„Technik": Wykwalifikowana
do wykonywania konserwacji opisanej i dozwolonej
w niniejszej instrukcji. Jest to osoba odpowiednio
wykwalifikowana i znająca produkt.
„Operator": Osoba zdolna do korzystania z produktu w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
„Środki ochrony indywidualnej": Środki ochrony
indywidualnej zabezpieczające przed upadkiem z
wysokości.
„Łącznik": Element służący do łączenia poszczególnych
elementów systemu zatrzymywania upadków. Musi być
zgodny z normą EN 362.
„Uprząż zatrzymująca upadki z wysokości": Uprząż
zakładana na ciało przeznaczona do zatrzymywania
upadków. Składa się ona z pasów i sprzączek.
Zawiera ona zabezpieczające przed upadkiem punkty
mocowania oznaczone symbolem A, jeżeli mogą być
wykorzystywane samodzielnie lub A/2, jeżeli muszą
być wykorzystywane w połączeniu z innym punktem
mocowania A/2. Musi być zgodna z normą EN 361.
„Automatyczny
zwijacz
Urządzenie
zatrzymujące
automatycznego
blokowania
systemem napinającym i zwijającym linę asekuracyjną.
„Zwijana lina asekuracyjna": Lina asekuracyjna
łączona z automatycznym zwijaczem zatrzymującym
upadki. W zależności od rodzaju urządzenia może
być ona wykonana z linki stalowej, taśmy lub włókien
syntetycznych.
„Graniczne obciążenie robocze": Maksymalna masa
operatora w odpowiedniej odzieży roboczej wraz
z prawidłowymi środkami ochrony indywidualnej,
narzędziami i częściami koniecznymi do wykonania
zaplanowanej pracy.
„System
zatrzymywania
obejmujący następujące elementy:
– uprząż zatrzymującą upadki z wysokości,
– automatyczny zwijacz zatrzymujący upadki lub
pochłaniacz energii, lub ruchome urządzenie
zabezpieczające przed upadkiem ze sztywnymi
linami asekuracyjnymi, lub ruchome urządzenie
zabezpieczające przed upadkiem z elastycznymi
linami asekuracyjnymi,
– punkty zakotwienia,
– łączniki.
systemu
zatrzymywania
„Element
Wyrażenie ogólne określające jeden z następujących
elementów:
– uprząż zatrzymującą upadki z wysokości,
osoba
wyznaczona
zatrzymujący
upadki":
upadki
z
funkcją
i
automatycznym
upadków": Zestaw
upadków":
– automatyczny zwijacz zatrzymujący upadki lub
pochłaniacz energii, lub ruchome urządzenie
zabezpieczające przed upadkiem ze sztywnymi
linami asekuracyjnymi, lub ruchome urządzenie
zabezpieczające przed upadkiem z elastycznymi
linami asekuracyjnymi,
– punkty zakotwienia,
– łączniki.
2.2. Piktogramy
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
umieszczony na początku wiersza oznacza zalecenia
mające na celu zapobieganie możliwości odniesienia
śmiertelnych, poważnych lub lekkich obrażeń ciała, a
także wyrządzenia szkód w otoczeniu.
WAŻNE: Piktogram umieszczony na początku
wiersza
oznacza
zalecenia
zapobieganie możliwości nieprawidłowego działania
lub
uszkodzenia
sprzętu,
bezpośredniego zagrożenia dla życia lub zdrowia
operatora bądź innych osób i/lub nie powinny wiązać
się z wyrządzeniem szkód w otoczeniu.
UWAGA: Piktogram umieszczony na początku
wiersza oznacza zalecenia mające na celu zapewnienie
skutecznego
i
prawidłowego
użytkowania
oraz
konserwacyjnych.
3. Warunki użytkowania
Kontrole przed rozpoczęciem użytkowania:
• Sprawdzić stopy trójnogu tracpode oraz zamocowane
do nich gumowe podkładki. Podkładki te zapewniają
kontakt z podłożem, a ich przyczepność zabezpiecza
trójnóg tracpode, jeżeli jest on używany bez pasów
pomiędzy nogami. Jeżeli stopy lub podkładki są
zużyte, odłączone lub jeżeli widoczne są nawet
najdrobniejsze uszkodzenia, trójnogu tracpode nie
wolno używać.
• Sprawdzić wzrokowo stan pasów, ściegów i nici. Nie
mogą one wykazywać żadnych śladów przetarcia,
wystrzępienia, przypalenia ani przecięcia.
• Sprawdzić teleskopowe stopy wsuwane do nóg.
Nie mogą one być odkształcone, skorodowane ani
pęknięte.
• Sprawdzić wszystkie kołki. Nie mogą one być
odkształcone ani skorodowane.
• Sprawdzić, czy każda noga porusza się swobodnie na
swoim zawiasie w głowicy. Trójnóg tracpode musi się
łatwo otwierać.
• Sprawdzić stan powiązanych elementów: uprzęży
ochronnych i łączników.
• Sprawdzić
kompletny
upadków.
Piktogram
mające
na
celu
które
nie
stanowią
montażu
sprzętu,
przeprowadzania
prac
system
zatrzymywania
111
PL