NOVAFON Power Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Power:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

ORIGINAL NOVAFON SOUND WAVE DEVICE
USER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NOVAFON Power

  • Página 1 ORIGINAL NOVAFON SOUND WAVE DEVICE USER MANUAL...
  • Página 3 ENGLISH - - - - - - - - - - DEUTSCH - - - - -- - - - ITALIANO - - - - -- - - - FRANCÉS - - - - - - - - - ESPAÑOL - - - - - - - - - NEDERLANDS -- - - - SVENSKA - - - - - - - - - DANSK - - - - - - - - - - -...
  • Página 4 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. ACCESSORIES 2.2.1. Disk attachment (for pro) 2.2.2. Disk attachment (for power, classic, soft) 2.2.3. Ball attachment 3. OPERATION 3.1. DEVICE START-UP 3.2. INTENSITY CONTROL 3.3. ATTACHMENTS 4. APPLICATIONS & USE 4.1.
  • Página 5: Product Description

    50 Hz and 100 Hz, and provides the highest intensity. 2.1.3. NOVAFON classic This is the original version of the NOVAFON sound wave devices. It has proved its worth in local vibration therapy for many years. It comes with one 100 Hz frequency level.
  • Página 6 Inclusions handle 2.2. ACCESSORIES All NOVAFON sound wave devices come standard with two exchange- able attachments. The sound plate and sound ball can be easily switched out by loosening (anticlockwise) and tightening (clockwise) the attach- ment. Novafon GmbH company offers additional attachments, which are not included in the scope of supply.
  • Página 7: Intensity Control

    3. OPERATION 3.1. DEVICE START-UP Plug the power plug into a power outlet that provides the specified volt- age. Ensure that the cable is not stretched to a length of over 3 metres as the cable might break. Use an extension cord, if required. Turn on the NOVAFON device using the flip switch .
  • Página 8 (e.g. spasticity or neglect after stroke). Due to their simple handling, the devices can also be used in the home environ- ment. Please note that the NOVAFON sound wave devices can only allevi- ate symptoms but never actually cure the underlying disease, nor replace a doctor’s visit.
  • Página 9 Do not allow liquids or residues to penetrate the NOVAFON so as not to damage it. 4.2. PROFESSIONAL APPLICATION IN NEUROREHABILITATION...
  • Página 10 (chapter 5). This point is determined by fixing a bright spot on the wall (e.g. by means of a laser pointer) in a darkened room. The therapist slowly guides the NOVAFON sound wave device along the neck muscles at medium intensity. The patient sits on a chair for the treatment. The correct stimula- tion point is determined as soon as the patient reports that the fixed point is moving without moving his/her head.
  • Página 11: Symbols Used

    • Nominal frequency: 50 Hz • Operating mode: KB 20/15 min • Nominal consumption: 9.5W • Product category: Medical device class IIa according to the Medical Devices Directive (93/42/EEC) • Manufacturer: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt • Operating noise: maximum 70 dBA...
  • Página 12: Safety Instructions

    > if the device is damaged. > if the device exhibits safety-related problems. • Use an extension cord if the distance to the power outlet is over 3 m. • Before connecting the device to the power source, check that the mains voltage corresponds to the voltage specification on the trans- former.
  • Página 13: Cleaning & Disinfection

    It must not be disposed of in municipal waste. Users are required to use designated collection points when disposing of waste electrical and electronic equipment to minimize environmental impact. You are free to return your old device to NOVAFON. We will take care of its disposal for you. 9. WARRANTY The device is warranted against defects in materials or workmanship for a period of two (2) years from the date of delivery.
  • Página 14: Customer Service

