenformat) "Monat. Tagesdatum." (im12-Stundenformat) Die Kalendervoreinstellung der Wetterstation nach der Grundeinstellung ist der 1.1. des Jahres 2010. Wird das funkgesteuerte DCF-77-Zeitsignal empfangen, wird damit automatisch auch das Kalenderdatum auf den neuesten Stand gebracht.
  • Página 17 Die Datumsstellen blinken. Stellen Sie mit der + -Taste das Tagesdatum ein. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus Einstellung Zeitempfang ein/aus (on/off) die SET-Taste. EINSTELLUNG ZEITEMPFANG EIN/AUS (ON/OFF): blinkend In Gegenden, in denen der Empfang des DCF77-Zeitcodes nicht möglich ist, kann die DCF- Zeitempfangsfunktion abgeschaltet werden.
  • Página 18 Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF77-Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON). Im Zustand OFF wird das Zeitempfangssymbol sowie das DCF-Sendemastsymbol auf dem LCD- Bildschirm nicht dargestellt.
  • Página 19 Ist der 12-Stunden-Anzeigemodus gewählt, so erfolgt die Anzeige des Kalenders im Format Monat und Tagesdatum. EINSTELLUNG TEMPERATURANZEIGE °C/ °F blinkend Die Anzeige der Temperatur ist auf die Einheit °C (Celsius) voreingestellt. Auswahl der Anzeige in °F (Fahrenheit) wie folgt: Benutzen Sie bei blinkender Anzeige die + -Taste, um zwischen “°F” und “°C” umzuschalten. Ist die gewünschte Anzeigeeinheit gewählt, so drücken Sie zum Verlassen des Einstellmodus die SET-Taste.
  • Página 20 WETTERVORHERSAGE UND TENDENZ: Die Wettervorhersagesymbole (Weather boy): Eines von 15 verschiedenen Wetterbildern, dargestellt durch einen "Weather Boy“ in unterschiedlicher Kleidung und einem Wettersymbol (sonnig, sonnig + wolkig, wolkig, wolkig + regnerisch) zeigt die verschiedenen vorhergesagten Wetterbedingungen abhängig von den Veränderungen des Luftdrucks und der aktuellen Außentemperatur (Temperaturwert gemessen durch den Außensensor): ...
  • Página 21  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Sonnig mit Wolken  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Wolkig mit Regen...
  • Página 22 Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Ändern sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte. Wenn die Anzeigesymbole Sonne oder Regen anzeigen, verändert sich die Anzeige auch dann nicht, wenn sich das Wetter bessert (Anzeige sonnig) oder verschlechtert (Anzeige Regen), da die Anzeigesymbole bereits die beiden Extremsituationen darstellen.
  • Página 23 plötzlichen Wetterwechseln (z.B. von sonnig zu Regen) wird die Anzeige genauer sein als in Gebieten, in denen das Wetter relativ stabil ist (z.B. meist sonnig). Wird die Wetterstation von einem Ort an einen anderen verlegt, der bedeutend höher oder tiefer liegt als der ursprüngliche Standort (zum Beispiel vom Erdgeschoss in das oberen Stockwerk des Hauses), so sollten wiederum die während der ersten 12 - 24 Stunden angezeigten Werte ignoriert werden.
  • Página 24 Anzeige der Symbole von Sonne und Wolken (wolkig mit sonnigen Abschnitten), dann fand die letzte registrierte Wetteränderung während einer sonnigen Periode statt (nur das Symbol Sonne). Da die Tendenzanzeige nach unten zeigt, folgt daraus für die nächste Wetteränderung das Symbol Wolken mit Regen.
  • Página 25 Das Symbol eines betrübten Gesichts “” kennzeichnet alle Werte Unangenehm außerhalb jener der angenehmen Komfortstufe. ANZEIGE VON RAUMTEMPERATUR UND RAUMLUFTFEUCHTIGKEIT: Die Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit wird gemessen und in der zweiten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt. Relative Raumluftfeuchtigkeit in % Symbol für Innenbereichsdaten Raumtemperatur ANZEIGE DER AUSSENTEMPERATUR:...
  • Página 26 ANZEIGE DER GESPEICHERTEN MINIMALEN UND MAXIMALEN MESSWERTE DES INNENRAUMS: Drücken Sie im normalen Anzeigemodus drei Mal die IN-Taste. Die gespeicherte minimale Raumtemperatur wird angezeigt. Drücken Sie die IN-Taste ein weiteres Mal. Die gespeicherte maximale Raumtemperatur wird angezeigt. Symbol für MAX-Symbol Raumbereichsdaten Raumtemperatur Drücken Sie noch ein Mal die IN-Taste zur Rückkehr in den normalen Anzeigemodus.
  • Página 27 Drücken Sie im normalen Anzeigemodus ein Mal die IN-Taste. Die gespeicherte minimale Raumtemperatur wird angezeigt Drücken und halten Sie für etwa 3 Sekunden die IN-Taste. Dies stellt alle gespeicherten minimalen und maximalen Raumtemperaturdaten auf die aktuelle Temperatur zurück. ANZEIGE DER GESPEICHERTEN MINIMALEN UND MAXIMALEN AUSSENTEMPERATUREN: Drücken Sie im normalen Anzeigemodus ein Mal die OUT-Taste.
  • Página 28 Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die OUT-Taste bis zum Erreichen der Anzeige der gespeicherten Minimalwerte. Drücken und halten Sie für etwa 3 Sekunden die OUT-Taste. Dies stellt alle gespeicherten minimalen und maximalen Außentemperaturdaten auf die aktuelle Temperatur zurück. 868 MHz-EMPFANGSTEST Die Wetterstation sollte die Außenbereichsdaten innerhalb von 5 Minuten nach der Inbetriebnahme empfangen und anzeigen.
  • Página 29 Hinweis: Wird das 868 MHz-Signal korrekt übertragen und empfangen, so sollten die Batteriefächer von Wetterstation und Außensender(n) nicht mehr geöffnet werden. Es können sich dadurch die Batterien aus den Kontakten lösen und damit eine unerwünschte Rückstellung herbeiführen. Sollte dies trotzdem versehentlich vorkommen, so müssen zur Vermeidung von Übertragungsproblemen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“...
  • Página 30 Hängen Sie die Station an die Schraube. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Loslassen sicher am Schraubenkopf einrastet. Freie Aufstellung Mithilfe ihres ausklappbaren Aufstellers kann die Wetterstation auf jeder beliebigen ebenen Fläche aufgestellt werden. PLATZIERUNG DES AUßENTEMPERATURSENDERS: Der Außensender ist mit einem Halter ausgerüstet, der mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an eine Wand montiert werden kann.
  • Página 31: Pflege Und Wartung

    Wandmontage wie folgt: Befestigen Sie den Halter mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an einer Wand. Klinken Sie den Außensender in den Halter. Hinweis: Bevor Sie den Halter fest montieren, platzieren Sie bitte alle Geräteteile an den gewünschten Aufstell- oder Montageorten und prüfen damit, ob die Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden.
  • Página 32  Kein Senderempfang Batterien des Außensenders prüfen (keine Akkus verwenden!) Anzeige „---“  Neuinbetriebnahme von Sender und Basisgerät gemäß Anleitung  Anderen Aufstellort für Sender und/oder Basisgerät wählen  Abstand zwischen Sender und Basisgerät verringern  Beseitigen der Störquellen  Einstellung DCF Empfang auf „ON“...
  • Página 33: Technische Daten

