Hkoenig STW26 Manual De Utilización

Cafatera térmica programable
Ocultar thumbs Ver también para STW26:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
STW26
THERMAL PROGRAMMABLE COFFEE MAKER
CAFETIÈRE THERMOS PROGRAMMABLE
THERMISCHE PROGRAMMIERBARE KAFFEEMASCHINE
THERMISCH PROGRAMMEERBARE KOFFIEZETTER
CAFATERA TÉRMICA PROGRAMABLE
MACCHINA PER IL CAFFÈ TERMICA PROGRAMMABILE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hkoenig STW26

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitug Handboek Manual de utilizacion Manuale d'uso STW26 THERMAL PROGRAMMABLE COFFEE MAKER CAFETIÈRE THERMOS PROGRAMMABLE THERMISCHE PROGRAMMIERBARE KAFFEEMASCHINE THERMISCH PROGRAMMEERBARE KOFFIEZETTER CAFATERA TÉRMICA PROGRAMABLE MACCHINA PER IL CAFFÈ TERMICA PROGRAMMABILE...
  • Página 2: Important Safeguards

    ENGLISH Thermal programmable Coffee maker IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker.
  • Página 3 9. Do not use accessories not recommended by the appliance manufacturer. It may result in fire, electric shock and/or personal injury. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface. 11. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug.
  • Página 4: Know Your Coffee Maker

    Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. 22. This appliance is not intended for use by persons (include children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision...
  • Página 5: Control Panel

    CONTROL PANEL BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water into water tank to the max level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean all detachable parts thoroughly with warm water.
  • Página 6: Automatic Start Function

    blue background indicator will be distinguished after brewing within 15mins and display shows current time. If it has not been manually disconnected at the completion of brewing. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing. 10. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not use.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    MEMORY If the power supply has been broken off or unplug the power cord unintentionally during operation, the appliance will be continued previous operation automatically from the point when the disconnection occurred provided that the pause does not exceed 10s, even without pressing any button.
  • Página 8: Hints For Great-Tasting Coffee

    Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 9: Précautions Importantes

    FRENCH Cafetière Thermos programmable PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, vous devez toujours prendre certaines précautions, afin d'éviter les accidents, les chocs électriques et/ou les blessures personnelles. 1. Lisez attentivement toutes les instructions. 2. Assurez-vous que la tension te votre prise corresponde à...
  • Página 10 être remplacée par le fabricant ou le distributeur, ou encore par une personne qualifiée. 9. N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés par les fabricants de l'appareil, car cela peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures personnelles.
  • Página 11 21. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus, s'ils sont surveillés par des adultes ou si on leur a expliqué comment utiliser cet appareil correctement ; en effet, ils doivent comprendre tous les dangers que cette opération représente.
  • Página 12: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE MINUTEUR HORLOGE Délai du brassage Heure Minutes Programme ON/OFF AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez que tous les accessoires soient présents et que l'appareil ne soit pas endommagé. Remplissez le réservoir d'eau, et brassez celle-ci plusieurs fois sans y ajouter de la poudre à café, puis jetez l'eau. Nettoyez soigneusement toutes les pièces détachées à...
  • Página 13: Fonction De Démarrage Automatique