    Such damage is the sole responsibility of the user. The power cable must not be stretched to a length of over 3 metres. If a greater distance needs to be covered, an extension cord must be used.
  • Página 15 2. PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1. GERÄTETYPEN 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. ZUBEHÖR 2.2.1. Schallteller pro 2.2.2. Schallteller power, classic, soft 2.2.3. Schallkugel 3. BEDIENUNG 3.1. INBETRIEBNAHME 3.2. STÄRKENREGULIERUNG 3.3. AUFSÄTZE 4. ANWENDUNG 4.1. SELBSTANWENDUNG ZUHAUSE 4.2.
  • Página 16 1. VORWORT Mit dem Original NOVAFON Schallwellengerät haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Unsere Therapiegeräte bewähren sich seit Jahrzehnten. Damit Sie Ihr NOVAFON Schallwellengerät optimal nutzen können und lange Freude daran haben, lesen Sie sich bitte die folgenden Seiten bitte aufmerksam durch.
  • Página 17 Aufsätzen ausgestattet. Die Aufsätze Schallteller und Schallkugel lassen sich durch einfaches Losdrehen (gegen den Uhrzeiger- sinn) und Zudrehen (im Uhrzeigersinn) austauschen. Die Firma Novafon GmbH bietet noch weitere Aufsätze, die nicht im Lieferumfang enthalten sind. Sprechen Sie hierzu bitte Ihren Händler an.
  • Página 18 Verwenden Sie ggf. ein Verlängerungskabel. Schalten Sie das NOVAFON über die Betätigung des Kippschalters ein. Über diesen Kippschalter lässt sich bei den Modellen pro und power auch die Fre- quenzeinstellung verändern 3.2. STÄRKENREGULIERUNG Die Regulierung der Intensität erfolgt durch Drehen des Regulierungs- drehknopfes .
  • Página 19 Nähe des schmerzenden Bereiches angesetzt werden. Bei Unsicherheit halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt oder Therapeuten bezüglich Ihrer individuellen Anwendung. Das NOVAFON kann sowohl direkt auf der Haut als auch durch Textilien an- gewendet werden. Achten Sie beim Ansetzen des Schallwellengerätes...
  • Página 20 Die therapeutische Einzelanwendung sollte eine maximale Dauer von 2 Behandlungseinheiten à 20 Minuten pro Tag nicht überschreiten. Dabei ist zu beachten, dass das NOVAFON nach 20 Minuten Inbetriebnahme für 15 Minuten ausgeschaltet werden muss, um eine Überhitzung zu ver- meiden. Bei der Behandlung empfindlicher (z.B. Gesicht, Hals, Kopf) oder stark schmerzender Körperpartien sollte die Anwendungsdauer reduziert...
  • Página 21 Nackenmuskulatur gefunden werden. Dieser Punkt wird durch Fixierung eines hellen Punktes an der Wand (z.B. mittels eines Laserpointers) in ei- nem abgedunkelten Raum ermittelt. Der Therapeut führt das NOVAFON Schallwellengerät auf mittlerer Intensität langsam vertikal entlang der Nackenmuskulatur. Der Patient sitzt dabei auf einem Stuhl. Sobald der Patient berichtet, dass sich der fixierte Punkt bewegt ohne dass er da- bei seinen Kopf bewegt, ist der richtige Stimulationspunkt ermittelt.
  • Página 22: Verwendete Symbole

    Nebenwirkungen: Bitte beachten Sie, dass es in seltenen Fällen zu folgenden Neben- wirkungen kommen kann: • Schmerzverstärkung / unangenehme Empfindung • Unwohlsein / Schwindel • Hautirritationen • Reflex / ungewollte Muskelkontraktionen Bitte brechen Sie die Behandlung unverzüglich ab, sollte sich eine dieser Nebenwirkungen einstellen.
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    • Betriebsgeräusch: maximal 70 dBA 7. SICHERHEITSHINWEISE Die korrekte und sichere Funktion des Gerätes kann nur mit der Verwen- dung von NOVAFON Zubehör gewährleistet werden. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung und diese Sicherheitshinweise sorg- fältig und befolgen Sie sie.
  • Página 24: Reinigung Und Desinfektion

    Falls Störungen an dem Gerät auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. 8.3. SICHERHEITSKONTROLLE Für das NOVAFON Gerät ist keine Sicherheitskontrolle gem. MPBetreibV. Anlage 1 erforderlich. Sollte dennoch eine Routinekontrolle gewünscht sein, empfehlen wir ein Intervall von fünf Jahren. Routinekontrollen...
  • Página 25 Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Sie können Ihr Altgerät auch an die Firma NOVAFON schicken, wir entsorgen es gern für Sie. 9. GARANTIE Ab dem Lieferdatum gewähren wir für Mängel, die auf Material- oder Produktionsfehler zurückzuführen sind, 2 Jahre Garantie gegen Vorlage...
  • Página 26 2.1. TIPI DI APPARECCHIO 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. ACCESSORI 2.2.1. Disco (per pro) 2.2.2. Disco (per power, classic, soft) 2.2.3. Sfera 3. FUNZIONAMENTO 3.1. MESSA IN SERVIZIO 3.2. REGOLAZIONE DELL’INTENSITÀ 3.3. TESTINE 4. USO 4.1.
  • Página 27: Descrizione Dell'apparecchio

    2.1.2. NOVAFON power Questo concentrato di potenza lavora con vibrazioni particolarmente forti. Il NOVAFON power è dotato di due livelli di frequenza, 50 Hz e 100 Hz, e fornisce l’intensità più elevata. 2.1.3. NOVAFON classic L’Originale.
  • Página 28 Allestimento prolunga 2.2. ACCESSORI Tutti gli apparecchi per terapia a vibrazione locale di NOVAFON sono dotati di serie di due testine sostituibili. Le testine a disco e a sfera pos- sono essere sostituite facilmente svitandole (in senso antiorario) e avvi- tandole (in senso orario).
  • Página 29: Messa In Servizio