    Hg=Quecksilber, Pb=Blei Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. TECHNISCHE DATEN: Empfohlene Betriebstemperatur 0°C bis +50°C...
  • Página 34 80,8 x 30,9 x 143,2mm Außentemperatursender 38,2 x 21,2 x 128,3 mm Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
  • Página 35: Weather Station

    WEATHER STATION Instruction manual Cat. No. 35.1084.IT Thank you for choosing this wireless weather station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
  • Página 36  Instruction manual FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW WEATHER STATION AT A GLANCE  DCF Radio controlled time function or manual time setting options  DCF time reception ON/OFF setting  12/24 hour display ...
  • Página 37: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.  Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited. Caution! Risk of injury: ...
  • Página 38 ELEMENTS The weather station Hanging hole Battery compartment cover LCD display Foldout stand Function keys...
  • Página 39 The Outdoor Temperature Transmitter  Remote transmission of outdoor temperature to weather station by 868 MHz  Shower proof casing  Wall mounting case (Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine) INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE TRANSMITTER The temperature transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V battery.
  • Página 40 INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE WEATHER STATION The weather station uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. To install and replace the batteries, please follow the steps below: Remove the cover at the back of the weather station. Insert batteries observing the correct polarity (see marking).
  • Página 41 up. This code must be received and stored by the weather station in the first 3 minutes of power being supplied to the transmitter. SETTING UP: Note: This weather station receives only one outdoor transmitter. First, insert the batteries into the Temperature transmitter. (see “Install and replace batteries in the temperature transmitter“).
  • Página 42 Once the remote temperature has been received and displayed on the weather station, the DCF time (radio controlled time) code reception is automatically started. This takes typically between 3-5 minutes in good conditions. DCF RADIO CONTROLLED TIME The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one million years.
  • Página 43: Function Keys

     Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 meters.  Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window and/ or point its front or back towards the Frankfurt transmitter.
  • Página 44 SET key  Press and hold the key to enter manual setting modes: time zone, manual time, calendar, time reception ON/OFF, 12/24 hour display and temperature unit °C/°F setting + key  To make adjustment for various settings IN key ...
  • Página 45: Lcd Screen And Settings

    LCD SCREEN AND SETTINGS: Transmitter low Outdoor battery indicator temperature Outdoor reception signal* Receiver low battery indicator Weather tendency icon Indoor relative humidity % Weather forecast icon Indoor comfort indicator Indoor temperature Weather forecast icon (Weather boy) Date Radio controlled time Time reception icon...
  • Página 46: Manual Settings

    * When the outdoor signal is successfully received by the weather station, this icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown in LCD) So user can easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). MANUAL SETTINGS: The following manual settings can be done in the setting mode: ...
  • Página 47: Manual Time Setting

    Use the + key to set the time zone. The range runs from 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, in consecutive 1-hour intervals. Confirm with the SET key and enter the Manual Time setting. MANUAL TIME SETTING In case the weather station is not able to detect the radio-controlled time (DCF time) signal (disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be manually set.
  • Página 48 CALENDAR SETTING Year "Day. Month." (for 24h time display) "Month. Day." (for 12h time display) The date default of the Weather station is 1. 1. of the year 2010 after initial set-up. Once the radio- controlled time signals are received, the date is automatically updated. However, if the signals are not received, the date can also be set manually.
  • Página 49 TIME RECEPTION ON/OFF SETTING flashing In areas where reception of the radio-controlled time (DCF time) is not possible, the time reception function can be turned OFF. The clock will then work as a normal Quartz clock. (Default setting is ON). The digit “ON”...
  • Página 50 After setting time reception ON/OFF, press the SET key, “12h” or “24h” flashes in the LCD. (default 24 h) Press the + key to select the “12h” or “24h” display mode. Press the SET again to confirm and to enter the °C/°F Temperature unit setting. Note: When 24h mode display is selected, the calendar format will be "Day.
  • Página 51 WEATHER FORECAST AND TENDENCY: The weather forecast icons (weather boy): One of the 15 different weather icons, featured by the weather boy with different clothing and a weather symbol (sunny, sunny + cloudy or cloudy + rainy) indicates the different forecast weather conditions due to change in air pressure level and the current outdoor temperature (measured by the outdoor transmitter): ...
  • Página 52 >26û C >26û C 19 - 25.9 û C 19 - 25.9 û C 10 - 18.9 û C 10 - 18.9 û C 0 - 9.9 û C 0 - 9.9 û C <0û C <0û C  26C 19 –...
  • Página 53 For every sudden or significant change in the air pressure, the weather icons will update accordingly to represent the change in weather. If the icons do not change, then it means either the air pressure has not changed or the change has been too slow for the weather station to register.
  • Página 54 If the weather station is moved to another location significantly higher or lower than its initial standing point (for example from the ground floor to the upper floors of a house), remove the batteries and re-insert them after about 30 seconds. By doing this, the weather station will not mistake the new location as being a possible change in air-pressure when really it is due to the slight change of altitude.
  • Página 55 Note:  Once the weather tendency indicator has registered a change in air pressure, it will remain permanently visualized on the LCD.  When the tendency indicator is pointing to the right, it means that no pressure change has been detected by the weather station from the beginning. Therefore, the coming weather condition is expected to be more or less the same as the current condition.
  • Página 56: Display Of Outdoor Temperature Reading

    Indoor Relative Humidity % Indoor icon Indoor Temperature DISPLAY OF OUTDOOR TEMPERATURE READING: The outdoor temperature is measured and displayed on the first section of the LCD. Outdoor icon Outdoor Temperature DISPLAY OF INDOOR MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURE RECORDS: In normal display mode, press the IN button once. The min indoor temperature will be shown in the LCD.
  • Página 57 Max icon Indoor icon Max indoor temperature Press one more time the IN button to go back to the normal display. RESETTING THE INDOOR MAXIMUM/ MINIMUM RECORDS Note: The indoor minimum and maximum records will be reset at the same time In normal display mode, press the IN key once.
  • Página 58 DISPLAY OF OUTDOOR MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURE RECORDS: Outdoor icon Min outdoor temperature Min icon Press the OUT button once, the min outdoor temperature will be displayed. By pressing OUT button once more, the max outdoor temperature will be shown. Press one more OUT button to advance to normal display.
  • Página 59 The distance of the weather station or transmitter should be at least 1.5 to 2 meters away from any interfering sources such as computer monitors or TV sets. Avoid positioning the weather station onto or in the immediate proximity of metal window frames.
  • Página 60 MOUNTING POSITIONING THE WEATHER STATION: The weather station may be hung onto wall easily or free standing. To wall mount Before wall mounting, please check that the outdoor temperature values can be received from the desired locations. Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out the by about 5mm.
  • Página 61 POSITIONING THE TEMPERATURE TRANSMITTER: The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The transmitter can also be position on a flat surface by securing the stand to the bottom to the transmitter. To wall mount: Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors.
  • Página 62: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE  Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Protect from moisture.  Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period. TROUBLESHOOTING Problems Solution...
  • Página 63: Waste Disposal

