Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Original-Bedienungsanleitung
Multizerkleinerer
UZ 200 (1749)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN UZ 200

  • Página 1 Original-Bedienungsanleitung Multizerkleinerer UZ 200 (1749)
  • Página 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1749 26-02-2018 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung ..................9 Allgemeines ......................9 Informationen zu dieser Anleitung ..............9 Warnhinweise ...................... 9 Sicherheit ...................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............10 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............11 Gefahrenquellen ....................13 Verletzungsgefahr ....................13 Gefahr durch elektrischen Strom ................13 Haftungsbeschränkung ..................14 Urheberschutz ....................
  • Página 4 11.2 Information on this manual ................24 11.3 Warning notices ....................24 Safety ......................25 12.1 Intended use ...................... 25 12.2 General Safety information ................25 12.3 Sources of danger..................... 27 Danger of injury ..................... 27 Dangers due to electrical power ................28 12.4 Limitation of liability ..................
  • Página 5 21.3 Avertissements de danger ................38 Sécurité ......................39 22.1 Utilisation conforme ..................39 22.2 Consignes de sécurités générales ..............39 22.3 Sources de danger .................... 42 Risque de blessure ....................42 Dangers du courant électrique ................42 22.4 Limite de responsabilités ................. 43 22.5 Protection intellectuelle ..................
  • Página 6 Sicurezza ....................... 54 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............54 32.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............55 32.3 Fonti di pericolo ....................57 Pericolo di lesioni ....................57 Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! ............57 32.4 Limitazione della responsabilità ..............58 Tutela dei diritti d’autore ..................
  • Página 7 42.1 Uso previsto ...................... 69 42.2 Instrucciones generales de seguridad ............69 42.3 Fuentes de peligro .................... 71 Peligro de sufrir lesiones ..................71 Peligro de electrocución ..................72 42.4 Limitación de responsabilidad ................ 73 42.5 Derechos de autor (copyright) ................. 73 Puesta en marcha ..................
  • Página 8 52.3 Bronnen van gevaar..................86 Gevaar door verwonding ..................86 Gevaar door elektrische stroom ................87 52.4 Aansprakelijkheid ..................... 88 52.5 Auteurswet ......................88 Ingebruikname ....................88 53.1 Veiligheidsvoorschriften .................. 89 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............89 53.3 Uitpakken ......................89 53.4 Verwijderen van de verpakking ...............
  • Página 9: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr UZ 200 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Página 10: Sicherheit

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 12 ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
  • Página 13: Gefahrenquellen

    2.3 Gefahrenquellen Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht ► Berühren Sie keine beweglichen Teile. ► Füllen Sie niemals heiße Speisen/heiße Flüssigkeiten in das Gerät.
  • Página 14: Haftungsbeschränkung

    ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 15: Urheberschutz

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der UZ 200 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  UZ 200  transparenter Deckel  Kappe ...
  • Página 16: Auspacken

    3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Página 17: Aufbau Und Funktion

     Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.  Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
  • Página 18: Typenschild

    6 Zweifachklingen-Schlagmesser für das Mahlen von Kaffeebohnen & trockenen Zutaten 7 Einfüllmarkierung ( bei trockenen Zutaten entspricht 4 der Menge der Kaffeebohnen für 4 Tassen, 8 der Menge für 8 Tassen, bei Kräutern und Nüssen (ohne) Schale entspricht 4 einer geringen Füllmenge, 8 einer mittleren Füllmenge, MAX = maximale Füllmenge) 8 Vierfachklingen für das Zerkleinern von Nüssen (ohne Schale), feuchten Gewürzen &...
  • Página 19: Kurzzeitbetrieb

    5.1 Kurzzeitbetrieb Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Betreiben Sie das Gerät in Intervallen von 30 Sekunden Betrieb, 1 Minute Abkühlzeit, um eine Überhitzung zu vermeiden. Der Motor könnte sonst beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät nach drei Intervallen für 30 Minuten abkühlen. 5.2 Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie Basis und Mahlbehälter mit einem angefeuchteten Lappen.
  • Página 20: Rezept Für Pesto