    Utilizzare eventualmente una prolunga. Accendere l’apparecchio NOVAFON azionando l’interruttore a bilanciere . Nei modelli pro e power l’interruttore a bilanciere consente anche di modifi- care l’impostazione della frequenza 3.2. REGOLAZIONE DELL’INTENSITÀ Per regolare l’intensità ruotare l’apposita manopola di regolazione Osservando la manopola dall’alto, la rotazione verso destra, quindi in sen-...
  • Página 30 Essendo facili da utilizzare, gli apparecchi possono essere impiegati an- che in ambito domestico. Si tenga presente che gli apparecchi per terapia a vibrazione locale NOVAFON si limitano a lenire i sintomi ma non sono assolutamente in grado di curare il disturbo di base né possono sostituire la visita medica.
  • Página 31 NOVAFON e trasmettere le vibrazioni in modo ottimale. Per una collocazione confortevole usare unicamente il peso proprio dell’apparec- chio NOVAFON. Una singola applicazione terapeutica non dovrebbe superare una durata massima di 2 unità terapeutiche di 20 minuti al giorno. Si tenga presente che, dopo 20 minuti di funzionamento, l’apparecchio NOVAFON deve...
  • Página 32 (per esempio mediante un puntatore laser) in un ambiente oscurato. Il terapeuta fa scorrere lentamente l’apparecchio per terapia a vibrazione locale NOVAFON, a intensità media, lungo la muscolatura della nuca. Il paziente siede su una sedia. Il punto di stimolazione cor- retto viene determinato non appena il paziente comunica che il punto fissato si muove senza che egli muova la testa.
  • Página 33: Legenda Dei Simboli

    Effetti collaterali: Si tenga presente che in rari casi possono verificarsi i seguenti effetti collaterali: • Aumento del dolore / sensazione sgradevole • Malessere / vertigine • Irritazioni cutanee • Riflesso / contrazioni muscolari indesiderate Interrompere immediatamente il trattamento qualora dovesse presen- tarsi uno di questi effetti collaterali.
  • Página 34: Specifiche Tecniche

    7. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Il funzionamento corretto e sicuro dell’apparecchio è assicurato solo se si utilizzano accessori NOVAFON. Prima dell’uso si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e le presenti indicazioni per la si- curezza. Rispettare tutte le istruzioni fornite.
  • Página 35: Pulizia E Disinfezione

    In caso di guasto dell’apparecchio, rivolgersi al nostro Servizio Clienti. 8.3. CONTROLLI PER LA SICUREZZA L’apparecchio NOVAFON non richiede i controlli per la sicurezza pre- visti dall’ordinanza tedesca in materia di installazione, esercizio e uti- lizzo di dispositivi medici (MPBetreibV), allegato 1. Tuttavia, se si de-...
  • Página 36: Smaltimento

    Poiché l’apparecchio NOVAFON è un prodotto ad altissima precisione, le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal Servizio Clienti NOVAFON. Si raccomanda di non inviare l’apparecchio guasto di propria iniziativa, bensì di rivolgersi prima telefonicamente al Servizio Clienti per chiarire l’entità del danno e il costo della riparazione. Una ripara- zione potrebbe essere più...
  • Página 37 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. ACCESSOIRES 2.2.1. Plaque à infrasons pro 2.2.2. Plaque à infrasons power, classic, soft 2.2.3. Bille à infrasons 3. COMMANDE 3.1. MISE EN SERVICE 3.2. RÉGULATION DES PUISSANCES 3.3. EMBOUTS 4.
  • Página 38: Description Du Produit

    1. PRÉAMBULE Vous avez fait le bon choix en optant pour l'appareil Original NOVAFON. Nos appareils thérapeutiques font leur preuve depuis des décennies. Afin que vous puissiez utiliser parfaitement les appareils à infrasons NOVAFON et en profiter longtemps, merci de lire soigneusement les pages suivantes.
  • Página 39 Équipement prolongement 2.2. ACCESSOIRES Tous les appareils à infrasons de NOVAFON sont équipés de série avec deux embouts interchangeables. Les embouts plaque à infrasons et bille à infrasons se mettent en place par un simple dévissage (dans le sens antihoraire) et vissage (dans le sens horaire). La société Novafon GmbH propose d’autres embouts non fournis à...
  • Página 40: Mise En Service