     Wait for attempted reception during the night  Incorrect display Change batteries WASTE DISPOSAL This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never throw flat batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites according to national or local regulations in order to protect the environment.
  • Página 64 SPECIFICATIONS: Recommended operating temperature range 0ºC to 50ºC Transmission frequency: 868 MHz Maximum radio-frequency power: < 25mW Temperature measuring range: Indoor -9.9ºC to +59.9ºC with 0.1ºC resolution (14.1°F to +139.8°F with 0.2°F resolution) “OF.L” displayed if outside this range Outdoor -39.9ºC to +59.9ºC with 0.1ºC resolution (-39.8°F to +139.8°F with 0.2°F resolution) “OF.L”...
  • Página 65 Temperature transmitter 38.2 x 21.2 x 128.3 mm No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
  • Página 66: Contenu De La Livraison

    STATION METEO Manuel d’utilisation Cat. No. 35.1084.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo réveil radio pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiarisez avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à...
  • Página 67  Mode d'emploi APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL  Heure radio-pilotée (signal horaire DCF) avec option de réglage manuel  Activation/Désactivation (ON/OFF) de la réception du signal DCF  Format d'affichage 12 ou 24 H ...
  • Página 68: Pour Votre Securite

    POUR VOTRE SECURITE:  L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.  Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même. Attention! Danger de blessure ...
  • Página 69 COMPOSANTS Station météo Trou de suspension Couvercle des piles Affichage LCD Pied pliable Commandes...
  • Página 70 Emetteur de température extérieure  Transmission à distance de la température extérieure à la station météo par 868 MHz  Boîtier résistant aux éclaboussures d'eau  Support mural  Installer l’appareil dans un endroit abrité. Eviter la pluie et les rayons du soleil.
  • Página 71 INSTALLER ET REMPLACER LES PILES DANS LA STATION METEO La station météo fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V. Pour les installer ou les remplacer, suivre les étapes ci-dessous : Retirer le couvercle au dos de la station météo . Mettre les piles en place en respectant les polarités (voir les marques).
  • Página 72 par le transmetteur lors de sa mise en marche et qui doit être reçu et enregistré par la station météo dans les 3 minutes de la mise sous tension du transmetteur. MONTAGE: Note: La station météo ne fonctionne qu’avec un seul emetteur. Commencer par installer les piles du emetteur de température (voir “Installation et remplacement des piles dans emetteur de température).
  • Página 73 L'HEURE RADIO-PILOTEE Le signal pour l'heure radio-pilotée est basé sur une horloge atomique au césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, exacte à une seconde en un million d'années. L'heure est codée, puis émise depuis Mainflingen, près de Francfort, sur la fréquence DCF-77 (77.5 kHz) sur un rayon d'environ 1500 km.
  • Página 74  Dans des pièces construites en béton armé (sous-sols, bâtiments), la réception est naturellement plus faible. Dans des cas extrêmes, placez l'unité près d'une fenêtre et/ou orientez la façade ou l'arrière en direction de l'émetteur de Francfort.  La nuit, les perturbations atmosphériques sont moindres et la réception est donc possible dans la plupart des cas.
  • Página 75 Commande ‘+’  Pour effectuer les différents réglages. Commande IN  Pour alterner entre les données de la température intérieure MIN/MAX  Appuyer pour réenclencher toutes les données de températures MIN/MAX enregistrées de l’intérieur Commande OUT  Pour alterner entre les données de la température extérieure MIN/MAX. ...
  • Página 76 ECRAN LCD ET REGLAGES: Icône de pile faible Température extérieure du transmetteur Icône de réception de signal extérieur* Icône de pile faible de la station météo Indicateur de tendance météo Humidité intérieure en % Icône de météo Icône de l'indicateur du confort Température Icône des conditions de la...
  • Página 77 * Quand le signal extérieur est capté par la station météo, cet icône s’allume. (Sinon l’icône ne s’affiche pas sur le LCD. Ceci permet à l’utilisateur de savoir si la dernière réception a réussi (icône allumé) ou non (icône éteint). REGLAGES MANUELS: Les réglages suivants peuvent s’effectuer dans le mode de réglage: ...
  • Página 78 Le fuseau horaire de la station météo est réglé par défaut sur 0h. Pour règler un autre fuseau horaire: Appuyer sur SET pendant 3 secondes environ pour entrer le réglage du fuseau horaire (clignotant). Utiliser la commande + pour règler le fuseau horaire de -12, de 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10, …2, 1, par tranches consécutives d’une heure.
  • Página 79 Les minutes se mettront à clignoter. Appuyer sur + pour règler les minutes. Confirmer en appuyant sur SET et entrer le Réglage du calendrier. REGLAGE DU CALENDRIER: Année "Date.-Mois." (24h format) "Mois.-Date." (14h format) La date de la station météo est réglée par défaut sur 1. 1. de l’année 2010 après le montage initial. Quand l’appareil reçoit les signaux radio-commandés, la date est actualisée automatiquement.
  • Página 80 RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE ON/OFF (ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE): clignotant Dans les régions où la réception du signal DCF-77 est impossible, la fonction de réception du signal horaire peut être désactivée (OFF). L'horloge fonctionnera alors comme une horloge à quartz normale. (Le réglage par défaut est activée (ON) ). Le mot “ON”...
  • Página 81 FORMAT DE L’HEURE EN 12/24H: clignotant L'heure peut être affichée au format 12 H ou 24 H (24H par défaut) Basculez entre les formats "12H" et "24H" à l'aide de la commande +. Confirmer avec SET et entrer dans le Réglage de l’unité de température en ºC/°F. Note : Quand le format d’affichage 24h est sélectionné, le calendrier est affiché...
  • Página 82 Après avoir sélectionné l’unité de température désirée, appuyer sur SET pour sortir du mode de réglage. PREVISION METEO ET TENDANCE Les icônes météo (MONSIEUR METEO): L’une des 15 images différentes de météo, présentées par Monsieur Météo avec différents habits et un symbole météo (e indique les nsoleillé, ensoleillé...
  • Página 83  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Ensoleillé + Nuageux  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Nuageux + Pluvieux...
  • Página 84 A chaque changement soudain ou significatif de la pression atmosphérique, les icônes météo s’actualisent afin de représenter ce changement. Si les icônes ne changent pas, ceci signifie que la pression atmosphérique n’a pas changé ou que le changement a été trop lent pour que la station météo puisse l’enregistrer.
  • Página 85 précis que dans les endroits où le temps reste constant la plupart du temps (par exemple beau temps quasi-constant). Si vous déplacez la station météo vers un endroit à plus haute ou plus basse altitude par rapport à son emplacement d'origine (par exemple du rez-de-chaussée aux étages supérieurs d'une maison), retirez-en les piles, puis réinsérez les après 30 secondes environ.
  • Página 86 Ainsi, vous pouvez remarquer l'évolution passée du temps et la tendance à venir. Par exemple, si l'indicateur est tourné vers le bas et que les icônes nuageux sont affichées, le dernier changement important du temps s'est produit lorsqu'il faisait beau (icône beau temps uniquement). Donc, le prochain changement sera l'affichage des icônes nuageux, puisque l'indicateur sera tourné...
  • Página 87: Affichage De La Temperature Exterieure

