Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

BKLKT 55-01
Updated: 06/2018
Accessoires porte-outils / Tool-holding accessories
Werkzeughalter / Accesorios portaherramientas
Accessori portattrezzi / Accessoires gereedschaphouders
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
TS 90 001 00
TS 90 001 01
TS 90 001 02
TS 90 001 03
TS 90 001 04
TS 90 001 05
TS 90 001 06
TS 90 001 07
TS 90 001 08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY S-TOOLS SYSTEMS TS 90 001 00

  • Página 1 TS 90 001 05 TS 90 001 06 TS 90 001 07 TS 90 001 08 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32 BKLKT 55-01 www.kratossafety.com info@kratossafety.com...
  • Página 2 Comment utiliser les accessoires porte-outils S-TOOLS SYSTEMS La gamme S-Tools Systems a été développée afin de retenir tout type d’outils qui pourrait accidentellement tomber et causer des dommages aux biens, ou des blessures corporelles graves, voire des décès des travailleurs. En effet, la chute d’un objet sur un travailleur est la seconde cause de décès des travailleurs sur leur lieu de travail.
  • Página 3 Instructions pour la création d’un point d’accrochage sur l’outil à l’aide du Dé d’accrochage TS 90 001 04 et du rouleau de silicone TS 90 001 05 : 1- Positionner le Dé d’accrochage TS 90 001 04 : ATTENTION AU SENS ! Assurez-vous lors du placement que le Dé...
  • Página 4 2) Choisir la liaison (longe porte-outils) : Le choix de la longe de liaison doit se faire en fonction du poids de l’outil, en fonction de l’accrochage sur l’outil (voir § 1) et en fonction de la longueur nécessaire à l’utilisation. •...
  • Página 5 • Il peut s’agir du Dé amovible TS 90 001 04 installable sur un harnais, ceinture, ..Une fois le point d’ancrage choisi, ainsi que la longe de liaison, les connexions peuvent se faire par l’intermédiaire du connecteur aluminium TS 90 001 07. •...
  • Página 6 How to use the tool-holding accessories from S-TOOLS SYSTEMS The S-Tools Systems range was developed to hold any type of tools that may accidentally fall and cause damage to property, or serious injuries or even fatalities, to workers. In fact, objects dropped by workers are the second largest cause of worker deaths in the workplace.
  • Página 7 Instructions for creating an attachment point on the tool using attachment ‘D’ ring, TS 90 001 04 and TS 90 001 05 self- merging silicone tape : 1- Position ‘D’ ring, TS 90 001 04 : WATCH OUT FOR THE DIRECTION! When installing the ‘D’...
  • Página 8 2) Select the connection (tool lanyard) : The lanyard connection must be selected based on the weight of the tool, the attachment on the tool, (see § 1), and based on the length necessary for use. • Using lanyards TS 90 001 00, TS 90 001 02, TS 90 001 03: Always properly tie the knot made using the stopper on the cord.
  • Página 9 • It may be the removable ‘D’ ring TS 90 001 04 that can be installed on a harness, belt, etc. Once the anchor point and the lanyard are selected, the connections can be made using aluminium connector, TS 90 001 07. •...
  • Página 10 Verwendung der S-TOOLS SYSTEMS Werkzeughalter Die Linie S-Tools Systems wurde dazu entwickelt, alle Arten von Werkzeugen zu halten, die versehentlich herunterfallen und Sachschäden verursachen oder Arbeiter schwer verletzten bzw. töten könnten. Denn herabfallende Gegenstände sind die zweithäufigste Ursache für Todesfälle am Arbeitsplatz. Die mit dem Herabfallen von Gegenständen verbundenen Folgen werden oft unterschätzt: Zum einen kann ein fallendes Werkzeug zu Bruch gehen und/oder andere kostspielige Sachwerte in der Umgebung beschädigen, zum anderen geht wertvolle Arbeitszeit...
  • Página 11 Anweisungen bezüglich der Herstellung eines Anhängepunkts am Werkzeug mithilfe des Aufhängelements TS 90 001 04 und der Silikonrolle TS 90 001 05 : 1- Das Aufhängelement TS 90 001 04 positionieren : ACHTEN SIE AUF DIE AUSRICHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Aufhängelement frei schwenken kann. Ö...
  • Página 12 2) Select the connection (tool lanyard) : Die gewählte Werkzeughalteleine muss dem Gewicht und dem Anhängepunkt des Werkzeugs (siehe § 1) sowie der benötigten Gebrauchslänge entsprechen. • Verwendung der Halteleinen TS 90 001 00, TS 90 001 02, TS 90 001 03: Den hergestellten Knoten immer mithilfe des Stoppers an der Kordel fixieren.
  • Página 13 • Es kann sich um den abnehmbares Anschlusselement handeln TS 90 001 04, das an einem Geschirr/Gürtel angebracht werden kann. Sobald der Verankerungspunkt und die Halteleine gewählt wurden, können die Verbindungen mithilfe des Aluminium-Verbinders TS 90 001 07 hergestellt werden. •...
  • Página 14: Cómo Usar Los Accesorios Portaherramientas S-Tools Systems