    Dans le cas contraire, le câble risque de se rompre. Utilisez éventuel- lement une rallonge. Allumez le NOVAFON en actionnant l'interrupteur à bascule . Sur les modèles pro et power, le réglage de la fréquence peut également être effectué au moyen de cet interrupteur à bascule 3.2. RÉGULATION DES PUISSANCES Le réglage de l'intensité...
  • Página 41 être utilisée comme mesure de soutien pour toute une série de maladies de l’appareil locomoteur et du système nerveux. Les appareils à infrasons NOVAFON sont ainsi utilisés par les médecins et les théra- peutes en accompagnement thérapeutique pour traiter les douleurs de l’appareil locomoteur (par ex.
  • Página 42 L’application individuelle thérapeutique ne devrait pas dépasser par jour une durée maximale de 2 unités de traitement de 20 minutes chacune. Il convient de noter que le NOVAFON doit être éteint après 20 minutes d’utilisation pendant 15 minutes afin d’éviter une surchauffe. En cas de traitement de zones corporelles sensibles (par ex.
  • Página 43: Contre-Indications

    Interrompez immédiatement le traitement en cas d’ap- parition d’effets secondaires (chapitre 5). 5. CONTRE­INDICATIONS Les traitements avec les appareils à infrasons NOVAFON ne sont pas autorisés en cas de : • Plaies ouvertes / Eczémas / sur les membranes muqueuses •...
  • Página 44: Symboles Utilisés

    • Arythmies • Tumeurs Effets secondaires : Veuillez noter que dans de rares cas, les effets secondaires suivants peuvent apparaitre : • Intensification de la douleur / sensation désagréable • Malaise / Étourdissement • Irritations cutanées • Reflexe / contractions musculaires involontaires Interrompez immédiatement le traitement si l’un de ces effets secondaires devaient apparaître.
  • Página 45: Données Techniques

    7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le fonctionnement correct et sûr de l'appareil ne peut être garanti qu'avec l'utilisation d'accessoires NOVAFON. Lisez soigneusement le mode d' e mploi et les présentes consignes de sécurité avant utilisation et respectez-les. Avertissement : cet appareil ne peut être utilisé sans l'autorisation du fa- bricant •...
  • Página 46: Nettoyage Et Désinfection

    minutes par application au maximum, et laissez-le ensuite refroidir pendant au moins 15 minutes. • Ne mettez pas le câble d'alimentation en contact avec des surfaces chaudes. • N'utilisez jamais l'appareil dans le bain, la douche ou dans un envi- ronnement explosif.
  • Página 47: Mise Au Rebut

    Une répa- ration pourrait coûter plus cher qu'un appareil neuf. Si la réparation ne devait plus être rentable pendant la durée de la garantie, la société NOVAFON pro- pose un appareil de remplacement (avec à nouveau une garantie de 24 mois).
  • Página 48 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. ACCESORIOS 2.2.1. Placa sónica pro 2.2.2. Placa sónica power, classic, soft 2.2.3. Bola sónica 3. MANEJO 3.1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.2. AJUSTE DE POTENCIA 3.3. CABEZALES 4. APLICACIÓN 4.1.
  • Página 49: Descripción Del Producto

    1. PREFACIO Con el aparato de ondas sonoras original de NOVAFON ha optado por un producto de gran calidad. Nuestros aparatos de tratamiento llevan décadas demostrando su eficacia. Para que pueda utilizar de forma óptima su aparato de ondas sonoras NOVAFON y este le dé un buen servicio durante muchos años, le rogamos que lea con atención las siguientes páginas.
  • Página 50: Placa Sónica (Para Novafon Pro)

    Equipamiento alargador 2.2. ACCESORIOS Todos los aparatos de ondas sonoras de NOVAFON están dotados de serie con dos cabezales intercambiables. Estos cabezales, placas y bolas sónicas, pueden cambiarse simplemente desenroscándolos (sentido antihorario) y volviéndolos a enroscar (sentido horario). La empresa Novafon GmbH ofrece otros cabezales no incluidos en el volumen de suministro.
  • Página 51: Placa Sónica (Para Novafon Power, Novafon Classic Y Novafon Soft)

    NOVAFON accionando el interruptor . En este interruptor tam- bién es posible modificar el ajuste de frecuencia en los modelos pro y power. 3.2. AJUSTE DE POTENCIA La intensidad se regula girando el botón giratorio de regulación . Si se observa el botón giratorio desde arriba, el giro del botón a la derecha, es...
  • Página 52 Siempre que no haya ninguna contraindicación (capítulo 5) el aparato de NO- VAFON debe moverse en línea recta, de forma puntual o con movimientos lentos y circulares en el lugar de tratamiento o alrededor de él. NOVAFON también puede utilizarse en los puntos de activación situados cerca de la zona dolorida.
  • Página 53: Uso Profesional En Neurorrehabilitación