    Une icône grimaçante “” indique des valeurs en dehors de la plage de confort. Inconfortable : AFFICHAGE DES RELEVES DE TEMPERATURE ET D’HUMIDITE INTERIEURES: La température et l’humidité intérieures sont relevées et affichées sur la deuxième section du LCD. Humidité intérieure relative en % Icône de données intérieures...
  • Página 88 AFFICHAGE DES DONNES INTERIEURES MAXIMUM ET MINIMUM ENREGISTREES: Icône de données Icône maximum intérieures Température intérieure maximum Dans le mode d’affichage normal, appuyer une fois sur la commande IN. La température intérieure minimum s’affichera. Appuyer encore une fois sur IN pour afficher sur le LCD la température intérieure maximum. Appuyer encore une dernière fois sur OUT pour retourner à...
  • Página 89 A partir de l’affichage principal, appuyez sur la commande IN. Les données intérieures minimum vont s’afficher. Appuyez et maintenez ensuite la pression sur la commande IN pour 3 secondes pour réinitialiser les données de température intérieures minimum et maximum aux valeurs actuelles AFFICHAGE DES DONNES EXTERIEURES MAXIMUM ET MINIMUM ENREGISTREES: Icône de données...
  • Página 90 A partir de l’affichage principal, appuyez sur la commande OUT. Les données extérieures minimum vont s’afficher. Appuyez et maintenez ensuite la pression sur la commande OUT pour 3 secondes pour réinitialiser les données de température extérieures minimum et maximum aux valeurs actuelles.
  • Página 91 Note : Quand la réception du signal 865MHz est correcte, ne pas rouvrir le couvercle des piles de l’émetteur ou de la station météo car les piles risquent de se dégager de leurs contacts et de forcer un faux réenclenchement. Dans ce cas, réenclencher tous les appareils (voir "Montage" ci- dessus) afin d’éviter les problèmes de transmission.
  • Página 92 POSER Grâce à son support amovible, la station météo peut se poser sur n’importe quelle surface plate. MISE EN PLACE DE L’EMETTEUR DE TEMPERATURE Emetteur est fourni avec un support qui peut se fixer au mur à l’aide des deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une surface plate et fixant le support à...
  • Página 93: Entretien Et Maintenance

    Sur un mur: Fixer le support au mur désiré à l’aide des vis et chevilles fournies Encastrer l’émetteur de température dans le support. Note: Avant de fixer l’émetteur au mur de façon définitive, placer tous les appareils aux endroits désirés et s’assurer de la bonne réception de la température extérieure. En cas de non-réception du signal, changer l’émetteur de place ou le déplacer légèrement, ceci pouvant aider à...
  • Página 94: Traitement Des Dechets

    conformément aux instructions  Sélectionnez une autre position pour l'émetteur et / ou la station de base  Réduire la distance entre l'émetteur et la station de base  Éliminer les éventuelles sources de parasitage  Aucune réception DCF Paramétrage de la réception du signal « ON » ...
  • Página 95 Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé...
  • Página 96 Emetteur de température :38,2 x 21,2 x 128,3 mm La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
  • Página 97 WEERSTATION Handleiding Cat. No. 35.1084.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch weerstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
  • Página 98  Buitenzender  Gebruiksaanwijzing HOE U UW NIEUW APPARAAT KUNT GEBRUIKEN EN ALLE VOORDELEN ERVAN IN ÉÉN OOGOPSLAG  Functie atoomtijd (DCF-radiografische tijd) met mogelijkheid tot handmatig instellen  Tijdontvangst AAN/UIT (instelbaar)  12/24-uren tijdweergave  Kalender  Tijdzone instelbaar -12 t/m 12 uur ...
  • Página 99: Voor Uw Veiligheid

    VOOR UW VEILIGHEID:  Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.  Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Opgelet! Letselgevaar: ...
  • Página 100 Belangrijke informatie over de productveiligheid!  Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.  De buitensensor is tegen spatwater beschermd, maar niet waterdicht. Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender. ONDERDELEN Het Weerstation Ophanggaatje Deksel batterijvak LCD- scherm...
  • Página 101 De buitentemperatuurzender  Transmissie van de buitentemperatuur naar het weerstation via 868 MHz.  Tegen spatwater beschermd  Omhulsel voor bevestiging aan de muur (ophangen op een beschutte plek. Vermijd rechtstreekse regen en direkt zonlicht) PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE TEMPERATUURZENDER De temperatuurzender wordt gevoed door 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
  • Página 102 PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET WEERSTATION Het weerstation werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen voor het plaatsen en vervangen van de batterijen: Verwijder het deksel aan de achterkant van het weerstation. Plaats batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (zie markering).
  • Página 103 opstarten een bepaalde beveiligingscode toekent. Deze code moet door het weerstation worden ontvangen en opgeslagen tijdens de eerste 3 minuten van de werking van de zender. OPSTARTEN: Let op: Dit weerstation kan slechts een buitenzender ontvangen. Plaats eerst de batterijen in de temperatuurzender (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de temperatuurzender“).
  • Página 104 Zodra de op afstand gemeten temperatuur door het weerstation is ontvangen en wordt weergegeven, wordt automatisch de ontvangst van de DCF-tijd (radiografisch bestuurde tijd) gestart. Dit duurt normaliter en in gunstige omstandigheden tussen 3-5 minuten. DCF-RADIOGRAFISCHE TIJD De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atomic Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconden in één miljoen jaar.
  • Página 105 Zodra de tijdcode ontvangen is, blijft het DCF torensymbooltje permanent op het scherm staan en wordt de radiografische bestuurde tijd weergegeven. Als het torentje knippert maar de tijd niet wordt ingesteld of het DCF torentje helemaal niet verschijnt, controleer dan het volgende: ...
  • Página 106 SET-toets (Handbediend regelen):  Indrukken voor het regelen van één van de volgende functies: tijdzone, handbediende tijd, kalender, tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-uren tijdsweergave, en °C/°F temperatuur. + toets  Voor bijstellen van verschillende waarden IN-toets  Wisselen tussen de data van de MIN/MAX binnentemperatuur ...
  • Página 107: Lcd-Scherm En Instellingen

