Descargar Imprimir esta página

Climbing Technology 600 Serie Manual Del Usuario página 7

Ocultar thumbs Ver también para 600 Serie:

Publicidad

lisation. Attention ! La présente fiche ne contien pas que les instructions spécifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 360.
Toute activité exercée à plus de deux mètres de hauteur doit être soumise à l'utilisation
d'Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque de chute. Avant d'accé-
der au poste de travail, tous les facteurs de risque doivent être pris en compte (environ-
nementaux, concomitants et conséquents).
0) DOMAINE D'APPLICATION.
EN 360:2002 - Équipements de protection individuelle contre les chutes de hauteur /
Dispositifs antichute à rappel automatique. Attention ! Ce dispositif convient pour une
utilisation verticale. Attention ! Le dispositif doit exclusivement être utilisé par des per-
sonnes formées et/ou compétentes ou par des personnes directement supervisées par
une personne formée et/ou compétente.
1) NOMENCLATURE. Pièces du dispositif (Fig. 1): A) Connecteur supérieur ; B) Éme-
rillon ; C) Point de fixation supérieur ; D) Vis et écrous ; E) Boîtier en PA ; F) Étiquet-
te (recto/verso) ; G) Ligne intégrée construite avec un câble d'acier galvanisé Ø 4
mm (Ref. No. 8G107) ou Ø 5 mm (Ref. No. 8G110-8G115-8G210-8G215); H) Li-
gne intégrée construite avec une sangle en Dyneema (PE) de 15 mm; I) Absorbeur
d'énergie textile ; L) Sertissage ; M) Point de fixation inférieur ; N) Émerillon avec indi-
cateur de chute; O) Connecteur inférieur; P) Connecteur inférieur muni d'un émeril-
lon avec indicateur de chute. Attention ! Pendant l'utilisation du dispositif, au moins
une connexion tournante (émerillon) est nécessaire, positionnée au point d'attache
supérieur ou inférieure.
2) MARQUAGE. Sur l'étiquette, sont indiqués (Fig. 2) : 1) Nom du produit ; 2)
Numéro des normes EN de référence ; 3) Longueur de la ligne intégrée en m ; 4) Di-
spositif à usage vertical ; 5) Logo indiquant à l'utilisateur de lire les notices d'utilisa-
tion avant toute utilisation; 6) Marquage CE ; 7) 0333 - Numéro de l'organisme in-
tervenant dans la phase de contrôle de la production ; 8) Numéro de série individuel
; 9) Fabriqué en Europe ; 10) Nom du constructeur ou du responsable de mise sur le
marché ; 11) Pictogrammes avec mises en gardes générales. Mises en garde généra-
les (Fig. 5): 5.1A) Charge maximale autorisée 100 kg; 5.1B) Charge maximale auto-
risée 136 kg (Ref. No. 8G205-8G210-8G215) ; 5.2) Intervalle thermométrique auto-
risé ; 5.3) Angle maximal autorisé ; 5.4) N'effectuez aucune réparation ; 5.5) Vérifiez
l'intégrité du dispositif avant toute utilisation ; 5.6) Vérifiez le bon fonctionnement du
rappel de la ligne ; 5.7) Testez l'action de blocage en tirant sur la ligne ; 5.8) Raccor-
dez exclusivement le dispositif à des points d'ancrage conformes à la norme EN 795;
5.9) Raccordez le dispositif à un point de fixation antichute EN 361 ; 5.10) Vérifier la
distance minimum nécessaire dessous les pieds de l'opérateur (X) ; 5.11) Prenez gar-
de à un éventuel effet pendule ; 5.12) Prenez garde aux bords coupants ; 5.13) Véri-
fier que l'émerillon ne puisse pas se déplacer jusqu'à couvrir l'anneau vert (indica-
teur de chute activé).
3) TRAÇABILITÉ (Fig. 4).
Le dispositif inclut un numéro de série individuel (AAAA-MM-YYYY) composé par
numéro progressif (AAAA), mois de fabrication (MM) et année de fabrication (YYYY).
4) CONTROLES. Avant toute utilisation, effectuer les contrôles suivants : 1) Contrôler
l'intégrité impeccable des points d'attache et l'absence de rouille, déformation, etc.
2) Contrôler le carter et s'assurer de l'absence de fissures, brûlures, déformations et
corrosions. 3) Vérifier que les vis et les écrous soient à leur place et bloqués. 4) Con-
trôler l'intégrité des sertissages. 5) S'assurer du bon fonctionnement des connecteurs
: le doigt doit pouvoir se déplacer librement et la bague doit pouvoir bloquer, de ma-
nière efficace, l'ouverture du doigt. 6) Contrôler l'indicateur de chute. Attention ! Ne
jamais utiliser le dispositif lorsque l'indicateur de chute est activé (Fig. 5.13)! 7) Faire
coulisser complètement la ligne et vérifier son intégrité.
5) AVERTISSEMENTS. Le dispositif a été étudié pour être utilisé dans des conditions
