Resumen de contenidos para CASO DESIGN Chop & Go 1747
Página 1
Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing Manual de instruções | Bruksanvisning Kabelloser Multizerkleinerer Chop & Go Cordless multi-chopper Chop & Go Multibroyeur sans fi l Chop & Go Tritatutto senza cavi Chop & Go Picadora multiusos inalámbrica Chop &...
Página 2
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Especifi cações técnicas / Tekniska data Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Kabelloser Multizerkleinerer, Cordless multi-chopper, Multibroyeur sans fi l, Aparato / Aparaat / Aparelho / Apparat Tritatutto senza cavi, Picadora mul- tiusos inalámbrica, Cordless multi- chopper, Triturador múltiplo sem fi o,...
1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pfl egen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des kabellosen Multizerkleinerers CASO Chop &...
1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pfl ege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Das Gerät ist NICHT für die Verarbeitung von Eiswürfeln oder ähnlich harten Nahrungs- mitteln geeignet. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ...
HINWEIS Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet und funk- tioniert nur wenn der Arbeitsbehälter-Deckel und die Motoreinheit auf den Arbeitsbehälter aufgesetzt sind.
WARNUNG VORSICHT: Nach dem Zerkleinern der Zutaten immer zuerst das Messer herausnehmen und erst danach die zerkleinerten Zutaten. 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Si- cherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ...
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • CASO Chop & Go • Messereinheit mit 4 Edelstahl-Klingen • Klingenschutz • Behälteraufsatz • Emulgierscheibe • Glasbehälter mit Anti-Rutsch-Matte • Aufbewahrungsdeckel • USB-C Ladekabel (ohne Netzteil) • Spatel •...
4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht Motoreinheit Glasbehälter Geschwindigkeitstaste I Anti-Rutsch-Matte (niedrige Geschwindigkeit) Antriebswelle der Geschwindigkeitstaste II Emulgierscheibe (hohe Geschwindigkeit) Emulgierscheibe Akkustands‐Anzeige Aufbewahrungs-Deckel Behälteraufsatz USB-C Ladekabel-Anschluss mit Antriebswelle der Messereinheit Abdeckung Messereinheit...
WARNUNG Die Klingen sind sehr scharf, fassen Sie diese ausschließlich an der Antriebswelle an. Halten Sie Ihre Finger, Haare und Kleidung von den Klingen fern. Berühren Sie die Klingen nicht, wenn Sie das Gerät reinigen. Entfernen Sie den Klingenschutz vorsichtig bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ...
HINWEIS Wenn die Belastung zu groß ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und alle 3 Leuchten blinken 5 Mal. Lassen Sie die Geschwindigkeitstaste los und verringern Sie die Beladung. Lassen Sie das Gerät für ca. 15 Minuten abkühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
5.5 Rezepte 5.5.1 Rezept für grünes Pesto | Zutaten für 4 Portionen Zutaten: • 50 g Pinienkerne • 3 - 4 Knoblauchzehen • 1 TL Salz • 3 Bund Basilikumblätter • 100 g geriebener oder gehobelter Parmesan • 200 ml Olivenöl Zubereitung: Pinienkerne in einer Pfanne ohne Fett goldgelb rösten und auf einem Teller kurz abkühlen lassen.
HINWEIS Die Akkulaufzeit ist abhängig von der Konsistenz, Beschaff enheit und Menge der zu zerkleinernden Lebensmittel. Durchschnittlich hat das Gerät eine Akkulaufzeit von bis zu 60 min. 5.7 Aufl aden des Gerätes Öff nen Sie den Ladeanschluss am Motorgehäuse. Schließen Sie das Mikroende (kleineres Ende) des Ladekabels an das Motorgehäuse an.
VORSICHT Reinigen Sie das Gerät direkt nach jeder Verwendung. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmut- zungen können unter Umständen das Gerät beschädigen. Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden.
7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungs- behebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise VORSICHT Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ...
HINWEIS Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Ver- wertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenen- falls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 8.1 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Página 18
Table of contents General .........................19 1.1 Information on this manual ..................19 1.2 Warning notices ......................19 1.3 Limitation of liability ......................20 1.4 Copyright protection ......................20 Safety ........................20 2.1 Intended use ........................20 2.2 General Safety information ...................21 2.3 Sources of danger ......................22 2.3.1 Danger of injury ..........................