    LCD-SCHERM EN INSTELLINGEN: Pictogram batterij-indicator Buitentemperatuur (buitentemperatuurzender) Pictogram ontvangst buitensignaal* Pictogram batterij-indicator van ontvanger Prognosepijltjes Binnenvochtigheid in %RH Weerplaatjes Pictogram comfortniveau weermannetje Pictogram Binnentemperatuur (Pictogram temperatuur- conditie) Kalender Pictogram tijdontvangst Tijd...
  • Página 108 * Als het weerstation erin geslaagd is het signaal van de zenders te ontvangen, verschijnt het pictogram van het signaalontvangst (bij geen ontvangst wordt geen pictogram weergegeven). Op deze manier kan men gemakkelijk aflezen of de laatste ontvangstpoging geslaagd is (pictogram aan)) of mislukt (pictogram uit).
  • Página 109 Houd de SET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om in de regelstand van de tijdzone te komen (knippert). Stel met de + toets de tijdzone in. Het bereik loopt van 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, in opeenvolgende stappen van 1 uur. Druk ter bevestiging op SET en ga verder naar de “Handbediende regelstand tijd”.
  • Página 110 REGELSTAND KALENDER Jaar "Datum. Maand." (24h) "Maand. Datum." (12h) Het weerstation is standaard ingesteld op dat datum 1. 1. van het jaar 2010. Zodra de radiografische tijdsignalen zijn ontvangen wordt de datum automatisch geactualiseerd. Als de signalen echter niet ontvangen worden kan de datum ook met de hand worden ingesteld. Dit gebeurt als volgt: Stel met de + toets het desbetreffende jaar in.
  • Página 111 REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT: knippert In gebieden waar ontvangst van de DCF-tijd niet mogelijk is, kan de ontvangstfunctie van de DCF- tijd UIT worden gezet. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (standaardinstelling: AAN). De letters “ON” gaan knipperen op het scherm. Stel met de + toets om de ontvangstfunctie UIT te zetten.
  • Página 112 Bij de urenstand kan gekozen worden tussen tijdweergave in 12-uren of 24-uren tijd (standaardinstelling: 24-uren) Kies met de + toets tussen “12H” of “24H”. Druk ter bevestiging op SET en ga verder naar de Regelstand temperatuur in °C/°F. Let op: Als 24-uren tijdformaat is geselecteerd, worden in kalenderstand datum en maand weer gegeven.
  • Página 113 WEERSVOORSPELLING EN PROGNOSEPIJLTJES Weersymbooltjes (weermannetje): Eén van de 15 verschillende weerpictogrammen met een steeds verschillend gekleed weermannetje en een weersymbool (zonnig, bewolkt met zonnige perioden, bewolkt, bewolkt met regen) ter indicatie van de verschillende weeromstandigheden afhankelijk van de veranderingen van luchtdruk en buitentemperatuur (temperatuurwaarde wordt gemeten door de buitensensor): ...
  • Página 114  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C bewolkt met zonnige perioden  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C bewolkt met regen...
  • Página 115 Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering wijzigen de weersymbooltjes om de weersverandering overeenkomstig aan te geven. Als de weerplaatjes niet veranderen betekent dit dat de luchtdruk niet veranderd is, of dat de wijziging te traag is geweest om door het weerprojectiestation te kunnen worden geregistreerd.
  • Página 116 Als het weerstation naar een andere locatie verhuisd die aanzienlijk hoger of lager is dan de vorige (b.v. van de parterre van een huis naar de eerste verdieping), verwijder dan de batterijen en plaats ze pas weer na ongeveer 30 seconden. Hierdoor zal het weerstation de hoogtewijziging niet verkeerd interpreteren als een wijziging in luchtdruk.
  • Página 117 Let op:  Als de weerpijltjes een verandering in luchtdruk hebben geregistreerd, blijven ze permanent op het scherm staan.  Wanneer de neiging indicator naar rechts wijst, betekent het dat er geen drukverandering door het weerstation van het begin bespeurd worden is. Daarom wordt de komende weersomstandigheid verwacht meer of minder het zelfde te zijn als de huidige voorwaarde.
  • Página 118 Relatieve vochtigheid binnenshuis in % Pictogram binnendata Binnen- temperatuur WEERGAVE VAN DE BUITENTEMPERATUUR: Het eerste sectie van het LCD-scherm geeft de gemeten buitentemperatuur weer. Pictogram buitendata Buitentemperatuur WEERGAVE VAN DE MINIMUM EN MAXIMUM BINNENREGISTRATIES: In normale stand driemaal op de IN-toets drukken voor de minimum binnentemperatuur. Druk nogmaals een keer op de IN-toets voor weergave van de maximum binnentemperatuur.
  • Página 119: Minimum En Maximum Binnenregistraties Annuleren

    Pictogram Maximum pictogram binnendata Max binnentemperatuur Druk nogmaals de IN-toets in om terug te keren naar normale weergave. MINIMUM EN MAXIMUM BINNENREGISTRATIES ANNULEREN Let op: De binnenregistraties MIN MAX. cijfers zullen tegelijkertijd gereset worden. In normale weergavestand op de IN-toets drukken om verder te gaan naar de weergave van de MIN/MAX-registraties.
  • Página 120: Minimum En Maximum Buitenregistraties Annuleren

    WEERGAVE VAN DE MINIMUM EN MAXIMUM BUITENREGISTRATIES: In normale weergavestand eenmaal op de MIN/MAX-toets drukken voor de MIN buitentemperatuur. Pictogram buitendata buitentemperatuur Minimum pictogram Druk nogmaals een keer op de OUT-toets om de max buitentemperatuur. Druk nogmaal een keer op de OUT-toets om verder te gaan naar weergave van MIN/MAX binnenshuis.
  • Página 121 868 MHz ONTVANGST Het weerstation dient de temperatuurdata binnen 5 minuten na het opstarten te ontvangen. Als het buitensignaal niet binnen 5 minuten na het opstarten kan worden ontvangen, of als in normale stand de signaalontvangst voortdurend verstoord wordt, geeft het scherm “- - -” weer. Controleer in dit geval de volgende punten: Het weerstation of de zender dient tenminste 1.5-2 meter uit de buurt te zijn van mogelijke storingsbronnen zoals computer monitoren en tv’s.
  • Página 122 inachtnemen van deze factoren geen ontvangst mogelijk is, dienen alle toestellen opnieuw te worden opgestart (zie Opstarten). OPSTELLEN HET WEERSTATION POSITIONEREN: Het weerstation kan aan de muur worden opgehangen of op tafel worden gesteld. Ophangen aan de muur Alvorens aan de muur op te hangen eerst controleren of de waarden van de buitentemperatuur vanaf de uitgekozen plaatsen wel kunnen worden ontvangen.
  • Página 123 HET BUITENTEMPERATUURZENDER POSITIONEREN: De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de bodem van de zender te bevestigen. Aan de muur bevestigen 1.
  • Página 124: Schoonmaken En Onderhoud

    SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD  Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.  Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. STORINGSWIJZER Probleem Oplossing ...
  • Página 125  Tijd handmatig instellen  Ontvangstpoging in de nacht afwachten  Geen correcte display Batterijen vervangen VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te...
  • Página 126: Specificaties