    Aplique solo una fina capa de cremas, pomadas o ungüentos cosméticos o medicinales o coloque un paño fino entre el aparato y la piel. Debe impedirse la introducción de líquidos o residuos en el aparato de NOVAFON para evitar que se dañe.
  • Página 54: Contraindicaciones

    (por ejemplo, un puntero láser), en una habitación oscura. El terapueta guiará el aparato de ondas sonoras de NOVAFON con intensidad media y de forma lenta y vertical a lo largo de los músculos del cuello. Para ello, el paciente debe estar sentado en una silla.
  • Página 55: Símbolos Utilizados

    Por favor, interrumpa el tratamiento inmediatamente si presenta uno de estos efectos secundarios. Tenga en cuenta que un ligero enrojecimiento de la piel o sensación de calor no son motivos de preocupación. Se trata de un efecto deseado de la terapia de vibración local, resultante del aumento de riego sanguíneo.
  • Página 56: Indicaciones De Seguridad

    7. INDICACIONES DE SEGURIDAD Solo puede garantizarse el funcionamiento correcto y seguro del aparato con el uso de accesorios NOVAFON. Antes de usarlo, lea con atención y siga las instrucciones de uso y estas indicaciones de seguridad. Advertencia: este aparato no puede modificarse sin permiso del fabricante.
  • Página 57: Limpieza Y Desinfección

    8.3. CONTROL DE SEGURIDAD El aparato de NOVAFON no requiere ningún control de seguridad según el reglamento de uso de productos sanitarios, anexo 1. Si, no obstante, desea realizarse un control rutinario, recomendamos hacerlo en intervalos de cinco años.
  • Página 58: Garantía

    Una reparación podría ser más cara que un aparato nuevo. Si dentro del plazo de garantía la reparación no sale rentable, NOVAFON le ofrecerá un aparato nuevo (con una garantía de 24 meses).
  • Página 59 2. PRODUCTBESCHRIJVING 2.1. SOORTEN APPARATEN 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. ACCESSOIRES 2.2.1. Geluidsplaat pro 2.2.2. Geluidsplaat power, classic, soft 2.2.3. Geluidsbal 3. BEDIENING 3.1. INGEBRUIKNEMING 3.2. STERKTEREGELING 3.3. ACCESSOIRES 4. GEBRUIK 4.1. THUISGEBRUIK 4.2.
  • Página 60: Productbeschrijving

    1. VOORWOORD Met het originele NOVAFON apparaat met geluidsgolven hebt u de juiste keuze gemaakt. Onze therapeutische apparaten hebben al decennialang hun deugdelijkheid bewezen. We vragen u de volgende pagina's grondig door te nemen zodat u uw NOVAFON apparaat met geluidsgolven optimaal kunt gebruiken en er lange tijd plezier aan kunnen beleven.
  • Página 61 De accessoires geluidsplaat en geluidsbal kun- nen worden vervangen indien ze gewoon worden losgedraaid (linksom) en dichtgedraaid (rechtsom). De firma Novafon GmbH biedt nog meer accessoi- res die niet zijn inbegrepen in de levering. Richt u hiervoor tot uw handelaar.
  • Página 62 Zorg ervoor dat de kabel niet meer dan 3 meter wordt uit- getrokken omdat anders het gevaar bestaat dat de kabel breekt. Gebruik eventueel een verlengkabel. Schakel de NOVAFON in via de bediening van de kantelschakelaar . Via deze kantelschakelaar kan bij de modellen pro en power ook de frequentie-instelling worden gewijzigd 3.2.
  • Página 63 Rekening houdend met de contra-indicaties (hoofdstuk 5) wordt de NO- VAFON rechtlijnig, selectief of in langzame cirkelvormige bewegingen op of rond de te behandelen plaats bewogen. De NOVAFON ook worden ge- plaatst op de triggerpunten in de buurt van de pijnlijke zone. Als u niet ze- ker bent, pleegt u overleg met uw behandelende arts of therapeut over uw individuele toepassing.
  • Página 64 Breng crèmes, zalfjes, cosmetische of geneeskundige crèmes in principe slechts in een dunne laag aan op de huid of leg een fijne doek tussen appa- raat en huid. Er mogen geen vloeistoffen of resten in de NOVAFON indrin- gen, zodat deze niet wordt beschadigd.
  • Página 65 15 behandelingen nodig om een blijvend effect te berei- ken. Stop de behandeling onmiddellijk wanneer nevenwerkingen (hoofdstuk 5) optreden. 5. TEGENINDICATIES Behandelingen met de NOVAFON apparaten met geluidsgolven zijn niet toegestaan bij: • Open wonden / eczema / op slijmvliezen • Arteriosclerose •...
  • Página 66: Gebruikte Symbolen