1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your multi-chopper will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 1.1 Information on this manual These operating instructions are part of the CASO Chop &...
1.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and fi ndings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a diff erent kind of use. Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
PLEASE NOTE The appliance is equipped with a safety switch and only works when the work bowl lid and the motor unit are placed on the work bowl. Remove the motor unit from the appliance when the appliance is unattended, not in use or being cleaned.
2.3.2 Dangers due to electrical power DANGER Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: Do not charge the appliance with a damaged USB-C charging cable or power supply.
PLEASE NOTE Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit for any visible damage. Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any damage as a result of inadequate packaging or mishandling. 3.3 Unpacking Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
4 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 4.1 Overview Motor unit Glass container Speed button I Non-slip mat (low speed) Drive shaft of the emulsifying Speed button II disc (high speed) Emulsifying disc...
WARNING The blades are very sharp, touch them exclusively at the drive shaft. Keep your fi ngers, hair and clothing away from the blades. Do not touch the blades during cleaning of the unit. Remove the blade guard carefully before using the appliance. ...
PLEASE NOTE If the load is too great, the appliance switches off automatically and all 3 lights fl ash 5 times. Release the speed button and reduce the load. Allow the appliance to cool down for about 15 minutes before putting it back into operation. 5.4 Operation Assemble the appliance as described under „Assembly“.
Preparation: Roast the pine nuts in a frying pan without fat until golden brown and leave to cool briefl y on a plate. Peel the garlic, put it in the glass container with the salt, pine nuts and basil leaves and chop it.
Plug the charging adapter into the power outlet. During charging, the indicator lights fl ash to show the charging progress. The lights stop fl ashing when the appliance is fully charged. Once the appliance is fully charged, remove the charging cable. PLEASE NOTE ...
6.2 Cleaning 6.2.1 Motor unit Do not immerse the motor unit in water or other liquids and do not put in the dishwasher. Wipe the outer surface of the motor unit with a soft, damp cloth. 6.2.2 Accessories Fill approx. 400 ml of lukewarm water into the glass container and add a drop of mild detergent.
The appliance is not assem- Check the assembling of the bled correctly or is standing device. Place the device on The device vibrates on an uneven surface. a stable surface. abnormally or is louder than usual. There is too much food in Remove some of the food.
Página 32
insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us. This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its perfor- mance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commer- cial use insofar as it is comparable to domestic use.
Página 33
Table des matières Généralités ......................34 1.1 Informations relatives à ce manuel ................34 1.2 Avertissements de danger ....................34 1.3 Limite de responsabilités ....................35 1.4 Protection intellectuelle ....................35 Sécurité .........................35 2.1 Utilisation conforme .......................35 2.2 Consignes de sécurités générales ................36 2.3 Sources de danger ......................37 2.3.1 Risque de blessures ........................
1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afi n de vous familiariser rapidement avec l‘ap- pareil et afi n de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail multibroyeur sera fi dèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
1.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonction- nement et d‘entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu‘ici et de nos connais- sances actuelles en toute bonne foi.
ATTENTION Danger en cas d‘utilisation non conforme ! En cas d‘usage non conforme et/ou non approprié l‘appareil peut devenir une source de danger. Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
REMARQUE L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité et ne fonctionne que lorsque le couvercle du récipient de travail et le bloc-moteur sont placés sur le récipient de travail. Retirez le bloc-moteur de l’appareil lorsque celui-ci est laissé sans surveillance, n’est pas utilisé...
ATTENTION Le récipient en verre ne doit pas être placé dans un four à mi- cro-ondes ou un four traditionnel. Ne pas laver à l’eau chaude à plus de 75 °C. ATTENTION : Après avoir haché les ingrédients, retirez toujours le couteau en premier, puis les ingrédients hachés.
3.1 Consignes de sécurité ATTENTION Lors de la mise en service de l‘appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étouff ement. 3.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil est livré...
4 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionne- ment de l‘appareil. 4.1 Vue d‘ensemble Bloc-moteur Récipient en verre Bouton de vitesse I Socle antidérapant (basse vitesse) Arbre d’entraînement Bouton de vitesse II du disque émulseur (grande vitesse) Disque émulseur...