    SPECIFICATIES: Aanbevolen gebruikstemperatuur : 0°C tot +50°C Transmissie frequentie: 868 MHz Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: <25 mW Meetbereik temperatuur: Binnen -9.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1ºC resolutie 14.1°F t/m +139.8°F met 0.2°F resolutie “OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik Buiten -39.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1ºC resolutie -39.8°F t/m +139.8°F met 0.2°F resolutie “OF.L”...
  • Página 127 De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1084.IT conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de...
  • Página 128: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    STAZIONE METEOROLOGICA Manuale delle istruzioni Cat. No. 35.1084.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e i componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
  • Página 129 TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL VOSTRO NUOVO APPARECCHIO  Orario radiocontrollato DCF con possibilità d’impostazione manuale  Ricezione dell'ora ON/OFF [attivata / disattivata] (selezionabile dall'utente)  Display del calendario  Gamma di impostazione del fuso orario da -12 a 12 ore ...
  • Página 130: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA:  Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.  Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche dell'apparecchio non autorizzate. Avvertenza! Pericolo di lesioni: ...
  • Página 131 COMPONENTI Stazione meteorologica Foro per montaggio a muro Vano batterie Display LCD Supporto Tasti di funzione...
  • Página 132 Trasmettitore esterno della temperatura  Trasmissione remota della temperatura esterna alla stazione meteorologica con segnale a 868 MHz.  Involucro antispruzzo.  Involucro per montaggio a muro (montaggio in un luogo riparato. Evitare il contatto diretto con la pioggia e l'esposizione alla luce del sole).
  • Página 133 COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito. Togliere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore della stazione meteorologica.
  • Página 134 Nota Nel caso in cui si sostituiscano le batterie in una qualsiasi delle unità, tutte le unità devono essere resettate, seguendo il procedimento d’impostazione. Questo avviene perchè un codice di sicurezza, senza un ordine preciso, è assegnato dal trasmettitore all'avvio. Il codice deve essere ricevuto e memorizzato dalla stazione meteorologica nei primi tre minuti in cui l'alimentazione è...
  • Página 135 segnale dovrebbero a questo punto essere visualizzate sulla stazione meteorologica. Se questo non accade dopo circa 5 minuti, le batterie devono essere tolte da entrambe le unità, e si deve effettuare un resettaggio dal passaggio 1. Per assicurare una trasmissione sufficiente con segnale a 868 MHz, ci devono essere più di 100 i metri tra la posizione finale della Stazione della temperatura e del trasmettitore (consultare le note ai paragrafi “Montaggio”...
  • Página 136 La ricezione DCF avviene due volte al giorno alle 02:00 e alle 03:00 am. se la ricezione non avviene con successo alle 03:00 am, il prossimo tentativo di ricezione è effettuato all'ora successiva, e così via fino alle 06:00am, o fino a che la ricezione è avvenuta con successo. Se la ricezione non è...
  • Página 137 TASTI DI FUNZIONE STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica dispone di quattro tasti facili da usare. Tasto OUT Tasto SET Tasto IN Tasto + Tasto SET (impostazioni manuali):  Premere per entrare nel modo impostazione delle funzioni seguenti: fuso orario, impostazione dell'ora manuale, calendario, ricezione del codice orario ON/OFF [attivato/disattivato], formato del display dell'ora 12/24 ore e impostazioni °C/°F temperatura.
  • Página 138 Tasto OUT  Per commutare fra la temperatura esterna MIN/MAX  Premere per resettare le registrazioni della temperatura esterna MIN/MAX SCHERMO LCD E IMPOSTAZIONI Icona della batteria del Temperatura esterna trasmettitore scarica Icona del segnale della Icona della batteria ricezione esterna* del ricevitore scarica Indicatore delle tendenze meteorologiche...
  • Página 139: Impostazioni Manuali

    * Quando il segnale esterno è ricevuto con successo dalla stazione della temperatura, quest'icona si accende. (Se la trasmissione non è avvenuta con successo, l'icona non è visualizzata sul display a cristalli liquidi LCD), in questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo (icona attiva) o meno (icona disattivata).
  • Página 140 Il fuso orario predefinito della stazione della temperatura è "0 hour". Per cambiarlo su un altro fuso orario: Tenere premuto il tasto SET per circa 3 secondi per entrare nell'impostazione del fuso orario (lampeggiante). Usando il tasto +, impostare il fuso orario. La gamma spazia da 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, a intervalli consecutivi di un'ora.
  • Página 141 IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO Anno "Data. Mese." (formato del display dell'ora 24h) "Mese. Data." (formato del display dell'ora 12h) La data predefinita della stazione della temperatura è 1. 1. dell'anno 2010, dopo l'impostazione iniziale. Dopo che il segnale dell'orario radiocontrollato è stato ricevuto, la data è...
  • Página 142 IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO ATTIVATO/DISATTIVATO [ON/OFF] Lampeggianti In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la funzione di ricezione del codice orario DCF può essere disattivata [OFF]. L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è...
  • Página 143 IMPOSTAZIONE DELL'ORA IN FORMATO 12/24 ORE Digitazioni lampeggianti La visualizzazione dell'ora può avvenire in formato 12 o 24 ore (l'impostazione predefinita è ventiquattr'ore). Premere il tasto OUT/+ per commutare fra la visualizzazione in formato “12H” o “24H” Premere il tasto SET per confermare, ed entrare in Impostazione dell’unità della temperatura in °C/°F.
  • Página 144 L'impostazione predefinita dell'unità della temperatura è impostata su °C (gradi centigradi). Per selezionare °F (Fahrenheit): “°C/ F” lampeggia, usare il tasto + per commutare fra “°C” e “°F”. Una volta che l'unità della temperatura desiderata è stata scelta, confermare premendo il tasto SET, per uscire dal modo impostazione.
  • Página 145  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C >26û C >26û C >26û C 19 - 25.9 û C 19 - 25.9 û C 19 - 25.9 û C 10 - 18.9 û C 10 - 18.9 û C 10 - 18.9 û...
  • Página 146  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C nuvoloso + pioggia Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione atmosferica, le icone meteorologiche si aggiornano di conseguenza per rappresentare il futuro previsto cambiamento del tempo. Se l'icona non cambia, significa che la pressione atmosferica non è...
  • Página 147 L'icona visualizzata prevede il tempo in termini di miglioramento o peggioramento, e non necessariamente sereno o pioggia come rappresentato dalle icone. Ad esempio, se in questo momento il tempo è nuvoloso e la stazione visualizza l'icona della pioggia, non significa che il prodotto è...
  • Página 148 meteorologica non rileva la nuova sistemazione come un possibile cambiamento della pressione atmosferica quando in realtà il cambiamento è dovuto ad una leggera variazione di altitudine. Ad ogni modo, non si deve tenere conto delle previsioni del tempo fornite dalla Stazione meteorologica durante le 12-24 successive, poiché...
  • Página 149: Indicatore Del Livello Del Comfort