    • Nominale frequentie: 50 Hz • Bedrijfsmodus: KB 20/15 min • Opgenomen vermogen: 9,5 W • Productcategorie: Medisch hulpmiddel van de klasse IIa volgens de richt- lijn voor medische hulpmiddelen (93/42/EEG) • Fabrikant: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt • Bedrijfsgeluid: maximaal 70 dBA...
  • Página 67: Veiligheidsinstructies

    7. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De correcte en veilige werking van het apparaat kan alleen worden gegaran- deerd met het gebruik van NOVAFON accessoires. Lees voor gebruik grondig de gebruiksaanwijzing en deze veiligheidsinstructies en neem ze in acht. Waarschuwing: dit apparaat mag zonder toestemming van de fabrikant niet worden veranderd •...
  • Página 68: Reiniging En Ontsmetting

    De gebruiker is verplicht het afgedankte appa- raat voor een milieuvriendelijke afvoer af te geven op een erkend inzamel- punt voor de afvoer van elektrische en elektronische apparaten. U kunt het afgedankte apparaat ook opsturen naar de firma NOVAFON, we zullen het graag voor u verwijderen.
  • Página 69 Een reparatie kan duurder zijn dan een nieuw apparaat. Indien de reparatie binnen de garantieperiode niet meer economisch haal- baar zou zijn, biedt de firma NOVAFON een vervangend apparaat aan (met opnieuw een garantie van 24 maanden). Deze handleiding kan ook als pdf-bestand op www.novafon.com worden...
  • Página 70 2.1. PRODUKTTYPER 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. TILLBEHÖR 2.2.1. Ljudplatta pro 2.2.2. Ljudplatta power, classic, soft 2.2.3. Ljudkula 3. ANVÄNDNING 3.1. DRIFTSTART 3.2. REGLERING AV STYRKAN 3.3. TILLSATSER 4. APPLICERING 4.1. SJÄLVAPPLICERING I HEMMET 4.2.
  • Página 71 Du gjorde ett bra val när du beställde NOVAFON:s original-ljudvågsapparat. Våra behandlingsapparater har hållit måttet i flera årtionden. För att du ska få ut så mycket som möjligt av din NOVAFON-ljudvågsapparat ber vi dig att noga läsa igenom de nedanstående sidorna.
  • Página 72 Samtliga ljudvågsapparater från NOVAFON har som standard försetts med två utbytbara tillsatser. Tillsatserna ljudplattan och ljudkulan byts enkelt ut genom att man vrider loss (moturs) eller till (medurs) dem. Novafon GmbH säljer ytterligare tillsatser som inte följer med vid leveransen. Kontakta din återförsäljare.
  • Página 73 Vi rekommenderar att man börjar med ganska låg intensitet och sedan ökar efter behov och eget gottfinnande. Effekten av NOVAFON ökar inte om man trycker på apparaten, utan stör vibrationsbe- teendet. Optimala vibrationer erhålls endast med hjälp av NOVAFON:s app- liceringskraft.
  • Página 74 Beakta alltid kontraindikationerna som listas i kapitel 5. 4.1. SJÄLVAPPLICERING I HEMMET NOVAFON förs i rät linje, punktvis eller i långsamma cirkelrörelser till eller kring området som ska behandlas samtidigt som kontraindikationerna (kapi- tel 5) beaktas. NOVAFON kan även placeras på triggerpunkter i närheten av det ömma området.
  • Página 75 (steg 1). Behandlaren kan välja att starta antingen direkt på senan eller mus- keln. Det är möjligt att genomföra en lokal behandling, dvs. att man stannar på en punkt, eller arbeta ytligt med svepande rörelser. NOVAFON-ljudvibra- tionsprodukten får inte appliceras mer än 20 minuter per enhet. Behand- lingen kan genomföras upp till 5 gånger per vecka.
  • Página 76: Använda Symboler

    15 behandlingar för att uppnå hållande effekt. Om du upp- lever biverkningar måste behandlingen omedelbart avbrytas (kapitel 5). 5. KONTRAINDIKATIONER NOVAFON-ljudvågsapparater får inte användas för behandling vid: • Öppna sår / eksem / på slemhinnor • Arterioskleros • Nuvarande epileptiska episoder •...
  • Página 77: Tekniska Data

