Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

BKLKT87
Last updated: 11/2021
EN795:2012 Type A
Point d'ancrage aluminium / Aluminium anchorage point / Aluminium-
Verankerungspunkt / Punto de anclaje de aluminio / Gancio di ancoraggio in
alluminio / Aluminium verankeringspunt / Aluminiowy punkt mocowania /
Ponto de ancoragem alumínio
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 HEYRIEUX – FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 60 009 00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY FA 60 009 00

  • Página 1 Point d’ancrage aluminium / Aluminium anchorage point / Aluminium- Verankerungspunkt / Punto de anclaje de aluminio / Gancio di ancoraggio in alluminio / Aluminium verankeringspunt / Aluminiowy punkt mocowania / Ponto de ancoragem alumínio FA 60 009 00 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 HEYRIEUX – FRANCE...
  • Página 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante / Fabrikantens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens La référence du produit / The product reference / Artikelnummer des Produkts / La referencia del producto / Riferimento del prodotto / De referentie van het product / Nr referencyjny produktu / A referência do produto / Produktreferencen / Tuotteen viite / Produktets...
  • Página 3: Caracteristiques Techniques

    Pour votre sécurité, respecter strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :...
  • Página 4: Entretien Et Stockage

    mais elle peut être diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles. L’équipement doit être systématiquement vérifié en cas de doute, de chute et au minimum tous les douze mois par le constructeur ou une personne compétente*, et dans le respect strict des modes opératoires d’examen périodique du fabricant (et en particulier des Guides d’inspection réf. GI XXXXXXXX-XX), afin de s’assurer de sa résistance et donc de la sécurité...
  • Página 5: Technical Specifications

    For your own safety, you must strictly follow the usage, inspection, maintenance and storage instructions. KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring following use other than that provided for in these instructions; do not use this equipment beyond its limits! INSTRUCTIONS FOR USE AND PRECAUTIONS: The KRATOS SAFETY anchorage point is compliant with the requirements of European standard EN 795:2012 (anchorage device –...
  • Página 6: Maintenance And Storage

    of inspection and date of the next inspection must be indicated on the data sheet. We also recommend that the date of the next inspection be marked on the product. *: refer to the definition of a competent person on our website under: Info/Technical Advice MAINTENANCE AND STORAGE: No special maintenance.
  • Página 7: Technische Eigenschaften

    Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde.
  • Página 8: Wartung Und Lagerung

    Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systembauteile. ÜBERPRÜFUNG: Die Lebensdauer des Produkts ist nicht begrenzt (bei Beachtung der jährlichen Inspektion durch eine von KRATOS SAFETY zugelassene sachkundige Person). Sie kann aber je nach Gebrauch und/oder den jährlichen Prüfergebnissen verkürzt werden. Die Ausrüstung muss im Zweifelsfall, nach einem Absturz oder mindestens alle zwölf Monate vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten kompetenten Person* unter strenger Einhaltung der Kontrollanweisungen des Herstellers (insbesondere der Inspektionsleitfäden GI XXXXXXXX-XX)
  • Página 9: Características Técnicas

    Prueba dinámica: caída de 2,5 m de una masa de 100 kg conectada a una eslinga de 2 m. KRATOS SAFETY certifica que la placa de anclaje ha sido sometida a pruebas conforme a la norma EN 795:2012 Tipo A y TS 16415:2013 (3 usuarios máximo).
  • Página 10: Mantenimiento Y Almacenamiento

    COMPROBACIÓN: La vida útil indicativa del producto es ilimitada (siempre que una persona competente acreditada por KRATOS SAFETY realice la inspección anual), pero puede reducirse función de la utilización y/o de los resultados de las comprobaciones anuales. El equipo debe ser comprobado sistemáticamente en caso de duda, de caída y como mínimo cada doce meses por el fabricante o una persona competente*, cumpliendo estrictamente los modos operativos de control periódico del fabricante (y en especial, las guías de inspección ref.
  • Página 11: Caratteristiche Tecniche

    IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO: Il punto di ancoraggio KRATOS SAFETY è conforme ai requisiti della norma europea EN 795:2012 (dispositivi di ancoraggio - Tipo A) ed è progetta- to per essere fissato a una superficie ospitante e agganciarvi dei DPI per prevenire le cadute durante il lavoro in quota.
  • Página 12: Manutenzione E Stoccaggio

    del corpo che è consentito utilizzare. Creare autonomamente un dispositivo anticaduta può rivelarsi pericoloso, poiché le singole funzioni di sicurezza possono interferire tra loro. Prima di ogni uso, quindi, fare riferimento alle raccomandazioni d’uso di ogni componente del sistema. VERIFICA: La durata di vita indicativa del prodotto è...
  • Página 13: Technische Kenmerken

    Voor uw veiligheid dient u de gebruiksinstructies, controle-instructies en instructies voor onderhoud en opslag strikt in acht te nemen. De maatschappij KRATOS SAFETY kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor elk direct of indirect ongeluk dat zich voordoet als gevolg van een gebruik anders dan het gebruik bedoeld in deze handleiding;...
  • Página 14: Onderhoud En Opslag

    Raadpleeg dus vóór elk gebruik de aanbevelingen voor gebruik van elk onderdeel van het systeem. CONTROLE: De indicatieve levensduur van het product is onbeperkt (mits uitvoering van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY erkende bevoegde persoon), maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles.
  • Página 15: Charakterystyka Techniczna

    SPOSÓB UŻYCIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: Punkt mocowania KRATOS SAFETY jest zgodny z wymogami normy europejskiej EN 795:2012 (elementy mocujące - klasy A), jest przeznaczo- ny do zamocowania na konstrukcji do zamocowania indywidualnego wyposażenia asekuracyjnego chroniącego przed upadkami w czasie prac na wysokości.
  • Página 16: Konserwacja I Przechowywanie

    Dlatego przed każdym użyciem należy zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego elementu systemu. PRZEGLĄD: Orientacyjny cykl życia produktu jest nieograniczony (jeżeli kompetentna osoba upoważniona przez KRATOS SAFETY będzie przeprowadzać czynności związane z rocznym przeglądem), ale może on ulec skróceniu lub wydłużeniu w zależności od sposobu użytkowania i/lub wyników dorocznych kontroli.
  • Página 17 Teste dinâmico: queda de 2,5 m de uma massa de 100 kg ligada a uma fita de 2 m. A KRATOS SAFETY atesta que a placa de ancoragem foi submetida a testes em conformidade com a norma EN 795:2012 Tipo A e TS 16415:2013 (no máximo 3 utilizadores).
  • Página 18: Manutenção E Armazenamento

    A vida útil indicativa do produto é ilimitada (no entanto, o produto deve ser sujeito a uma inspeção anual por uma pessoa competente aprovada pela KRATOS SAFETY), mas pode ser diminuída em função da utilização e/ou dos resultados das verificações anuais.
  • Página 20 NOTES...
  • Página 21: Kratos Safety

    Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 Chemin du Buclay Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Página 22 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Página 23 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Página 24 Organisme notifié ayant effectué les essais de conformité. Notified body having carried out compliance testing. Benannte Stelle, die die Konformitätsprüfungen durchgeführt hat. Organismo acreditado que haya realizado los ensayos de conformidad. Organismo notificato che ha effettuato i test di conformità. Erkende instantie die conformiteitstests hebben uitgevoerd.

Tabla de contenido