    dall'icona del sole), quindi il cambiamento successivo del tempo sarà nuvoloso, poiché l'indicatore punta verso il basso. Nota  Una volta che l'indicatore delle tendenze meteorologiche ha registrato un cambiamento nella pressione atmosferica, rimane visualizzato in maniera continua sul display a cristalli liquidi LCD.
  • Página 150 VISUALIZZAZIONE DELLE LETTURE DELLA TEMPERATURA E DELL'UMIDITÀ INTERNA La temperatura e l'umidità interna sono misurate automaticamente e visualizzate sulla seconda sezione del display a cristalli liquidi LCD. Umidità relativa interna % Icona delle misurazioni interne Temperatura interna VISUALIZZAZIONE DELLE LETTURE DELLA TEMPERATURA ESTERNA: La prima sezione del display cristalli liquidi LCD visualizza la temperatura esterna.
  • Página 151 VISUALIZZAZIONE DELLE REGISTRAZIONI DEI VALORI INTERNI MIN/MAX: In modo display normale, premere il tasto IN una volte, e si visualizza la temperatura interna MIN sul display a cristalli liquidi LCD. Poi tenere premuto il tasto IN ancora una volta, e sul display a cristalli liquidi LCD si visualizza la temperatura interna MAX.
  • Página 152 RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI DEI VALORI MIN/MAX INTERNI Nota: registazioni dei valori MIN/MAX interni saranno dei ripristini allo stesso tempo. In modo display normale, premere il tasto IN per avanzare sulla visualizzazione delle registrazioni MIN/MAX. Tenere premuto il tasto IN per circa 2 secondi, questo resetta tutte le registrazioni della temperatura MIN e MAX interna sulla temperatura correnti.
  • Página 153 In modo display normale, premere il tasto OUT per avanzare sulla visualizzazione delle registrazioni MIN/ MAX. Tenere premuto il tasto OUT per circa 2 secondi, questo resetta tutte le registrazioni della temperatura MIN e MAX esterna, sull'ora e sulla temperatura correnti. RICEZIONE A 868 MHZ La stazione meteorologica dovrebbe ricevere i dati relativi alla temperatura entro 5 minuti dopo l'impostazione.
  • Página 154 Nota:  Quando il segnale a 868MHz è ricevuto correttamente, non aprire il coperchio del vano batterie del trasmettitore o della stazione meteorologica, poiché le batterie potrebbero fuoriuscire dai contatti, ed eseguire un resettaggio forzato. Se questo dovesse accadere per errore, resettare tutte le unità...
  • Página 155 Per eseguire il montaggio a muro: Prima di effettuare il montaggio a muro, controllare che i dati della temperatura esterna possano essere ricevuti dalle posizioni desiderate. Fissare una vite nella parete desiderata, lasciandone fuoriuscire alla testa di circa 5mm. Appendere la stazione sulla vite. Assicurarsi che l'apparecchio sia bloccato prima di rilasciarlo.
  • Página 156 SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE TERMICO Il trasmettitore è fornito con un supporto che può essere attaccato a una parete con le due viti in dotazione. Anche il trasmettitore può essere sistemato su una superficie piana, assicurando il supporto alla parte bassa del trasmettitore. Per eseguire il montaggio a muro: Assicurare il supporto sulla parete usando le viti e i fissaggi di plastica.
  • Página 157: Cura E Manutenzione

    in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare la posizione dei sensori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE  Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità. ...
  • Página 158: Smaltimento

     Cercate nuova posizione per l’unità base  Impostate l'orologio manualmente  Attendete il tentativo notturno di ricezione  Indicazione non corretta Sostituite le batterie SMALTIMENTO Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
  • Página 159: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Temperature di esercizio raccomandate da 0ºC a +50ºC Frequenza di trasmissione: 868 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: < 25 mW Gamma di misurazione della temperatura Interna da -9,9ºC a +59,9ºC con risoluzione dello 0,1ºC (da 14,1°F a +139,8°F con risoluzione dello 0,2°F) (si visualizza “OF.L”...
  • Página 160 È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 35.1084.IT è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de...
  • Página 161: Estacion Meteorologica

    ESTACION METEOROLOGICA Manual de instrucciones Cat. No. 35.1084.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así...
  • Página 162: Ámbito De Aplicación Y Ventajas De Su Nuevo Dispositivo

    ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO DISPOSITIVO  La hora radio-controlada DCF-77 con opción de ajuste manual  La función de recepción de la hora puede ser encendida/apagada ON/OFF manualmente (el usuario la puede seleccionar)  Visualización de la hora en el formato de las 12/24 horas ...
  • Página 163: Para Su Seguridad

    PARA SU SEGURIDAD:  El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.  No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. ¡Precaución: Riesgo de lesiones: ...
  • Página 164: Componentes

    Advertencias importantes sobre seguridad del producto  No exponga el dispositivo a temperaturas altas, vibraciones ni sacudidas extremas.  El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es estanco al agua. Busque un lugar, protegido de la lluvia para el emisor. COMPONENTES Estación meteorológica Agujero para...
  • Página 165: Instalacion Y Cambio De Las Pilas En El Transmisor De Temperatura

    Transmisor de Temperatura en exteriores  Transmisión inalámbrica de la temperatura en exteriores hasta la estación meteorológica, vía 868 MHz.  Protegido contra las salpicaduras de agua  Estuche para colgar en la pared. Cuélguelo en un lugar protegido. Evite la lluvia y sol directos. INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN EL TRANSMISOR DE TEMPERATURA El transmisor a distancia necesita 2 pilas del tipo AA IEC LR6, 1.5V.
  • Página 166: Instalacion Y Cambio De Las Pilas En La Estacion Meteorologica

    INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN LA ESTACION METEOROLOGICA La estación necesita 2 pilas del tipo AA, IEC LR6, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los pasos anotados a continuación: Retire la cubierta de las pilas que está en la parte trasera de la estación.
  • Página 167: Puesta En Funcionamiento

    puesto en funcionamiento, asigna un código de seguridad aleatorio que debe ser recibido y almacenado por la estación meteorológica dentro de los tres primeros minutos en que el transmisor comienza a recibir energía. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: Nota: Esta estación meteorológica puede sólo recibe un transmisor. Primero, inserte las pilas en el transmisor de temperatura (lea las instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en el transmisor de temperatura”...
  • Página 168: Hora Controlada Por Radio Dcf

    minutos, las pilas de ambas unidades deberán ser retiradas y las unidades deberán ser reinstaladas nuevamente desde el paso 1. Con el fin de asegurar una buena transmisión de la señal de frecuencia de 868MHz, la distancia de ubicación de las unidades bajo buenas condiciones de transmisión no debe ser superior a 100 metros, contando la posición final entre la estación y el transmisor (lea las instrucciones sobre “Montaje/Instalación”...
  • Página 169 hace a las 06:00 en la mañana o todas horas hasta una recepción correctamente y luego el siguiente intento se hará el día siguiente a las 02:00 en la mañana. Una vez que finaliza el período de prueba de recepción de datos de temperatura y humedad exterior, el icono de torre DCF de la sección de indicación horaria comienza a parpadear en la esquina superior izquierda.
  • Página 170: Teclas De Funcionamiento

    TECLAS DE FUNCIONAMIENTO: Estación meteorológica: La estación tiene cuatro teclas de funcionamiento de fácil manejo. Tecla SET Tecla OUT Tecla IN Tecla + Tecla SET (Configuración):  Púlsela para entrar en los programas de configuración de las siguientes funciones: zona horaria, también para poner la hora manualmente, poner el calendario, ajuste de la recepción de la hora DCFON/OFF, ajuste del formato de visualización de la hora en las 12/24 horas y la unidad de temperatura en grados en °C/°F.
  • Página 171 Tecla IN  Sirve para intercambiar entre las lecturas de las MIN/MAX temperaturas registradas en interiores.  Púlsela para reajustar las lecturas de las MIN/MAX temperaturas registradas en interiores. Tecla OUT  Sirve para intercambiar entre las lecturas de las MIN/MAX temperaturas registradas en exteriores.
  • Página 172: Pantalla Lcd Y Configuraciones

    PANTALLA LCD Y CONFIGURACIONES: Indicador de pilas bajas Temperatura exterior (transmisor) Icono de la señal de recepción en exteriores* Indicador de pilas bajas (estación) Indicador de la tendencia del tiempo Humedad interior %RH Icono de las previsiones Icono indicador del del tiempo nivel de confort Temperatura...
  • Página 173: Configuracion Manual

    *Cuando la señal es recibida correctamente en la estación meteorológica, este símbolo se enciende. (Si la señal no es recibida, este icono no es mostrado en la pantalla). De manera que el usuario puede ver si la última recepción fue recibida correctamente (icono encendido) o no (icono apagado).
  • Página 174: Configuracion Manual De La Hora