ATTENTION Les lames sont très coupantes, tenez-les exclusivement par l’arbre d’entraînement. Tenez vos doigts, vos cheveux et vos vêtements à distance des lames. Ne touchez pas les lames quand vous nettoyez l‘appareil. Retirez soigneusement le protège-lame avant d’utiliser l’appareil. ...
pendant 5 minutes au total, il s’arrête automatiquement afi n d’éviter une surchauff e. Lais- sez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes. REMARQUE Si la charge est trop importante, l’appareil s’arrête automatiquement et les 3 voyants clignotent 5 fois. Relâchez le bouton de vitesse et réduisez la charge. Laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes avant de le remettre en service.
5.5 Recettes 5.5.1 Recette pour du pesto vert | Ingrédients pour 4 portions Ingrédients : • 50 g pignons de pin • 3 à 4 gousses d’ail • 1 CC de sel • 3 bouquets de feuilles de basilic • 100 g de parmesan râpé ou raboté •...
REMARQUE L‘autonomie de la batterie dépend de la consistance, de la nature et de la quantité des aliments à hacher. En moyenne, l‘appareil a une durée de vie de batterie allant jusqu‘à 60 min. 5.7 Recharger l’appareil Ouvrez la prise de charge sur le boîtier du moteur. Raccordez la micro-extrémité...
PRUDENCE Nettoyez l’appareil directement après chaque utilisation. Ne pas attendre trop long- temps car cela rend le nettoyage plus diffi cile, et éventuellement impossible. Un encras- sement trop important peut le cas échéant dégrader l‘appareil. La pénétration d‘humidité dans l‘appareil peut détériorer les composants électroniques. ...
7.1 Consignes de sécurité PRUDENCE Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être eff ec- tuées que par du personnel qualifi é formé par le constructeur. Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l‘utilisateur et pour- rait endommager la machine.
8.1 Elimination des emballages L‘emballage protège l‘appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d‘emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techni- ques d‘élimination, c‘est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Página 48
Tabella dei contenuti In generale ......................49 1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso ..............49 1.2 Indicazioni d’avvertenza ....................49 1.3 Limitazione della responsabilità ..................50 1.4 Tutela dei diritti d’autore ....................50 Sicurezza .......................50 2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ................50 2.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................51 2.3 Fonti di pericolo ......................52 2.3.1 Pericolo di lesioni ..........................
1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affi nché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affi nché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo tritatutto multifunzione le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
1.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funziona- mento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
AVVISO Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo diff erente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
INDICAZIONE Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requi- siti di sicurezza siano soddisfatti. L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza e funziona solo quando il recipiente è...
AVVISO Il recipiente in vetro non è adatto a nessun tipo di forno, compresi i forni a microonde. Non lavare con acqua a più di 75°C. ATTENZIONE: dopo aver tritato gli ingredienti, togliere sempre pri- ma il coltello e solo dopo gli ingredienti tritati. 2.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica PERICOLO Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto L‘unità viene fornita con i seguenti componenti come standard: • CASO Chop & Go • Unità lame con 4 lame in acciaio • Protezione lame • Base per recipiente • Disco emulgatore • Recipiente in vetro con tappetino antiscivolo •...
4 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 4.1 Panoramica complessiva Unità motore Recipiente in vetro Tasto velocità I Tappetino antiscivolo (bassa velocità) Albero di funzionamento del Tasto velocità II disco emulgatore (alta velocità) Disco emulgatore Indicatore della batteria...
AVVISO Le lame sono molto taglienti, aff errarle esclusivamente dall’albero di trasmissione. Tenere lontano dalle lame le dita, i capelli e i vestiti. Non toccare le lame quando viene pulito l‘apparecchio. Rimuovere la protezione lame con cautela prima di mettere in funzionamento l’appa- recchio.
INDICAZIONE In caso di sovraccarico, l’apparecchio si ferma automaticamente e tutte le 3 spie lampeggiano cinque volte. Per ridurre il carico, rilasciare il tasto della velocità. Lasciar raff reddare l‘apparecchio per 15 minuti, prima di riutilizzarlo. 5.4 Uso Montare l’apparecchio come descritto al capitolo “Montaggio”. Selezionare il livello di velocità...