    7. SÄKERHETSANVISNINGAR Korrekt och säker funktion av apparaten kan endast garanteras vid använd- ning av NOVAFON:s tillbehör. Före användningen ska bruksanvisningen och de här säkerhetsanvisningarna noga läsas igenom och följas. Varning! Ändringar på produkten får inte utföras utan tillverkarens god- kännande...
  • Página 78: Rengöring Och Desinficering

    • Före användningen ska man alltid kontrollera att apparaten inte uppvisar tecken på skador eller slitage. • I följande fall får produkten inte användas och måste repareras av kund- tjänst: > Om strömkabeln eller kontakten är skadad. > Om produkten inte fungerar korrekt. >...
  • Página 79 10. KUNDTJÄNST Eftersom NOVAFON-apparaten måste justeras på rätt sätt får reparationer endast utföras av NOVAFON:s kundtjänst. Skicka inte in en defekt apparat på eget bevåg, utan diskutera först skadorna och behovet av reparation med oss per telefon. Att reparera apparaten kan bli dyrare än att köpa in en ny appa- rat.
  • Página 80 2.1. APPARATTYPER 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. TILBEHØR 2.2.1. Lydskive pro 2.2.2. Lydskive power, classic, soft 2.2.3. Lydkugle 3. BETJENING 3.1. IBRUGTAGNING 3.2. REGULERING AF STYRKEN 3.3. PÅSÆTNINGSDELE 4. ANVENDELSE 4.1. EGEN ANVENDELSE DERHJEMME 4.2.
  • Página 81 NOVAFON-lydbølgeapparaterne anvendes frem for alt inden for smerteterapi og neurorehabilitering. Takket være den sikre og enkle betjening kan den lokale vibrationsterapi anvendes alsidigt. Lydbølgeap- parater fra NOVAFON fås efter valg med ét frekvenstrin (100Hz) eller to frekvenstrin (50 Hz/ 100 Hz). 2.1. APPARATTYPER...
  • Página 82 Påsætningsdelene lydskive og lydkugle kan udskiftes ved blot at skrue dem løs (mod uret) og skrue dem fast (med uret). Novafon GmbH tilbyder yderligere påsætningsdele, der ikke er inkluderet i leveringsomfanget. Kontakt din forhandler for flere oplysninger.
  • Página 83 Sæt netstikket i en stikkontakt med den anførte strømspænding. Vær op- mærksom på, at kablet ikke strækkes mere end 3 meter, da der ellers er risiko for kabelbrud. Anvend evt. en forlængerledning. Tænd for NOVAFON ved at betjene vippekontakten . Ved modellerne pro og power kan man også...
  • Página 84 Brug af midler til indsmøring: Smør principielt kun cremer, salver eller kos- metiske eller medicinske midler til indsmøring på huden i et tyndt lag, eller placér en fin klud mellem apparatet og huden. For at undgå, at NOVAFON beskadiges, må der ikke trænge væsker eller restprodukter ind i NOVAFON.
  • Página 85 (ekstensorer) med 100 Hz (trin 1). Behandlingsstedet kan både være på senen og direkte på musklen. Der kan behandles lokalt, dvs. på samme punkt, eller over en flade i strygende bevægelser. NOVAFON-lydbøl- geapparatet bør ikke anvendes i mere end 20 minutter pr. enhed. Behandlin- gen kan udføres op til 5 gange om ugen.
  • Página 86: Anvendte Symboler

    5. KONTRAINDIKATIONER Behandling med NOVAFON-lydbølgeapparater er ikke tilladt ved: • åbne sår / eksem / på slimhinder • arteriosklerose • aktuelle episoder med epilepsi • graviditet • metalliske implantater • pacemakere • tromboser • hjernepacemakere • hjerterytmeforstyrrelser • tumorer Bivirkninger: Vær opmærksom på, at der i sjældne tilfælde kan forekomme følgende...
  • Página 87: Tekniske Specifikationer

    • Nominelt forbrug: 9,5 W • Produktkategori: Medicinsk udstyr i klasse IIa iht. direktivet om medicinsk udstyr (93/42EØF) • Producent: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt • Driftsstøj: maksimalt 70 dBA 7. SIKKERHEDSANVISNINGER Korrekt og sikker funktion af apparatet kan kun garanteres, når der anvendes NOVAFON-tilbehør.
  • Página 88: Rengøring Og Desinfektion

    60 sekunder, og tør efter ved behov. 8.2. FORHOLDSREGLER VED FEJL Hvis der opstår fejl på apparatet, skal du henvende dig til vores kundeservice. 8.3. SIKKERHEDSKONTROL For NOVAFON-apparatet er der ikke påkrævet nogen sikkerhedskontrol iht. MPBetreibV. bilag 1. Hvis der alligevel ønskes en rutinekontrol, anbefaler vi...
  • Página 89: Bortskaffelse