    Cómo usar los accesorios portaherramientas S-TOOLS SYSTEMS La gama S-Tools Systems ha sido diseñada para retener cualquier tipo de herramientas que podría caer de forma accidental y causar daños a bienes o heridas corporales graves, incluso la muerte de los trabajadores. En efecto, la caída de un objeto sobre un trabajador es la segunda causa de muerte de los trabajadores en su lugar de trabajo.
  • Página 15 Instrucciones para la creación de un punto de enganche en la herramienta con la anilla de enganche TS 90 001 04 y el rollo de silicona TS 90 001 05 : 1- Posicionar la anilla de enganche TS 90 001 04 : ¡CUIDADO CON EL SENTIDO! Asegúrese al colocarla de que la anilla puede girar libremente.
  • Página 16 2) Elegir la conexión (eslinga portaherramientas) : La elección de la eslinga de conexión debe hacerse en función del peso de la herramienta, en función del enganche en la herramienta (véase § 1) y en función de la longitud necesaria de uso. •...
  • Página 17 • Se puede tratar de la anilla amovible TS 90 001 04 instalable en un arnés, cinturón... Una vez elegido el punto de anclaje, así como la eslinga de conexión, las conexiones pueden hacerse mediante un conector de aluminio TS 90 001 07. •...
  • Página 18 Come utilizzare gli accessori portattrezzi S-TOOLS SYSTEMS La gamma S-Tools Systems è stata sviluppata per reggere qualsiasi tipo di attrezzo che potrebbe accidentalmente cadere, provocando danni alle cose o alle persone anche gravi e talvolta letali. La caduta di oggetti dall’alto è infatti la seconda causa di morte sul lavoro.
  • Página 19 Istruzioni per la creazione di un punto di attacco sull’attrezzo mediante l’anello di ancoraggio TS 90 001 04 e il rotolo di silicone TS 90 001 05 : 1- Posizionare l’anello di ancoraggio TS 90 001 04 : ATTENZIONE AL VERSO! In fase d’installazione, assicurarsi che l’anello possa muoversi liberamente.
  • Página 20 2) Scegliere il tipo di collegamento (cordino portattrezzi) : La scelta del cordino deve essere fatta in base al peso dell’attrezzo, al tipo di attacco disponibile sull’attrezzo (v. § 1) e alla lunghezza necessaria. • Uso di cordini TS 90 001 00, TS 90 001 02, TS 90 001 03: Fissare saldamente il nodo fatto come indicato in figura usando l’elemento di blocco presente sulla cordicella.
  • Página 21 • Il punto di ancoraggio può essere anche l’anello amovibile TS 90 001 04 installabile su un’imbracatura, una cintura, ecc. Una volta scelto il punto di ancoraggio e il cordino da utilizzare, i collegamenti potranno essere predisposti usando il connettore in alluminio TS 90 001 07. •...
  • Página 22 De accessoires voor gereedschaphouders S-TOOLS SYSTEMS gebruiken Het gamma S-Tools Systems werd ontwikkeld om elk type gereedschap dat per ongeluk kan vallen en kan leiden tot materiële schade of ernstige lichamelijke letsels of zelfs het overlijden van werknemers, tegen te houden. Het vallen van een object op een werknemer is trouwens de tweede grootste oorzaak van overlijden van arbeiders op de werkplek.
  • Página 23 Instructies voor het maken van een aanhechtingspunt op het gereedschap met de hulp van de aanhechtings-D-ring TS 90 001 04 en de siliconerol TS 90 001 05 : 1- De aanhechtings-D-ring TS 90 001 04 plaatsen : LET OP DE RICHTING! Controleer bij de plaatsing of de aanhechtings-D-ring vrij kan draaien.
  • Página 24 2) Het verbindingselement kiezen (gereedschaphouderlijn) : De keuze van de gereedschaphouderlijn moet gebeuren op basis van het gewicht van het gereedschap, het aanhechtingspunt van het gereedschap (zie § 1) en de lengte die nodig is voor het gebruik. • Gebruik van de lijnen TS 90 001 00, TS 90 001 02, TS 90 001 03: Maak de knoop die u zo hebt gemaakt altijd stevig vast met de hulp van een stop op het koord.
  • Página 25 • Het kan gaan om een afneembare D-ring TS 90 001 04 die op een harnas, riem enz. kan worden geïnstalleerd. Zodra het verankeringspunt en de verbindingslijn zijn gekozen, kunnen de verbindingen worden gemaakt door middel van het aluminium verbindingspunt TS 90 001 07. •...
  • Página 26 NOTES...
  • Página 27 NOTES...
  • Página 28 Toute utilisation autre que celles décrites dans cette notice est à exclure. Any use other than these described in this leaflet is to be excluded. Alle anderen Verwendungen, die nicht hier beschrieben sind, sind auszuschließen. Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones. È...