    8. Enlevez le pichet pour servir le café lorsque celui-ci sera brassé (approximativement une minute après que le café ait cessé de dégouliner.) Note : la quantité de café obtenu sera plus petite que celle de l'eau que vous avez ajoutée, car le café...
  • Página 14 Note: vous pouvez annuler la fonction de démarrage automatique en appuyant une fois sur le bouton d'arrêt, afin d'arrêter l’appareil. Si vous voulez immédiatement préparer de nouveaux du café, vous devez appuyer une fois sur le bouton d'arrêt. Si vous voulez changer l'heure du démarrage automatique, il vous suffit de suivre les étapes 1-4 de nouveau.
  • Página 15 4) Utilisez un chiffon humide pour nettoyer doucement la plaque chauffante. N’utilisez jamais un nettoyant abrasif pour faire ceci. 5) Remettez les pièces à leur place et rangez l’appareil pour l’utiliser plus tard. L'ENLÈVEMENT DES DÉPÔTS MINÉRAUX Pour que votre cafetière fonctionne efficacement, vous devez nettoyer régulièrement les dépôts minéraux laissés par l'eau, en fonction de la qualité...
  • Página 16 électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 17 DUTCH Thermische programmierbare Kaffeemaschine WICHTIGE SICHERHEITHINWEISE Nutzung elektrischen Geräte, grundlegende Vorsichtsmaßnahmen müssen getroffen werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages, und/oder Körperverletzungen verringen. 1. Lesen Sie alle Anweisungen durch. Vergewissern sich, dass Ihre Ausgangsspannung mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung...
  • Página 18 9. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von dem Hersteller des Gerätes empfohlen wurde.Es kann zu einem Brand, einem Stromschlag, und/oder Körperverletzungen führen. 10. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen oder den Boden berühren.
  • Página 19 20. Das Gerät ist nur im Haushalt und nicht kommerziell zu benutzen. 21. Das Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und über benutzt werden,wenn sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen und warten, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Página 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    KENNEN SIE IHRE KAFFEEMASCHINE BEDIENFELD VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Überprüfen Sie, dass alle Zubehörteile vollständig sind und der Artikel nicht beschädigt ist. Fügen Sie Wasser in den Wassertank bis zum maximalen Füllstand hinzu und kochen Sie das Wasser ohne Kaffeepulver einige Male, dann schütten Sie das Wasser aus.
  • Página 21 NUTZUNG IHRER KAFFEEMASCHINE 1. Öffnen Sie die obere Abdeckung und füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Der Wasserstand darf die maximale Markierung auf dem Pegel nicht überschreiten. 2. Platzieren Sie den Trichter in den Trichterträger und vergewissern Sie sich, dass der Trichter korrekt montiert ist. Dann setzen Sie den Filter angemessen ein.
  • Página 22: Reinigung Und Wartung

    2. Drücken Sie mehrmals auf den "Stunde und Minute" Knopf, und die gegenwärtige Zeit (Jetztzeit) einzustellen, wie zum Beispiel 12.00 (Siehe Abbildung 1). Wenn Sie auf den "Stunde und Minute" Knopf nicht drücken und diese für 15 Sekunden nicht halten, wird das Wort "CLOCK" am Display nicht mehr angezeigt.
  • Página 23 Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser odere andere Flüssigkeiten. Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch, das der Stecker aus der Steckdose entfernt ist. 1) Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile in heißem Seifenwasser nach jedem Gebrauch.
  • Página 24 Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 25 NEDERLAND Thermisch programmeerbare Koffiezetter BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basis veiligheidsregels worden opgevolgd, om het risico vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te vermijden. 1. Lees alle instructies. 2. Controleer dat de voltage op het stopcontact overeen komt met het voltage op het typeplaatje van de koffiezetter.
  • Página 26 de fabrikant, een nabije servicemonteur of een gekwalificeerd persoon. 9. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Dit kan resulteren in vuur, elektrische schok en/of verwondingen. 10. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, of op een heet oppervlak.
  • Página 27 20. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik, niet voor commercieel gebruik. 21. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, als er toezicht is of instructies hebben gehad voor het gebruik van het apparaat op een veilige manier en ze begrijpen wat de bijbehorende gevaren zijn.
  • Página 28: Voor Het Eerste Gebruik

    LEER UW KOFFIEZETTER KENNEN BEDIENINGSPANEEL VOOR HET EERSTE GEBRUIK Controleer dat alle accessoires compleet zijn en het apparaat niet beschadigd is. Voeg water toe in de watertank tot het maximale niveau en laat het meerdere keren door de machine lopen zonder koffie, verwijder dan het water. Maak alle verwijderbare onderdelen grondig schoon met warm water.
  • Página 29 1. Open de deksel en vul de water tank met drinkbaar water. Het water niveau mag niet boven het maximale niveau komen, aangegeven op het peilglas. 2. Plaats de trechter op de trechter steun en controleer dat de trechter goed geplaatst is.
  • Página 30: Schoonmaken En Onderhoud

    2. Houd de Hour en Minute knop ingedrukt om de huidige tijd in te stellen (echte klok), dat is 12:00, (Zie fig. 1). Als u de Hour en Minute knop niet vast houd voor 15s, zal het woord CLOCK niet verschijnen op het display.
  • Página 31 apparaat in water of een vloeistof onderdompelen. Na ieder gebruik, altijd eerst controleren dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. 1) Maak alle verwijderbare onderdelen na ieder gebruik schoon met een warm sopje. 2) Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte, vochtige doek, om vlekken te verwijderen.
  • Página 32 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 33: Medidas De Seguridad Importantes