5.5 Ricette 5.5.1 Ricetta per pesto verde | Ingredienti per 4 porzioni Ingredienti: • 50 g di pinoli • 3 - 4 spicchi d‘aglio • 1 cucchiaino di sale • 3 mazzi di foglie di basilico • 100 g di parmigiano grattugiato o a scaglie •...
5.7 Caricamento dell’apparecchio Aprire lo slot per il caricamento dell’unità motore. Collegare l‘estremità micro (più piccola) del cavo di caricamento all’unità motore. Collegare l’USB (estremità più grande) del cavo di caricamento con un adattatore adeguato. Inserire l‘adattatore in una presa elettrica. Durante l’operazione di caricamento gli indicatori lampeggiano e mostrano la progressione.
ATTENZIONE Maneggiare l‘apparecchio con molta attenzione. Mettere i cappucci di protezione cautamente sulle lame e conservare l’apparecchio esclusivamente con cappucci di protezione inseriti. Non lasciare mai immerse le lame nella liscivia saponata, perché questa è „invisibile“ nell’acqua. Asciugare bene tutti gli elementi prima di riutilizzarli o di conservarli.
7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Problema Causa Rimedio L'apparecchio non è corret- Verifi care l’assemblaggio L‘apparecchio non lavora, tamente assemblato. dell’apparecchio. nonostante viene pre- muto un tasto. La batteria è scarica. Caricare la batteria.
8.1 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l‘imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell‘ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifi uti.
Página 63
Índice de contenidos Generalidades ......................64 1.1 Información acerca de este manual ................64 1.2 Advertencias ........................64 1.3 Limitación de responsabilidad ..................65 1.4 Derechos de autor (copyright) ..................65 Seguridad ......................65 2.1 Uso previsto ........................65 2.2 Instrucciones generales de seguridad ...............66 2.3 Fuentes de peligro ......................67 2.3.1 Peligro de sufrir lesiones .......................
1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamen- te con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Multipicadora le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 1.1 Información acerca de este manual Las presentes instrucciones de uso forman parte de la mpicadora multiusos inalámbrica CASO Chop &...
1.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra expe- riencia y conocimientos hasta ese momento.
ADVERTENCIA Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pue- de entrañar peligro. Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
NOTA El aparato está equipado con un interruptor de seguridad y solo funciona cuando están colocadas la tapa y la unidad de motor en el recipiente. Retire la unidad de motor del aparato cuando este esté desatendi- do, cuando no se esté utilizando y durante la limpieza. ...
2.3.2 Peligro de electrocución PELIGRO Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica pelig- ro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fi n de evitar peligro de electrocución: No cargue el aparato con cables de carga USB-C ni fuentes de ali- mentación dañados.
NOTA Verifi que la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuo- so o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
4 Estructura y funciones En este capítulo obtendrá importantes indicaciones de seguridad sobre la estructura y el funcionamiento del aparato. 4.1 Visión general Unidad de motor Recipiente de vidrio Tecla de velocidad I Almohadilla antideslizante (velocidad baja) Eje de accionamiento del disco Tecla de velocidad II emulsor (velocidad alta)
ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afi ladas, por lo que debe asirlas únicamente por el eje de accionamiento. Mantenga los dedos, el pelo y la ropa fuera del alcance de las cuchillas. No toque las cuchillas si limpia el aparato. ...
5.3 Funcionamiento reducido Este aparato ha sido construido sólo para el funcionamiento durante un período de tiem- po corto. Utilice el aparato durante un minuto y, después, pause el proceso unos instantes. El motor se podría si no averiar. Si se utiliza el aparato durante 5 minutos, se detiene de forma automática para protegerse frente a sobrecalentamiento.
NOTA Antes de encender el aparato, compruebe que está bien montado. 5.5 Recetas 5.5.1 Receta de pesto verde | Ingredientes para 4 raciones Ingredientes: • 50 g de piñones • 3-4 dientes de ajo • 1 cucharadita de sal •...
NOTA La duración de la batería depende de la consistencia, la textura y la cantidad de los alimentos que se vayan a picar. En promedio, el dispositivo tiene una duración de la batería de hasta 60 minutos. 5.7 Carga del aparato Abra la conexión de carga de la carcasa del motor.
6.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. Extraiga el cable de carga del aparato antes de la limpieza. Limpie el aparato inmediatamente después de utilizarlo. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará...