    Setzten Sie den transparenten Deckel auf den Mahlbehälter. Platzieren Sie die Kappe über den Mahlbehälter mit transparentem Deckel. Stecken Sie den Netzstecker ein. Drücken Sie zum Einschalten die Kappe auf die Basis herab (Foto). Ein Mikroschalter wird aktiviert und der Motor startet den Betrieb.
  • Página 21: Reinigung

    ► Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht an. ► Aus Sicherheitsgründen können die Klingen nicht entfernt werden. 6.2 Reinigung Basis und Mahlbehälter Reinigen Sie die Basis und das Äußere des Mahlbehälters mit einem feuchten Lappen. Lösen Sie den Mahlbehälter durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn und reinigen Sie das Innere des Mahlbehälters unter fließendem Wasser.
  • Página 22: Garantie

    Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät Multizerkleinerer Name UZ 200 Artikel-Nr. 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Anschlussdaten Leistungsaufnahme...
  • Página 23 Operating Manual Universal Chopper UZ 200 (1749)
  • Página 24: Operating Manual

    Your UZ 200 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
  • Página 25: Safety

    PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
  • Página 26 Please note ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 27: Sources Of Danger

    Please note ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ► The device is not intended for liquid or hot ingredients. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
  • Página 28: Dangers Due To Electrical Power

    Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service department or a similarly qualified person, in order to prevent any hazards.
  • Página 29: Limitation Of Liability

    ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the UZ 200 is delivered with the following components:  UZ 200  Grinding container with 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled),dry spices and herbs ...
  • Página 30: Unpacking

    Please note ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 13.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows:  Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit.
  • Página 31: Design And Function

     The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. ...
  • Página 32: Rating Plate

    6 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled),dry spices and herbs 7 marking (for dry ingredients 4 equals amount of coffee beans for 4 cups, 8 equals amount for 8 cups, for wet spices and herbs and nuts (shelled) 4 equals a small amount, 8 an average amount, MAX = maximum amount) 8 4-fold blades for processing of nuts (shelled), wet spices &...
  • Página 33: Short Term Operation

    15.1 Short term operation The device is intented only for short term opeation. Run the device in intervals of 30 seconds of operation, 1 minute cool down time, to avoid overheating. Otherwise the motor could be damaged. After 3 intervalls let the device cool down for 30 minutes. 15.2 Before first use Clean the base and the grinding container with a damp cloth.
  • Página 34: Recipe For Pesto

    ► Do not grind nutmegs, dry bread, gristles or stones. ► Run the device in intervals of 30 seconds of operation, 1 minute cool down time ► After 3 intervalls let the device cool down for 30 minutes. 15.5 Recipe for Pesto 3 bunch of basil ca.
  • Página 35: Troubleshooting

     Transparent lid & cover Clean the lid & cover with warm water and a drop of cleaning agent. Then dry it with a soft cloth. 17 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
  • Página 36: Technical Data

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device Universal Chopper Name UZ 200 Item No.: 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Mains data Power consumption...
  • Página 37 Mode d´emploi Hachoir multifonctions UZ 200 (1749) Râpe multifonction esthétique...
  • Página 38: Mode D´emploi

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au UZ 200 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Página 39: Sécurité

    Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Página 40 Remarque ► Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son SAV ou une personne ayant des qualifications équivalentes afin d’éviter tout danger. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été...
  • Página 41 Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Débranchez toujours la prise d'alimentation quand vous laissez l'appareil sans surveillance, quand vous ne vous en servez pas ou quand vous le nettoyez.
  • Página 42: Sources De Danger