    La zona horaria preajustada en la estación es 0 hr. Para cambiar a otra zona horaria: Pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos para entrar a la configuración de la zona horaria (titilando). Utilizando la tecla + ponga la zona horaria. El rango va de 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0 en intervalos consecutivos de una (1) hora.
  • Página 175: Configuracion Del Calendario

    CONFIGURACION DEL CALENDARIO Año "Dia. Mes." (24h formato de la hora) "Mes. Dia." (2h formato de la hora) La fecha preajustada en la estación es: 1. 1. del año 2010 después de ponerla en funcionamiento. Una vez que la señal de la hora radio-controlada sea recibida, la fecha también es actualizada automáticamente.
  • Página 176: Configuración De La Señal De Recepción De La Hora On/Off

    CONFIGURACIÓN DE LA SEÑAL DE RECEPCIÓN DE LA HORA ON/OFF: Titilando En áreas donde no es posible recibir la señal de recepción de la hora DCF, la función de recepción de la hora DCF puede ser apagada (Off). El reloj empezará entonces a trabajar como un reloj de cuarzo normal.
  • Página 177: Configuración Del Formato De Visualizacion De La Hora En Las 12/24 Horas

    CONFIGURACIÓN DEL FORMATO DE VISUALIZACION DE LA HORA EN LAS 12/24 HORAS: Dígito titilando La visualización de la hora puede ser ajustada para ver la hora en el formato de las 12 o /24 horas. (Viene preajustado en las “24h”). Use la tecla OUT/+ para intercambiar entre “12H”...
  • Página 178: Previsiones Del Tiempo Y Tendencia

    La unidad de temperatura está preajustada en °C (grados Centígrados). Para seleccionar °F (grados Fahrenheit): El símbolo “°F/ C” empieza a titilar, use la tecla + para cambiar entre “°F” y “°C”. Una vez que haya seleccionado la unidad de temperatura deseada, confirme con la tecla SET y así...
  • Página 179  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C >26û C >26û C 19 - 25.9 û C 19 - 25.9 û C 10 - 18.9 û C 10 - 18.9 û C 0 - 9.9 û C 0 - 9.9 û...
  • Página 180  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Nublado + lluvioso Por cada cambio repentino o significativo que ocurra en la presión atmosférica, los iconos el tiempo se actualizarán para representar el cambio registrado en el tiempo. Si los iconos no cambian, significa que la presión atmosférica no ha cambiado o el cambio ha sido muy lento para que la estación meteorológica lo registre.
  • Página 181 porque no está lloviendo. Simplemente quiere decir que la presión atmosférica ha disminuido y se espera que el tiempo empeore pero no necesariamente que llueva. Nota: Después de la puesta en funcionamiento, las lecturas de pronósticos del tiempo deberán descartarse durante las próximas 12-24 horas. Esto le dará tiempo suficiente a la estación meteorológica para que recopile los datos de la presión atmosférica a una altitud constante y así...
  • Página 182 INDICADOR DE LAS TENDENCIAS DEL TIEMPO Estos indicadores de las tendencias del tiempo trabajan conjuntamente con los iconos de pronóstico del tiempo (la flecha hacia arriba y la flecha hacia abajo ubicadas cerca del chico del tiempo). Cuando el indicador de las tendencias del tiempo apunta hacia arriba, esto significa que la presión atmosférica del aire esta aumentando y se espera que el tiempo mejore, pero cuando el indicador apunta hacia abajo significa que la presión atmosférica del aire esta cayendo y se espera que el tiempo empeore.
  • Página 183: El Indicador Del Nivel De Comfort

    Nota:  Una vez que el indicador de las tendencias del tiempo haya registrado un cambio en la presión atmosférica, este permanecerá visualizado permanentemente en la pantalla.  Cuándo el indicador de tendencia señala a la derecha, significa que ningún cambio de la presión ha sido discernido por la estación meteorológica del principio.
  • Página 184: Visualizacion De La Temperatura En Exteriores

    Humedad relativa en interiores % Icono de datos en interiores Temperatura Interior VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA EN EXTERIORES: La primera sección de la pantalla muestra la temperatura en exteriores. Icono de datos Temperatura en en exteriores exteriores...
  • Página 185: Visualizacion De Las Min/Max Lecturas Registradas En Interiores

    VISUALIZACION DE LAS MIN/MAX LECTURAS REGISTRADAS EN INTERIORES: En el modo de visualización normal, pulse la tecla IN una vces. Mostrará en la pantalla los registros de la mínima temperatura en interiores. Luego pulse la tecla IN una vez más, mostrará los registros de la máxima temperatura en interiores.
  • Página 186: Visualizacion De Las Maximas Y Minimas Lecturas Registradas En Exteriores

    Pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos, así se reajustarán los mínimos y máximos registros en interiores con respecto a los datos de la temperatura actuale. VISUALIZACION DE LAS MAXIMAS Y MINIMAS LECTURAS REGISTRADAS EN EXTERIORES: En el modo normal de visualización, pulse la tecla OUT una vez, se visualizará en la pantalla la mínima temperatura registrada en exteriores.
  • Página 187 En el modo de visualización normal, puse la tecla IN, para pasar al programa de los MIN/ MAX datos registrados en interiores. Pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos, así se reajustarán los mínimos y máximos registros en interiores con respecto a los datos de la temperatura actuale. RECEPCION DE LA SEÑAL DE 868 MHz La estación meteorológica debe recibir los datos de la temperatura exterior 5 minutos después de la puesta en funcionamiento.
  • Página 188 Nota: Cuando la señal de la hora 868MHz es recibida correctamente, no vuelva a abrir la tapa de las pilas del transmisor o de la estación, porque las pilas pueden quedar por fuera de los contactos y pueden obligarlo a hacer una reinstalación innecesaria de las unidades. Si esto llegase a pasar accidentalmente reinstale todas las unidades (vea las notas sobre “Poniendo en funcionamiento”...
  • Página 189 Para colgar en la pared: Antes de montar en la pared, por favor verifique que los datos de la temperatura al aire libre puedan ser recibidos desde la ubicación deseada. Fije un tornillo (no suministrado) en la pared deseada, dejando la cabeza extendida por fuera aprox.
  • Página 190: Instalacion Del Transmisor De Temperatura

    INSTALACION DEL TRANSMISOR DE TEMPERATURA: El transmisor viene suministrado con un soporte que puede ser instalado en una pared con la ayuda de los dos tornillos incluidos. El transmisor también puede ser colocado en cualquier superficie plana colocándole el soporte de montaje en la base, tal como lo muestra la figura.
  • Página 191: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO  Limpie el sensor y la estación básica con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolvente! Proteger de la humedad.  Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. AVERÍAS Problema Solución de problemas...
  • Página 192: Eliminación

    estación básica  Insertar las horas manualmente  Intentar la recepción de noche  Indicación incorrecta Cambiar las pilas ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
  • Página 193: Especificaciones Tecnicas

    ESPECIFICACIONES TECNICAS: Temperaturas de funcionamiento recomendadas :0ºC a +50ºC Frecuencia de la transmisión: 868 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: < 25 mW Rango de medición de la Temperatura: Interior -9.9ºC a +59.9ºC con una resolución de 0.1ºC (14.1°F a +139.8°F con una resolución de 0.2°F) (Muestra “OF.L”...
  • Página 194 Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.

Tabla de contenido