7 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 7.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por per- sonal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
NOTA Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 8.1 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
Página 78
Inhoudsopgave Algemeen ......................79 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..............79 1.2 Waarschuwingsinstructies ....................79 1.3 Aansprakelijkheid ......................80 1.4 Auteurswet ........................80 Veiligheid ......................80 2.1 Gebruik volgens de voorschriften ................80 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................81 2.3 Bronnen van gevaar .......................82 2.3.1 Gevaar door verwonding ......................82 2.3.2 Gevaar door elektrische stroom ....................
1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing hoort bij de CASO Chop &...
1.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervarin- gen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een an- dere wijze kunnen gevaren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. ...
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is ge- garandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. Het apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar en werkt alleen als het deksel van de werkbak en de motoreenheid op de werkbak zijn geplaatst.
2.3.2 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheid- saanwijzin-gen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. Laad het toestel niet op met een beschadigde USB-C oplaadkabel of voedingsadapter.
3.2 Leveringsomvang en transportinspectie • CASO Chop & Go • Mesunit met 4 roestvrijstalen messen • Messenbeschermer • Bevestiging aan de container • Emulgeerschijf • Glazen bak met anti-slip mat • Opbergdeksel • USB-C oplaadkabel (zonder voeding) • Spatel • Bedieningshandleiding ...
4 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 4.1 Overzicht Motoreenheid Glazen verpakkingen Snelheidsknop I Anti-slip mat (lage snelheid) Aandrijfas van de emulgeerschijf Snelheidsknop II Emulgeerschijf (hoge snelheid) Opbergdeksel Weergave batterijstatus USB-C oplaadkabelconnector...
WAARSCHUWING De messen zijn erg scherp, pak deze alleen bij de aandrijfas vast. Houd uw vingers, haar en kleding uit de buurt van de messen. Raak de messen niet aan als u het apparaat schoonmaakt. Verwijder de mesbescherming zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt. ...
Als de lading te zwaar is, schakelt het apparaat automatisch uit en knipperen alle 3 lampjes 5 keer. Laat de snelheidsknop los en verminder de belasting. Laat het appa- raat ca. 15 minuten afkoelen alvorens het weer in gebruik te nemen. 5.4 Bediening Zet het toestel in elkaar zoals beschreven onder „Montage“.
De levensduur van de batterij hangt af van de consistentie, textuur en hoeveelheid van het te hakken voedsel. Gemiddeld heeft het toestel een batterijduur tot 60 minuten. 5.7 Opladen van het toestel ÖOpen de laadconnector op de motorbehuizing. Sluit het micro uiteinde (kleinere uiteinde) van de laadkabel aan op de motorbehuizing. Sluit de USB-stekker (grootste uiteinde) van de oplaadkabel aan op een geschikte oplaadadapter Steek de oplaadadapter in het stopcontact.
VOORZICHTIG Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. Dompel de motoreenheid niet onder in water of andere vloeistoff en en doe hem niet in de afwasmachine.
7.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali- fi ceerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker onts- taan, evenals schaden aan het apparaat. 7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen.
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor terugga- ve en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveili- ge plek wordt bewaard.
Página 93
Índice Informações gerais ....................94 1.1 Informações sobre este manual ...................94 1.2 Advertências ........................94 1.3 Limitação de responsabilidade ..................94 1.4 Direitos de autor (Copyright) ..................95 Segurança ......................95 2.1 Utilização prevista ......................95 2.2 Informações gerais de segurança ................96 2.3 Fontes de perigo ......................97 2.3.1 Risco de lesão ............................
1 Informações gerais Por favor, ler atentamente as informações contidas neste manual de modo a se familiarizar com o seu aparelho e poder desfrutar de todas as suas funções. Seu aparelho irá servi-lo por muitos anos se você conservar e cuidar dele adequadamente. Esperamos que goste de usá-lo.
previamente. A informação, ilustrações e descrições contidas neste manual do usuário, não podem servir de fundamento para posteriores diligencias legais. O fabricante não assume responsabilidades por danos decorrentes do: • Não cumprimento das instruções contidas neste manual • Outros usos além dos previstos neste manual de instruções •...