climatiques normalement supportées par l'homme (température d'utilisation entre
-40°C et +50°C). Tous les matériaux et traitements sont anti-allergiques, ils ne causent
pas d'irritations ni de sensibilisation de la peau. Lors de l'utilisation, il est essentiel,
pour la sécurité de l'opérateur, que le dispositif ou le point d'ancrage soient toujours
correctement positionnés et que le travail soit effectué de manière à réduire au mini-
mum le risque et la hauteur de chute. Seuls des points d'amarrage conformes à la
norme EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour amarrages non métalliques)
et ne présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés. Utilisez uniquement des
connecteurs conformes à la norme EN 362. S'attacher seulement aux points d'attache
sternal ou dorsal EN 361 du harnais.
6) INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
Les dispositifs antichute à rappel automatique ont été conçus pour les travaux tempo-
raires en hauteur et ils permettent à l'opérateur de remonter de et de descendre vers le
lieu de travail en toute sécurité, en arrêtant une chute éventuelle.
6.1 - Instructions d'utilisation EN 360.
Avant toute utilisation : 1) Vérifier le bon fonctionnement du retour de la ligne en la
retenant toujours pendant le ré-enroulage. 2) Tirer la ligne pour contrôler le blocage.
Attention ! Avant et pendant l'utilisation, garder à l'esprit comment effectuer un éven-
tuel sauvetage en sécurité et de manière efficace.
Installation: 1) Connecter le dispositif à un point d'ancrage conforme à la norme EN
795. 2) Connecter le connecteur inférieur au point d'amarrage dorsal ou sternale d'un
harnais antichute EN 361. Attention ! Seulement pour les modèles 8G600 et 8G700
il est possible de utiliser le dispositif au contraire, c'est à dire avec le connecteur
supérieur attaché à l'anneau dorsal ou sternal de un harnais antichute EN361, et avec
le connecteur inférieur attaché à un point d'ancrage EN 795 (Fig. 6.2). 3) Vérifier que
les connecteurs utilisés soient correctement fermés. 4) S'assurer d'avoir un espace libre
suffisant, au-dessous des pieds, en cas de chute. 5) Prenez garde à un éventuel effet
pendule en cas de chute, lorsque le dispositif n'est pas utilisé à la verticale. 6) Lorsque
le dispositif n'est pas utilisé à la verticale, adopter la plus grande prudence de sorte à
éviter toute chute sur des bords tranchants susceptibles de causer de graves dommages
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | SK | CZ |CN
à la ligne, voire de la couper. En cas de doute sur le bon état de la ligne, demander
immédiatement une assistance et ne pas utiliser le dispositif. Attention ! Un harnais
antichute EN 361 est le seul disposif de maintien du corps qui peut être utilisé dans
un système d'arrêt de chute. Attention ! La distance minimum nécessaire dessous les
pieds de l'opérateur pour éviter la collision avec la structure ou le terrain, dans le cas
d'une chute de hauteur, est de 2,5 mètres.
7) CONTRÔLE PÉRIODIQUE. Il est indispensable de procéder à un contrôle appro-
fondi du dispositif au moins une fois par an (tous les 6 mois en cas d'utilisation en
mer), lequel doit être effectué par le fabricant ou par un personnel compétent expres-
sément désigné par celui-ci. Cette fréquence peut varier en fonction de la fréquence et
de l'intensité d'utilisation. L'exécution des contrôles périodiques réguliers est indispen-
sable afin de garantir l'efficacité continue et la durabilité du matériel, dont dépend la
sécurité de l'utilisateur. Les résultats des contrôles devront être reportés sur la fiche pré-
vue à cet effet jointe et devant accompagner tout matériel. Attention ! En l'absence
de fiche, ou lorsque celle-ci est illisible, ne pas utiliser le matériel. Fiche d'identifica-
tion du dispositif (Fig. A) : A) Marque commerciale ; B) Producteur ; C) Produit (type,
modèle, code) ; D) Utilisateur (société, nom et adresse) ; E) Numéro de série ; F) An-
née de production ; G) Date d'achat ; H) Date de la première utilisation ; I) Date d'ex-
piration ; L) Normes de référence ; M) Organisme notifié ayant effectué le contrôle CE;
N) Organisme notifié contrôlant la production. Fiche de contrôle périodique du dis-
positif (Fig. B) : O) Date ; P) Type de contrôle : contrôle périodique ou contrôle ex-