    22.3 Sources de danger Risque de blessure Attention En Cas d'utilisation imprudente de l'appareil, le risque de blessure apparaît suite aux arêtes coupantes. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter des blessures : ► Les lames peuvent être coupantes, ne les touchez pas. ►...
  • Página 43: Limite De Responsabilités

    Danger ► Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée. ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique.
  • Página 44: Protection Intellectuelle

    ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La UZ 200 est livré de façon standard avec les composants suivants :  UZ 200  Réservoir de mouture avec lame pour moudre du café en grains et broyer des noix sèches (sans coquille), des épices et des herbes aromatiques...
  • Página 45: Exigences Pour L'emplacement D'utilisation

    Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
  • Página 46: Structure Et Fonctionnement

     En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 24 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
  • Página 47: Plaque Signalétique

    6 Couteaux broyeurs doubles pour moudre du café en grains et des ingrédients secs 7 Marques de remplissage (pour des ingrédients secs, 4 correspond à la quantité de grains de café pour 4 tasses, 8 à la quantité pour 8 tasses, pour les herbes aromatiques et les fruits à...
  • Página 48: Fonctionnement De Brève Durée

    25.1 Fonctionnement de brève durée Cet appareil est conçu exclusivement pour fonctionner pendant une courte durée. Utilisez l'appareil en respectant les intervalles suivants : 30 secondes de fonctionnement, 1 minute de refroidissement, pour éviter sa surchauffe. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur.
  • Página 49: Recette Pour Pesto

    Un micro-commutateur est activé et le moteur se met en marche. Tenez l'appareil très fermement. Remarque ► Ne broyez pas de noix de muscade, de pain sec, de cartilage ou de noyaux. ► Utilisez l'appareil en respectant les intervalles suivants : 30 secondes de fonctionnement, 1 minute de refroidissement.
  • Página 50: Réparation Des Pannes

    Démontez le bol broyeur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et lavez l'intérieur du bol à l'eau courante. Essuyez ensuite l'intérieur du bol avec un chiffon doux. Fixez le bol broyeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche (voir montage) Couvercle transparent &...
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 30 Caractéristiques techniques Appareil Hachoir multifonctions UZ 200 N°. d'article 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Données de raccordement Puissance consommée...
  • Página 52 Istruzione d´uso Sminuzzatore universale UZ 200 (1749)
  • Página 53: Istruzione D´uso

    Il Suo UZ 200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Página 54: Sicurezza

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Página 55: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    32.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Quando il cavo di connessione è danneggiato occorre che venga sostituito dal produttore, dal suo Servizio clienti o da una persona qualificata per evitare pericoli.
  • Página 56 Indicazione Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ►...
  • Página 57: Fonti Di Pericolo

    32.3 Fonti di pericolo Pericolo di lesioni Avviso Con un utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste il pericolo di lesioni dovute a bordi taglienti. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo di lesioni: ► Le lame possono essere molto taglienti, non afferrarle. ►...
  • Página 58: Limitazione Della Responsabilità

    Pericolo Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli. ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
  • Página 59: Tutela Dei Diritti D'autore

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto La UZ 200 viene fornito standard con le seguenti componenti:  UZ 200  Coperchio trasparente  Istruzioni d’uso ...
  • Página 60: Smaltimento Dell'involucro

    33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più...
  • Página 61: Costruzione E Funzione

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può...
  • Página 62: Targhetta Di Omologazione

    6 Coltelli battenti a due lame per la macinazione di chicchi di caffè e ingredienti secchi 7 Marcatura di riempimento (con ingredienti secchi, 4 corrisponde alla quantità di chicchi di caffè per 4 tazze, 8 alla quantità per 8 tazze, con erbe e noci (senza) guscio 4 corrisponde a una quantità...
  • Página 63: Funzionamento Breve