AVISO Aviso de perigo devido a um uso diferente do previsto! Diferentes tipos de perigo podem resultar de uma utilização diferente da qual foi prevista para este aparelho. Usar este aparelho exclusivamente para a sua utilização prevista. Respeitar as instruções descritas neste manual de instruções. Quaisquer danos resultantes de um uso diferente do previsto, não serão abrangidos pela garantia.
NOTA A reparação do aparelho durante o período de garantia só pode ser efectuada por um representante de serviço autorizado pelo fabri- cante. Caso contrário, a garantia será anulada se ocorrerem danos no futuro. Componentes defeituosos só podem ser trocados por peças de reposição originais.
AVISO Nunca coloque alimentos e/ou líquidos quentes no dispositivo. Existe o risco de ferimentos! Isto pode danifi car o dispositivo O dispositivo não é adequado para picar ingredientes quentes ou líquidos com uma temperatura superior a 75 °C. ...
3.1 Informação de segurança AVISO Podem ocorrer ferimentos pessoais e danos materiais ao ligar o aparelho! Observe as seguintes instruções de segurança para evitar os perigos: O material de embalamento não pode ser usado para brincar, risco de asfi xia. 3.2 Material fornecido O aparelho vem de fábrica com os seguintes componentes: •...
4 Design e funções Este capítulo contém informações importantes sobre a construção e função da unidade. 4.1 Visão geral Unidade do motor Recipiente de vidro Botão de velocidade I Tapete antiderrapante (baixa velocidade) Eixo de acionamento do disco Botão de velocidade II emulsifi cante (alta velocidade) Disco emulsifi cante...
AVISO As lâminas são muito afi adas. Toque nas lâminas apenas no eixo de transmissão. Mantenha os dedos, cabelos e roupas longe das lâminas. Não toque nas lâminas durante a limpeza do dispositivo. Remova cuidadosamente a proteção da lâmina antes de usar o dispositivo. ...
Após 5 minutos de operação, o dispositivo irá parar automaticamente. Isso protege o dispositivo contra superaquecimento. Deixe o dispositivo esfriar por cerca de 15 minutos. NOTA Se a carga for muito alta, o aparelho desliga-se automaticamente e todas as 3 luzes piscam 5 vezes.
5.5 Receitas 5.5.1 Receita pesto verde | Ingredientes para 4 porções Ingredientes: • 50 g de pinhões • 3 a 4 dentes de alho • 1 colher de chá de sal • 3 maços de folhas de manjericão • 100 g de parmesão ralado ou em lascas •...
NOTA A duração da bateria depende da consistência, textura e quantidade dos alimentos a serem cortados. Em média, o dispositivo tem uma duração de bateria de até 60 minutos. 5.7 Carregamento do dispositivo Abra o conector de carregamento na carcaça do motor. Conecte a extremidade micro (a extremidade menor) do cabo de carregamento com a carcaça do motor.
ATENÇÃO Limpe o dispositivo imediatamente após cada utilização. Se você esperar muito tem- po para limpar, a limpeza se torna difícil e, em casos extremos, impossível. A contami- nação excessiva também pode danifi car o dispositivo. Se a umidade entrar no dispositivo, a umidade pode danifi car os componentes eletrônicos.
7.1 Instruções de segurança ATENÇÃO Reparação de equipamentos eléctricos e electrónicos deve ocorrer somente por pesso- al autorizado e treinado pelo fabricante. Reparação inadequada poderia pôr em perigo o usuário e causar danos ao dispositivo. 7.2 Causas e possíveis soluções de avarias Na tabela seguinte pode identifi car as diferentes avarias e suas possíveis soluções: Problema Causa...
8.1 Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos causados pelo transporte. Os materiais da embalagem foram selecionados de acordo com uma fi losofi a ecolo- gicamente sustentada, respeitando o meio ambiente e portanto são recicláveis. O retorno do material de embalamento ao ciclo matéria-prima economiza e reduz a geração de resíduos.
Página 108
Innehållsförteckning Allmänt .......................109 1.1 Information om denna bruksanvisning ..............109 1.2 Varningstexter .......................109 1.3 Ansvarsbegränsning ....................109 1.4 Upphovsmannarättsskydd ..................110 Säkerhet ......................110 2.1 Avsedd användning ......................110 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ................111 2.3 Riskkällor ........................112 2.3.1 Risk för personskador ........................112 2.3.2 Fara genom elektrisk ström .......................112 Ibrugtagning ......................113 3.1 Säkerhetsanvisningar ....................113 3.2 Leveransomfattning och transportinspektion ............113...