traordinaire ; Q) Nom et signature du responsable du contrôle ; R) Annotations (dé-
fauts relevés, réparations effectuées ou autres informations pertinentes) ; S) Résultat du
contrôle : dispositif apte à l'utilisation, dispositif non apte à l'utilisation ou dispositif à
vérifier ; T) Date du prochain contrôle.
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen und
einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung des Produkts
genau durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt enthält nur den allgemei-
nen Teil der Anleitung.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 360.
Jegliche Tätigkeit in mehr als zwei Metern Höhe erfordert das Tragen Persönlicher
Schutzausrüstung (PSA) gegen Abstürze. Vor dem Zugang zum Arbeitsbereich müs-
sen sämtliche Risikofaktoren (Umgebungsrisiken, Begleit- und Folgerisiken) berück-
sichtigt werden.
0) ANWENDUNGSBEREICH.
EN 360:2002 - Vorrichtungen der persönlichen Schutzausrüstung gegen Abstürze aus
der Höhe / Höhensicherungsgeräte. Achtung! Dieses Gerät ist für den vertikalen Ein-
satz bestimmt. Achtung! Das Gerät darf ausschließlich von geschulten bzw. kompe-
tenten Personen eingesetzt werden oder von Personen, die unter direkter Aufsicht einer
geschulten bzw. kompetenten Person stehen.
1) NOMENKLATUR.
Geräteelemente (Abb. 1): A) Oberer Verbinder; B) Rolle; C) Oberer Anschlusspunkt; D)
Schrauben und Muttern; E) PA-Schutzgehäuse; F) Etikett (Vorderseite / Hinterseite); G)
Integrierte Linie, besteht aus verzinktem Stahl ø 4 mm (Bez. No. 8G107) oder ø 5 mm
(Bez. No. 8G110-8G115-8G210-8G215); H) Integrierte Linie, besteht aus Schlinge
aus Dyneema (PE) 15 mm; I) Bandfalldämpfer; L) Crimpen; M) Oberer Anschlusspunkt;
N) Rolle ohne Absturzindikator; O) Unterer Verbinder; P) Unterer Verbinder, ausgestat-
tet mit Rolle mit Absturzindikator. Achtung! Während der Verwendung des Geräts, es
ist notwendig mindestens eine drehbare Verbindung (Rolle), die an den oberen oder
unteren Anschlagspunkt positioniert wird.
2) KENNZEICHNUNG.
Das Etikett enthält folgende Angaben (Abb. 2): 1) Produktname; 2) Nummer der EN-
Referenznormen; 3) Länge der integrierten Linie in m; 4) Vorrichtung für den vertika-
len Einsatz; 5) Logo, das den Benutzer zum aufmerksamen Lesen der Anweisungen vor
dem Einsatz auffordert; 6) CE-Kennzeichnung; 7) 0333 - Nummer des Organs, welches
in Produktions-Kontrollphase eingreift; 8) Individuelle Seriennummer; 9) Hergestellt in
Europa; 10) Name des Herstellers und des Verantwortlichen für die Markteinführung;
11) Piktogramm mit allgemeinen Gebrauchsanweisungen.
Allgemeine Hinweise (Abb. 5): 5.1A) Zulässige Höchstlast 100 kg; 5.1B) Zulässige
Höchstlast 136 kg (Bez. No. 8G205-8G210-8G215); 5.2) Zulässiges Temperaturin-
tervall; 5.3) Zulässiger Maximalwinkel; 5.4) Keine Reparaturen vornehmen; 5.5) Vor
dem Einsatz das Gerät auf seinen perfekten Zustand prüfen; 5.6) Seil auf seine kor-
rekte Funktion prüfen; 5.7) Durch Ziehen am Seil die korrekte Blockierfunktion prüfen;
5.8) Das Gerät ausschließlich mit Anschlagpunkten EN 795 verbinden; 5.9) Mit ei-
ner Absturzsicherungs-Auffangöse EN 361 verbinden; 5.10) Die erforderliche minima-
le Distanz unter die Fuße des Arbeiters (X) überprüfen; 5.11) Auf den Pendeleffekt Acht
geben; 5.12) Auf scharfe Kanten Acht geben; 5.13) Überprüfen Sie, dass das Drehge-
lenk nicht bewegen kann, bis das Grüne ring (Aktivierter Sturzindikator) zu bedecken.
3) RÜCKVERFOLGBARKEIT (Abb. 4). Das Gerät fügt eine individuelle Seriennummer
(AAAA-MM-YYYY) ein, die sich aus fortlaufende Nummer (AAAA), Herstellungsmonat
(MM) und Herstellungsjahr (YYYY) zusammensetzt.
4) KONTROLLEN.
Vor jeglichem Einsatz ist das folgende Kontrollverfahren anzuwenden: 1) Überprüfen
Sie die Anschlagpunkte auf ihren einwandfreien Zustand und stellen Sie sicher, dass Sie
keine Rostspuren, Verformungen usw. aufweisen. 2) Kontrollieren Sie das Gehäuse und
stellen Sie sicher, dass es keine Risse, Brandstellen, Verformungen und Korrosionsspu-
ren aufweist. 3) Überprüfen Sie, ob sich die Schrauben und Muttern an der richtigen
Stelle befinden und festgezogen sind. 4) Kontrollieren Sie die Vercrimpungen auf ihren
perfekten Zustand. 5) Prüfen Sie die Verbinder: Der Schnapper muss frei beweglich
sein, und der Karabiner muss die Öffnung des Schnappers wirksam blockieren. 6)
- 7 -
DEUTSCH

Publicidad

loading