    SPANISH Cafetera Térmica Programable MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos y/o lesiones personales. 1. Lea todas las instrucciones. 2. Compruebe que la tensión en su tomacorriente coincida con la indicada en la placa de características de la cafetera.
  • Página 34 reparación o ajuste. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios más cercano o una persona calificada para evitar riesgos potenciales. 9. Use únicamente los accesorios recomendados por fabricante aparato. Accesorios recomendados pueden provocar...
  • Página 35 19. La cafetera no debe ser utilizada para fines comerciales. 20. Esta cafetera puede ser utilizada por niños de 8 años o más, siempre que sean supervisados por un adulto o hayan sido debidamente instruidos para el uso seguro del aparato y entiendan los peligros implicados.
  • Página 36: Modo De Uso

    DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA Filtro Cubierta superior Embudo Tanque de agua Columna de agua Panel de control (Detallado abajo) Cuchara medidora Tapa de la Jarra Placa calefactora Jarra PANEL DE CONTROL RELOJ INICIO Retardar Hora Minutos Programa ON/OFF ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que no falte ningún accesorio y que la unidad no esté...
  • Página 37: Función De Inicio Automático

    2. Coloque el embudo en el soporte dentro de la cafetera y asegúrese de que quedó correctamente montado. A continuación, acomode bien el filtro en el embudo. 3. Agregue café en polvo sobre el filtro. Por lo general, para preparar una taza de café...
  • Página 38 los pasos del 1 al 5 de la sección anterior y luego configure la función de inicio automático de la siguiente manera: 1. Presione el botón Retardar una sola vez, la palabra RELOJ aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla. 2.
  • Página 39: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar la cafetera antes de limpiarla. Para protegerse de choques eléctricos, no sumerja la cafetera, su cable de alimentación o el enchufe en agua ni cualquier otro líquido. Después de cada uso, asegúrese siempre de haber desconectado el enchufe del tomacorriente.
  • Página 40: Consejos Para Preparar Un Delicioso Café

    2. Coloque la jarra en su lugar sobre la placa calefactora, verifique que el centro de la jarra quede perfectamente alineado con el canasto de salida de la cafetera. 3. Presione el botón ON/OFF una sola vez y el indicador encima del mismo se iluminará...
  • Página 41: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 42: Misure Di Sicurezza Importanti

    ITALIAN Macchina per il caffè termica programmabile MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizzano elettrodomestici, devono sempre essere seguite alcune precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e / o lesioni personali. 1. Leggere tutte le istruzioni. 2.
  • Página 43 assistenza del costruttore più vicino o da una persona qualificata. 9. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore dell'apparecchio. Esso può provocare incendi, scosse elettriche e / o lesioni personali. 10. Evitare che il cavo penda dal tavolo o da un banco ed evitare di toccare la superficie calda.
  • Página 44 20. L'apparecchio deve essere utilizzato solo per uso domestico, non per uso commerciale. 21. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni purchè siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne capiscano i rischi coinvolti. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambini a meno che non siano di età...
  • Página 45: Pannello Di Controllo

    CONOSCERE LA MACCHINA PER CAFFE’ Filtro Coperchio superiore Imbuto Serbiatoio acqua Colonna acqua Pannello di controllo (vedi sotto) Miaurino Coperchio caraffa Piastra ricaldante Caraffa PANNELLO DI CONTROLLO PRIMA DELL'USO Controllare che tutti gli accessori siano completi e l'unità non sia danneggiata. Aggiungere l'acqua nel serbatoio fino al livello massimo e far scorrere l’acqua per varie volte senza polvere di caffè, poi gettarla.
  • Página 46 UTILIZZO DELLA MACCHINA DA CAFFE’ 1. Aprire il coperchio superiore e riempire il serbatoio con acqua potabile. Il livello dell'acqua non deve superare il livello massimo contrassegnato sul contenitore dell’acqua. 2. Posizionare l'imbuto nel supporto imbuto e assicurarsi che sia assemblato correttamente.
  • Página 47: Pulizia E Manutenzione

    della sezione precedente, dopo è possibile impostare la funzione di avvio automatico nel modo seguente: 1. Premere il pulsante Set una volta, la parola Clock è mostrata nell'angolo in alto a destra sul display. 2. Premere i pulsanti di Hour e Minute continuamente per impostare l’ora attuale (Real Time Clock), vale a dire le 12.00,(Vedi Fig.
  • Página 48 acqua o liquidi. Dopo ogni utilizzo, assicurarsi sempre che la spina sia rimossa dalla presa. 1) Pulire tutte le parti staccabili dopo ogni uso in acqua calda saponata. 2) Pulire la superficie esterna del prodotto con un panno morbido e umido per rimuovere le macchie. 3) Gocce d'acqua possono accumularsi nella zona sopra l'imbuto e gocciolare sulla base del prodotto durante l’infusione.
  • Página 49 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Tabla de contenido