1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 1.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är beståndsdel av kabelfri multihackaren CASO Chop &...
• att anvisningarna inte följs • att användning sker på icke avsett sätt • icke fackmässiga reparationer • användning av otillåtna reservdelar • tekniska förändringar, Modifi eringar av apparaten Modifi eringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. Översättningar görs i god tro.
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: Kontrollera att apparaten inte uppvisar några yttre synliga skador. En skadad apparat får inte tas i drift. Denna apparat får inte användas av barn. Apparaten och dess strömförsörjningsdel ska hållas borta från barn.
2.3 Riskkällor 2.3.1 Risk för personskador VARNING Vid en oförsiktig användning av apparaten fi nns risk för persons- kador på grund av vassa kanter. Beakta följande säkerhetsanvisnin- gar för att undvika personskador: Klingorna är mycket vassa. Grip endast tag i dessa i drivaxeln. ...
FARA Om batterivätska har läckt ut får hud, ögon och slemhinnor inte komma i kontakt med batterisyran. Om det ändå uppstår kontakt med batterisyran måste de drabbade ställena spolas direkt med klart vatten i rikliga mängder och läkarhjälp ska sökas upp omgående. 3 Ibrugtagning I detta avsnitt fi nns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten.
3.4 Krav på uppställningsplatsen För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förut- sättningar: • Apparaten måste ställas upp på en plan och stabil yta. • Välj uppställningsplatsen så, att barn inte kan komma åt apparaten. • Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av brännbara material.
Motorenhet Glasbehållare Hastighetsknapp I Halksäker matta (låg hastighet) Drivaxel för emulgeringsskiva Hastighetsknapp II Emulgeringsskiva (hög hastighet) Förvaringslock Batterinivåindikator USB-C-laddningskabel - Behållarinsats anslutning med skyddskåpa Drivaxel för knivenhet Spatel Knivenhet VARNING Klingorna är mycket vassa. Grip endast tag i dessa i drivaxeln. ...
Sätt på behållarinsatsen. Lägg då märke till ursparningarna och pilarna på behållarin- satsen och glasbehållaren. Placera motorenheten på behållarinsatsen och vrid enheten långsamt medurs tills den snäpper in. Batteriindikeringen lyser upp när motorenheten sitter korrekt och apparaten är startklar. 5.3 Korttidsdrift Enheten är endast konstruerad för korttidsdrift.
Mala inte ner hårda livsmedel som t.ex. muskatnötter, pepparkorn, brosk, isbitar, kaff ebönor eller kärnor. Mala inte ner ben eller kött med ben. Glasbehållaren är konstruerad för temperaturer mellan 0 – 75 °C. Fyll inte på med livsmedel som är kallare än 0 °C eller varmare än 75 °C .
5.6 Batteriindikerung under apparatens drift När apparaten används laddas batteriet ur. Indikeringslamporna slocknar efter varandra, uppifrån och ner och visar batteriets kapacitet. • 66 % till 100 % av kapaciteten: Lamporna 1, 2 och 3 lyser. • 33 % till 65 % av kapaciteten: Lampa 1 och 2 lyser. •...
FÖRSIKTIGHET Rengör apparaten direkt efter varje användning. Vänta inte för länge. Det försvårar rengöringen och kan i extrema fall omöjliggöra den. Alltför kraftiga nedsmutsningar kan eventuellt skada apparaten. Om fukt tränger in i apparaten kan elektriska komponenter skadas. ...
7.2 Driftstörningar Följande tabell hjälper dig att hitta och korrigera mindre fel. Problem Ursache Lösung Enheten är inte korrekt Kontrollera ihopmonterin- Enheten arbetar inte ihopsatt. gen av enheten. trots att en knapp tryckts. Batteriet är tomt. Ladda batteriet. Apparaten kördes för länge Låt apparaten svalna i minst Enheten stannar under eller det är för många livs-...
9 Garanti Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för brister som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland, Österrike och Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land. Dina lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437 ff .