    35.1 Funzionamento breve L'apparecchio è dimensionato solo per il funzionamento breve. Per evitare un surriscaldamento, fare funzionare l'apparecchio a intervalli di 30 secondi, poi attendere 1 minuto per raffreddare. Altrimenti il motore si potrebbe danneggiare. Dopo tre intervalli di funzionamento, lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti. 35.2 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Pulire la base e il contenitore di macinazione con un panno inumidito.
  • Página 64: Ricetta De Pesto

    Viene attivato un microinterruttore e il motore avvia il funzionamento. Tenere fisso l'apparecchio. Indicazione ► Non macinare noci moscato, pane secco, radici o pietre. ► Fare funzionare l'apparecchio a intervalli di 30 secondi, poi attendere 1 minuto per raffreddare. ► Dopo tre intervalli di funzionamento, lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti. 35.5 Ricetta de pesto 150 g basilico 40 g pinoli...
  • Página 65: Eliminazione Malfunzionamenti

    Rimuovere il contenitore di macinazione ruotandolo in senso antiorario e lavare il contenitore sotto acqua corrente. Poi asciugare l'interno del contenitore di macinazione con un panno morbido. Fissare di nuovo il contenitore di macinazione con una rotazione in senso orario, finché è agganciato (vedi Assemblaggio) Coperchio trasparente &...
  • Página 66: Dati Tecnici

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 40 Dati tecnici Apparecchio Sminuzzatore universale Nome UZ 200 N. articolo 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Dati connessione Potenza assorbita...
  • Página 67 Manual del usuario Multipicadora UZ 200 (1749)
  • Página 68: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su UZ 200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 69: Seguridad

    Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
  • Página 70 Nota ► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. ►...
  • Página 71: Fuentes De Peligro

    Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ► No enrolle el cable alrededor del aparato ni lo doble. ►...
  • Página 72: Peligro De Electrocución

    Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o un técnico autorizado para evitar peligros.
  • Página 73: Limitación De Responsabilidad

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte UZ 200 aicd etched de diseño se suministra de fábrica con los siguientes componentes:  UZ 200  Tapa transparente ...
  • Página 74: Desembalaje

     Recipiente de picado con cuchilla para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y preparar pesto Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
  • Página 75: Conexión Eléctrica

    43.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Página 76: Estructura Y Funciones

    44 Estructura y Funciones En este capítulo obtendrá importantes indicaciones de seguridad sobre la estructura y el funcionamiento del aparato. 44.1 Descripción general 1 tapa 2 recipientes de picado con cuchilla para triturar granos de café e ingredientes secos 3 base con cable de alimentación 4 recipientes de picado con cuchillas para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y...
  • Página 77: Placa De Especificaciones

    7 marca de llenado ( con ingredientes secos, la cantidad de granos de café es de 4 para 4 tazas, 8 para 8 tazas, y en el caso de finas hierbas y frutos secos (sin cáscara), el nivel 4 equivale a una cantidad pequeña, el 8 a una cantidad media y MAX = cantidad máxima de llenado) 8 cuchillas cuádruples para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y p.
  • Página 78: Ensamblaje

    45.3 Ensamblaje Colocar el recipiente de picado sobre la base y enroscarlo a derechas hasta que quede enclavado. El aparato solo funcionará cuando el aparato se haya ensamblado correctamente. Rellene granos de café o alimentos en el recipiente de picado. Coloque la tapa transparente.
  • Página 79: Receta De Pesto

    45.5 Receta de pesto 150 g albahaca 40 g piñones 1 ajo fresco 1/2 cucharadita de sal marina gruesa 1 pizca de pimienta 100 ml aceite de semilla de uva 50 g queso parmesano 46 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
  • Página 80: Resolución De Fallas

    47 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 47.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
  • Página 81: Datos Técnicos

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 50 Datos técnicos Aparato Multipicadora Denominación UZ 200 Nº de art. 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Conexión Consumo de potencia...
  • Página 82 Originele Gebruiksaanwijzing Multi-versnipperaar UZ 200 (1749)
  • Página 83: Gebruiksaanwijzing: Algemeen