    Reparation kan være dyrere end et nyt apparat. Hvis reparation ikke kan beta- le sig inden for garantifristen, tilbyder NOVAFON et udskiftningsapparat (der igen har 24 måneders garanti). Denne vejledning kan også læses som PDF-fil på: www.novafon.com.
  • Página 90 2. TERMÉKLEÍRÁS 2.1. KÉSZÜLÉKTÍPUSOK 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.1.4. NOVAFON soft 2.2. TARTOZÉKOK 2.2.1. Hangtányér pro 2.2.2. Hangtányér power, classic, soft 2.2.3. Hanggolyó 3. HASZNÁLAT 3.1. ÜZEMBE HELYEZÉS Ő 3.2. INTENZITÁS ER SSÉGÉNEK SZABÁLYOZÁSA 3.3. TARTOZÉKOK 4.
  • Página 91: Termékleírás

    Ő 1. EL SZÓ Az eredeti NOVAFON hanghullám terápiás készülék vásárlásával Ön kiváló ő ű ség termék mellett döntött. Terápiás készülékeink évtizedek óta bizonyítják hatékonyságukat. Annak érdekében, hogy optimálisan tudja használni NOVAFON hanghullám terápiás készülékét és hosszú ideig örö- ő...
  • Página 92 ő latban érdekl djön a keresked nél. 2.2.1. Hangtányér (NOVAFON pro készülékhez) A hangtányér nagyobb és jól lesimítható testrészek kezelése esetén használ- ható. Ez a csomag része és alkatrészként is kapható. 2.2.2. Hangtányér (NOVAFON power, NOVAFON classic, NOVAFON soft készülékhez)
  • Página 93: Üzembe Helyezés

    Szükség esetén használjon hosszabbító kábelt. Kapcsolja be a ő ű ő NOVAFON készüléket a billen kapcsoló ködtetésével. A billen kap- csolón keresztül a pro és power modellek esetén a frekvencia-beállítás is módosítható Ő 3.2. INTENZITÁS ER SSÉGÉNEK SZABÁLYOZÁSA Az intenzitás szabályozása a forgatható szabályozó gomb elforgatásával ő...
  • Página 94 A hanghullám terápiás készülék testre helyezése során ügyeljen arra, hogy az lazán és nyomás nélkül feküdjön fel a testrészre. Használja a tartozék tel- jes felületét. A NOVAFON készülék csak így tudja kifejteni mélyre hatását és optimálisan továbbítani a rezgéseket. A kényelmes felhelyezéshez csak a NOVAFON készülék saját súlyát használja.
  • Página 95 és a b r közé. Ne hagyja, hogy ő folyadék vagy maradványok kerüljenek a NOVAFON készülékbe, ellenkez esetben megrongálódhat. 4.2. PROFESSZIONÁLIS ALKALMAZÁS A NEUROREHABILITÁCIÓ TERÜLETÉN Tudnivaló: A helyi rezgésterápiát neurológiai rendellenességek esetén csak szakképzett személyek (terapeuták, orvosok, ápolók) vagy részletes képzés-...
  • Página 96: Használt Szimbólumok

    Azonnal hagyja abba a kezelést, ha mellékhatásokat észlel (5. fejezet). 5. ELLENJAVALLATOK ő A NOVAFON hanghullám terápiás készülékkel történ kezelés az alábbi esetekben nem engedélyezett: • nyílt sebek / ekcéma / nyálkahártyán • érelmeszesedés •...
  • Página 97: Műszaki Adatok

    • Névleges teljesítményfelvétel: 9,5 W ő • Termékkategória: Az orvostechnikai eszközökr l szóló irányelv (93/42/ EGK) szerinti IIa besorolású orvostechnikai termék • Gyártó: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt ű • M ködési zaj: max. 70 dBA 7. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ő...
  • Página 98: Karbantartás És Szerviz

    • Az alábbi esetekben a készüléket nem szabad üzembe helyezni és az ügy- félszolgálaton keresztül kell megjavíttatni: > Ha a hálózati kábel vagy a csatlakozódugó sérült. ű ő > Ha a készülék nem m ködik megfelel > Ha a készülék sérült. >...
  • Página 99 és erre nincs garancia. 10. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Mivel a NOVAFON készülék pontos beállítást igényel, a készülék javítását csak a NOVAFON ügyfélszolgálata végezheti. Kérjük, ne küldje el a hibás ő készüléket kérés nélkül, hanem el ször tisztázza velünk telefonon a kárt ő...
  • Página 100 NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt info@novafon.de, Tel: +49 (0) 7151 133 970, www.novafon.de 0123...

Este manual también es adecuado para:

ProClassicSoft

Tabla de contenido