USER GUIDE - F1621ADE00CP
L
Die Blinklichter am Anhänger werden überwacht. Wenn einer der Anhängerblinker kaputt ist, ertönt
DE
ein Summerton und/oder es erscheint ein optisches Signal auf dem Armaturenbrett. Kontrollieren
Sie die Blinklichter am Anhänger.
Les clignotants de la remorque sont protégés. En cas de défaut à l'un des clignotants du véhicule
FR
tracté, un signal sonore sera émis et/ou un signal visuel sera affiché sur le tableau de bord. Vérifiez
les clignotants de la remorque.
De knipperlichten op de aanhanger worden bewaakt. Indien één van de aanhangerknipperlichten
NL
defect is zal er een zoemer te horen zijn en/of een visueel signaal op het dashboard waarneembaar
zijn. Controleer de knipperlichten op de aanhanger.
The flashing lights on the trailer are monitored. If one of the indicators of the trailer breaks down, a
GB
buzzer will be audible and/or a visual signal will be visible on the dashboard.
Check the flashing lights on the trailer.
Las luces intermitentes del remolque son supervisadas. En caso de que una de las luces
ES
intermitentes del remolque esté defectuosa, se emitirá un zumbido y/o se podrá observar una señal
visual en el tablero de instrumentos. Revise las luces intermitentes del remolque.
I lampeggiatori del rimorchio sono controllati. Se una delle frecce del rimorchio è guasta, si udirà un
IT
segnale acustico e/o comparirà un segnale visivo sul cruscotto. Controllare i lampeggiatori del
rimorchio.
Blinkrarna på släpet bevakas. Om ett av släpets blinkljus är sönder hörs en varningssummer
SE
och/eller tänds ett varningsljus på instrumentbrädan. Kontrollera släpets blinkerslampor.
Ukazatele směru na přívěsu jsou kontrolovány. Pokud dojde k poruše jednoho z indikáorů taženého
CZ
vozidla, ozve se výstražný signál a/nebo se rozsvítí příslušná kontrolka na palubní desce.
Zkontrolujte ukazatele směru na přívěsu.
Blinklysene på anhængeren overvåges. Hvis et af anhængerblinklysene er defekt høres en alarmlyd
DK
og/eller vises der et advarselssignal på instrumentbrættet. Kontroller blinklysene på anhængeren.
Perävaunun suuntavaloja valvotaan avulla. Älä lataa hinaavan ajoneuvon ja/tai hinattavan
FI
ajoneuvon akkuja suoraan pistorasian kautta. Tarkasta perävaunun suuntavalot.
Οι φανοί αναλαμπών του ρυμουλκού ελέγχονται. Σε περίπτωση που κάποιος από τους δείκτες του
ρυμουλκούμενου οχήματος υποστεί βλάβη, θα μπορεί να ακουστεί ο βομβητής και/ή θα είναι ορατό
GR
ένα οπτικό σήμα στον πίνακα οργάνων. Ελέγξτε τους φανούς αναλαμπής του ρυμουλκού.
Blinklysene på tilhengeren blir kontrollert. Hvis et av påhengsvognens blinklys er defekt, vil du høre
NO
en summelyd og/eller se et varsellys på dashbordet. Kontroller tilhengerens blinklys.
Kierunkowskazy na przyczepie są kontrolowane. Jeżeli jeden ze wskaźników przyczepy przestanie
działać, włączy się sygnał dźwiękowy i/lub sygnał wizualny pojawi się na tablicy rozdzielczej. Należy
PL
wówczas sprawdzić kierunkowskazy
na przyczepie.
Указатели поворота прицепа оснащены системой безопасности. Если один из указателей
поворота прицепа окажется неисправен, будет подан звуковой сигнал и/или высветится
RU
предупреждение на приборной панели. Проверьте исправность указателей поворота прицепа.
Smerová svetlá na prívese sú monitorované. Ak jedno zo smerových svetiel nefunguje, ozve sa
bzučiak alebo sa na prístrojovej doske zobrazí vizuálny symbol. V tom prípade skontrolujte smerové
SK
svetlá na prívese.
Lămpile de semnalizare ale remorcii sunt monitorizate. Dacă una dintre lămpile remorcii se defectează,
RO
se va emite un semnal sonor de avertizare şi/sau un indicator luminous va semnalizat în bordul
autovehiculului. Verificaţi lămpile de semanlizare ale remorcii.
KI-087-DHC - CD
R
Page 4 of 8
F1621ADE00CP REVC 13/10/'15
USER GUIDE - F1621ADE00CP
Falls zutreffend soll bei einem angekoppelten Anhänger mit einer Nebelleuchte in Betrieb
DE
die Nebelleuchte des Fahrzeugs ausgeschaltet werden.
Le cas échéant, lorsqu'une remorque, avec des anti-brouillard actifs, est branchée,
FR
les anti-brouillards du véhicule seront déconnectés.
Indien van toepassing zal bij een gekoppelde aanhanger met een werkende mistlamp de
NL
mistlamp van het voertuig worden uitgeschakeld.
In a coupled trailer with working fog lamp, the fog lamp of the vehicle will be switched off,
GB
if applicable.
En un remolque acoplado con faros antiniebla en funcionamiento, se apagarán, si es aplicable,
ES
los faros antiniebla del vehículo.
Se applicabile, in presenza di un rimorchio agganciato con una luce antinebbia in funzione,
IT
l'antinebbia del veicolo viene disinserito.
SE
Om tillämpligt kopplas ett fungerande dimljus bort från det anslutna släpet.
Pokud je na připojeném přívěsu zapnuta mlhovka, bude tato mlhovka na přívěsu vypnuta.
CZ
Hvis det er relevant, vil på en tilkoblet anhænger med en fungerende tågelygte vognens tågelygte
DK
frakobles.
Jos liitetyssä perävaunussa on toimiva sumuvalo, ajoneuvon sumuvalo kytketään pois päältä.
FI
Σε συζευγμένο ρυμουλκό στο οποίο λειτουργεί φανός ομίχλης, ο φανός ομίχλης του οχήματος θα
GR
απενεργοποιηθεί, εφόσον ενδείκνυται.
Om nødvendig skal kjøretøyes tåkelys slås av, dersom tilhengeren som kobles til selv har et
NO
fungerende tåkelys.
W stosownych przypadkach, przy przyłączonej przyczepie z działającymi światłami przeciwmgielnymi,
PL
zostaną wyłączone światła przeciwmgielne pojazdu.
Вовремя подключенного прицепа с работающими противотуманными фарами, противотуманные
RU
фары автомобиля, в сучае необходимости, могут быть отключены.
Vo vyskytujúcich sa situáciách bude hmlové svetlo samotného vozidla vypnuté, pokiaľ je hmlovka
SK
pripojeného prívesu činná.
Atunci când este cuplată o remorcă cu lampă de ceaţă, lampa de ceaţă a autovehiculului va fi
RO
dezactivată, atunci cand acest lucru este posibil.
KI-087-DHC - CD
Page 5 of 8
F1621ADE00CP REVC 13/10/'15