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw UZ 200 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Página 84: Veiligheid

    52 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 52.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
  • Página 85 ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. ► Gebruik de UZ 200 niet als deze leeg is. Het apparaat kan beschadigd worden. ► Gebruik het apparaat niet met natte handen en laat het niet leeg lopen.
  • Página 86: Bronnen Van Gevaar

    ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. ► Het apparaat is niet geschikt voor het klein maken van hete of vloeibare producten. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ►...
  • Página 87: Gevaar Door Elektrische Stroom

    WAARSCHUWING ► Stekker uit het stopcontact trekken voordat u accessoires verwijdert of monteert, die zich tijdens het gebruik bewegen. Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ►...
  • Página 88: Aansprakelijkheid

    Gevaar ► Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. ► Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt, verzorgt, uit elkaar haalt of in elkaar zet. Schroef het apparaat nooit open en maak geen technische veranderingen.
  • Página 89: Veiligheidsvoorschriften

    ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie  UZ 200 De UZ 200 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Transparant deksel  Gebruiksaanwijzing  Kap ...
  • Página 90: Eisen Aan De Plek Van Plaatsing

    53.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:  De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.  Gebruik het apparaat niet buiten.  Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. ...
  • Página 91: Algemeen Overzicht

    54.1 Algemeen overzicht 1 kap 2 maalbakken met hakmessen voor het malen van koffiebonen en droge ingrediënten 3 basis met netkabel 4 verkleinbakken met messen voor het verkleinen van noten (zonder schaal), vochtige specerijen en kruiden en z.B. het toebereiden van pesto 5 transparant deksel...
  • Página 92: Typeplaatje

    6 dubbele slagmessen voor het malen van koffiebonen en droge ingrediënten 7 vulmarkering( bij droge ingrediënten komt 4 overeen met de hoeveelheid koffiebonen voor 4 kopjes, 8 met de hoeveelheid voor 8 kopjes, bij kruiden en noten (zonder) bast betekent 4 een geringe hoeveelheid, 8 betekent gemiddelde hoeveelheid, MAX = maximale hoeveelheid) 8 viervoudige messen voor het verkleinen van noten (zonder schaal), vochtige specerijen en kruiden en z.B.
  • Página 93: Kort Gebruik

    55.1 Kort gebruik Het apparaat is alleen bestemd voor kort gebruik. gebruik het apparaat met intervallen van 30 seconden, 1 minuut afkoeltijd om oververhitting te voorkomen. De motor kan anders schade oplopen. Laat het apparaat na 3 intervallen 30 minuten afkoelen. 55.2 Voor het eerste gebruik Reinig de basis en maalbeker met een vochtige lap.
  • Página 94: Recept Voor Pesto

    Een microschakelaar wordt geactiveerd en de motor start. Houd het apparaat goed vast. ► Maal geen nootmuskaat, droog brood, botten of stenen. ► Gebruik het apparaat met intervallen van 30 seconden, 1 minuut afkoeltijd. ► Laat het apparaat na 3 intervallen 30 minuten afkoelen. 55.5 Recept voor pesto 150 g basilicum 40 g pijnboompitten...
  • Página 95: Reiniging

    56.2 Reiniging Basis en maalbeker Reinig de basis en de buitenkant van de maalbeker met een vochtige doek. Draai de maalbeker los door naar links te draaien en reinig de binnenkant van de maalbeker onder stromend water. Droog daarna de binnenkant van de maalbeker met een zachte doek. Bevestig de maalbeker door deze naar rechts vast te draaien tot hij vastklikt (zie montage).
  • Página 96: Garantie

    (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 60 Technische gegevens Apparaat Multi-versnipperaar Naam UZ 200 Artikel nr. 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Aansluitgegevens Power consumptie 200 W...

Este manual también es adecuado para:

1749

Tabla de contenido