Faults And Remedies; Diagnóstico Y Anomalías De Funcionamiento - Cosmetal HI CLASS 20 Instalación Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da
IT
personale qualificato.
Maintenance operations should be carried out by a qualified
EN
professional.
Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durch-
DE
geführt werden.
Les opérations d'entretien doivent être effectuées par du
FR
personnel qualifié.
Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas
ES
por personal calificado.
IT
9
COLLEGAMENTO ALLO SCARICO
I modelli TOP hanno una vaschetta predisposta per essere forata e col-
legata a un tubo di drenaggio per lo scarico.
Il tubo di drenaggio viene fatto passare sotto la macchina.
Per il drenaggio utilizzare un tubo siliconico morbido, diametro interno
6-8 mm.
• Forare la vaschetta nel punto indicato, utilizzando una punta da tra-
pano da 3 - 3,5 mm compiendo una lavorazione a regola d'arte.
EN
9
DRAINING CONNECTION
The TOP models have a tray prepared to be pierced and connected to
a draining tube.
The draining tube passes below the machine.
For draining, use a soft silicon tube, with an internal diameter of 6-8 mm.
• Pierce the tray at the indicated point, using a 3 – 3.5 mm drill bit doing
a state of the art job.
DE
9
ANSCHLUSS AN DEN ABFLUSS
Die Modelle TOP besitzen eine Wanne, an der eine Bohrung ausgeführt
wird und eine Leitung für die Entwässerung an den Abfluss angebracht
wird.
Die Entwässerungsleitung wird unter dem Gerät hindurchgeführt.
Zur Entwässerung benutzt man ein weiches Silikonrohr, Innendurch-
messer 6-8 mm.
• Am angegebenem Punkt der Wanne im eine Bohrung durchführen;
dazu benutzt man einen Bohrer 3 – 3,5 mm und führt ordnungsgemäß
die Bohrung aus
FR
9
RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION
Les modèles TOP sont dotés d'une cuvette prévue pour être perforée et
raccordée à un tuyau de drainage pour l'évacuation.
Le tuyau de drainage doit passer sous la machine.
Pour le drainage, utiliser un tuyau en silicone souple, d'un diamètre in-
terne de 6-8 mm.
• Perforer la cuvette au point indiqué, en utilisant une point de perfora-
trice de 3 - 3,5 mm en réalisant un travail dans les règles de l'art.
ES
9
CONEXIÓN A LA DESCARGA
Los modelos TOP poseen una cubeta predispuesta para ser perforada y
conectada a un tubo de drenaje para la descarga.
El tubo de drenaje se debe pasar bajo la máquina.
Para el drenaje utilizar un tubo de silicona blando, con un diámetro in-
terno de 6-8 mm.
• Perforar la cubeta en el punto indicado, utilizando una punta de tala-
dro de 3 - 3,5 mm realizando trabajo preciso.
IT
10 DIFETTI E RIMEDI
9.1 DIAGNOSTICA E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
In questa sezione vengono esposte le anomalie tipo che possono ve-
rificarsi.
Molti di questi problemi non sono causati dal refrigeratore, ma potreb-
bero essere causati dall'alimentazione elettrica o da un uso non corretto
del refrigeratore.
Nella colonna ANOMALIE sono elencati i problemi che possono arriva-
re dal cliente.
Nella colonna POSSIBILI CAUSE sono elencate le 'probabili ragioni'
causa del problema.
Nella colonna INTERVENTO sono elencate le rispettive azioni corret-
tive.
EN

10 FAULTS AND REMEDIES

9.1 DIAGNOSIS AND OPERATING ANOMALIES
This section includes the typical anomalies that could occur.
Many of these problems are not caused by the cooler, but they could
be brought about by the electricity supply or by an incorrect use of the
water cooler.
In the ANOMALY column, the problems reported by the customer are
listed.
In the POSSIBLE CAUSES column, the "probable reasons" behind the
problem are listed.
In the INTERVENTION column, the corresponding corrective action is
listed.
DE
10 BETRIEBSFEHLER UND ABHILFE
9.1 DIAGNOSE UND BETRIEBSANOMALIEN
In diesem Abschnitt werden die typischen, eventuell auftretenden Anomalien
behandelt.
Viele dieser Anomalien sind nicht immer dem Kühlgerät zuzuschreiben, sondern
könnten auch durch die Stromversorgung oder durch einen unsachgemäßen Einsatz
des Kühlgerätes verursacht werden.
Die Spalte ANOMALIEN enthält Probleme, die seitens des Kunden gemeldet werden.
Die Spalte MÖGLICHE URSACHEN enthält die 'möglichen Gründe', die zu einer
derartigen Anomalie führen können.
Die Spalte EINGRIFF enthält die entsprechenden Korrekturmaßnahmen.
FR
10 DEFAUTS ET REMEDES
9.1 DIAGNIOSTIC ET ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Vous trouverez dans cette partie les anomalies type que peuvent se produire.
Nombre de ces problèmes ne sont pas causés par le refroidisseur mais pourraient
dépendre de l'alimentation électrique ou d'un mauvais emploi du refroidisseur.
La colonne ANOMALIES énumère les problèmes signalés par les clients.
La colonne CAUSES POSSIBLES énumère les 'raisons probables' à l'origine du
problème.
La colonne INTERVENTION énumère les interventions correctives correspondantes.
ES
10 DESPERFECTOS Y REMEDIOS
9.1 DIAGNÓSTICO Y ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
En esta sección se ilustran las anomalías tipo que pueden verificarse.
Muchos de estos problemas no son causados por el refrigerador sino que pueden ser
causados por la alimentación eléctrica o por un uso incorrecto del refrigerador mismo.
En la columna ANOMALÍAS se indican los problemas que pueden verificarse.
En la columna POSIBLES CAUSAS se indican las 'probables causas' del problema.
En la columna INTERVENCIÓN se indican las respectivas acciones correctivas.
34
5561351

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Hi class 30

Tabla de contenido