much elevator while taking off.
(3) Il y a deux possibilités pour faire décoller votre CESSNA 182: (toujours face
au vent)
Lancer votre CESSNA 182 à la main: Poussez le manche des gaz de
l'émetteur au maximum (y compris les trims) courrez sur quelques mètres afin
de faire accélérer l'avion, puis lancez le CESSNA 182 horizontalement face
au vent. Référez-vous à l'illustration ci-dessous.
Faire décoller votre CESSNA 182 à partir d'une piste: Poussez le manche des
gaz de l'émetteur au maximum (y compris les trims) et laissez le CESSNA 182
accélérer en ligne droite. Après une vingtaine de mètres, tirez sur le manche
de profondeur afin de faire décoller votre avion.
(3) Gestartet wird immer genau gegen Wind. Sie können die „Cessna" aus der
Hand starten: Stellen Sie den Motor auf volle Leistung (auch die Trimmung)
und laufen Sie ein paar Meter um dem Modell die nötige Geschwindigkeit zu
geben. Schieben Sie das Modell dann geradeaus in den Wind, wie auch auf
der Zeichnung dargestellt.
Starten Sie von einer Hartbahn, lassen Sie das Modell mit Vollgas so lange
geradeaus rollen, bis Sie es mit einem leichten Höhenruderausschlag
abheben können. Ziehen Sie aber nicht zu stark am Höhenruder. Lassen Sie
das Modell sanft steigen.
(3) Il CESNA 182 può essere lanciato a mano o può decollare da terra. Questa
operazione deve essere sempre fatta controvento.Durante il primo volo fare
tutte le regolazioni dal trasmettitore, utilizzando I trim.
(3) Decole sempre contra o vento O Cessna 182 pode ser lançado manualmente.
Acelere totalmente. Corra alguns metros e lance o modelo. Mantenha o
modelo na horizontal para ganhar velocidade. Veja a ilustração abaixo.
(3) Despegue: (Siempre contra el viento)
El Cessna 182 puede ser lanzado facilmente a mano. Aumente el corte de
motor al maximo (incluido el micro ajuste) y lance el Cessna 182 horizontal al
viento, como se muestra abajo.
Lanzamiento Cessna 182: Acelere el motor y deje que la Cessna 182 acelere,
mantega la dirección recta, una vez conseguida la velocidad, tire del stick
elevador como se muestra.
(4) Only 30% of the maximum power is needed to keep the CESSNA 182 flying.
To extend your flying time it is a good idea use both power and gliding
techniques.
(4) Seulement 30% de la puissance délivrée par l'accu est nécessaire au
maintien en vol du CESSNA 182. Afin de prolonger votre temps de vol, vous
pouvez associer l'utilisation de la propulsion et les techniques de vol à voile
utilisées par les pilotes de planeur.
(4) Zum normalen Fliegen reichen rund 30% Motorleistung. Um die Flugzeit
auszuweiten können Sie abwechselnd mit Motorkraft und als Gleiter fliegen.
(4) Per avere maggior autonomia di volo non utilizzare sempre al massimo il
- 23 -