Publicidad

Enlaces rápidos

Trapano a percussione
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)
Hammer Drill
GB
(Original instructions)
Perceuse à percussion
FR
(Traduction des instructions originales)
Schlagbohrer
DE
(Übersetzung der Originalanleitung)
Taladro de percusión
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Berbequim Percutor
PT
(Tradução das instruções originais)
Klopboormachine
NL
(Vertaling van de originele instructies)
Slagboremaskine
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Slagborr
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Iskupora
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Kρουστικό δράπανο
GR
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
NHD500
NHD710
NHD860
NHD1050
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
Wiertarka udarowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Udarna bušilica
(Prijevod izvornih uputa)
Udarni vrtalnik
(Prevod originalnih navodil)
Ütvefúró gép
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Příklepová vrtačka
(Překlad původních pokynů)
Príklepová vŕtačka
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
Дрель ударная
(Перевод оригинальных инструкций)
Slagboremaskin
(Oversettelse av de originale instruksene)
Darbeli matkap
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Bormaşină cu percuţie
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Пробивен перфоратор
(Превод на първоначалните инструкции)
Udarna bušilica
(Prevod izvornih uputstava)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NUTOOL NHD500

  • Página 1 NHD500 NHD710 NHD860 NHD1050 Wiertarka udarowa (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Trapano a percussione Udarna bušilica (Traduzione delle istruzioni originali) (Prijevod izvornih uputa) Hammer Drill Udarni vrtalnik (Original instructions) (Prevod originalnih navodil) Perceuse à percussion Ütvefúró gép (Traduction des instructions originales) (Az eredeti használati utasítás fordítása) Schlagbohrer Příklepová...
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 de lokala Myndigheterna eller till er återförsäljare om återvinningsråd. FI - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. GR - Τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Οδηγία WEEE) δεν Attenzione corrente elettrica μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα. Προβλέψτε στην ανακύκλωση Dangerous voltage τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες εγκαταστάσεις. Συμβουλευτείτε τον τοπικό φορέα Attention: présence de courant électrique ή το μεταπωλητή για πληροφορίες σχετικά με τη συγκέντρωση και την απόσυρση. Achtung, elektrische Spannung PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być zarządzany jak Atención, corriente eléctrica zwykłe odpady domowe.
  • Página 5 NHD710 NHD500 NHD860 NHD1050...
  • Página 6 NHD710 NHD860 NHD500 (2a) (3a) NHD1050 NHD1050 NHD500 - NHD710 (IT) Fotografie non contrattuali - (GB) Not contractually binding photographs - (FR) Les photographies n’engagent pas le fabricant - (DE) Die Fotos sind unverbindlich - (ES) Las fotos son sólo ilustrativas - (PT) Fotografias exclusivamente ilustrativas - (NL) Illustratiefoto’s - (DK) Vejledende billeder - (SE) Bilderna är inte bindande - (FI) Kuvat eivät sopimuksenalaisia - (GR) Φωτογραφίες παρουσίασης - (PL) Zdjęcia nie objęte kontraktem - (HR) Slike za ilustraciju - (SI) Fotografije so le ilustrativne - (HU) Nem a szerződéshez, csak bemutatás céljából készült képek - (CZ) Ilustrační fotografie - (SK) Ilustračné fotografie - (RU) Фотоиллюстрации - (NO) Bildene er ikke bindende - (TR) Gösteriş amaçlı fotoğraflar - (RO) Fotografii cu caracter indicativ - (BG) ñíèìêè ñàìî çà èëþñòðàöèß íà ïðîäóêòà - (RS) Slike za ilustraciju - (LT) Tik iliustravimui skirtos nuotraukos - (EE) Fotodel üksnes illustreeriv tähendus - (LV) Fotogrāfijas paredzētas tikai ilustrēšanai...
  • Página 7: Dati Elettrici

    INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Página 8 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Página 9 ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE SPECIFICHE Per garantirne l’azionamento sicuro, questa macchina deve essere e paraorecchi. Inoltre, dev’essere indossato un elmetto di sicurezza, usata con due mani. Essa non deve essere utilizzata quando si lavora specialmente quando si lavora su scale o piattaforme. stando in piedi su una scala a pioli o scaletta. Non forzare lo scalpello a penetrare troppo nel pezzo da lavorare, in Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad quanto potrebbero aversi delle difficoltà a rimuoverlo. Per le operazioni una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di su muratura, calcestruzzo o mattoni è molto meglio asportare piccoli ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre che garantiscano pezzi alla volta.
  • Página 10: Cura E Manutenzione

    Premere il pulsante di bloccaggio a molla che si trova di fianco all’impugnatura ausiliaria (Foto 4) e inserire l’indice di profondità. NHD500 - NHD710: L’impugnatura è predisposta per contenere le Misurare la distanza dalla punta del trapano e spostare l’indice punte del trapano e gli inserti cacciavite.
  • Página 11: Electrical Information

    ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red (5 amp) Blue: Neutral (N) or Black (NPEK810: 13 amp) If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
  • Página 12 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Página 13 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts; long hair must be tied back. DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools Always work on a stable base.
  • Página 14: Specific Safety Instructions

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Keep drills, drivers and other cutters sharp and in good condition. This safety helmet as well as approved safety glasses or goggles and an will improve cutting and reduce the load on the machine ensuring a approved face mask. longer life of the cutting tools and the machine. Be aware of the high torque reaction when drilling especially when Use only drill bits and drivers recommended by the manufacturer.
  • Página 15: Auxiliary Handle

    The bit-holder grip (Pic. 6) the side of the auxiliary handle (Pic.4) and insert the depth stop. Measure back from the drill tip and move the depth stop back to the NHD500 - NHD710: The grip is pre-engineered to contain the bits of required measured depth. The end of the depth stop will come into the drill and the screwdriver inserts. contact with the work surface when the required depth of hole is The kit also includes a pressure plug to close the bottom of the reached.
  • Página 16: Caracteristiques Electriques

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile...
  • Página 17 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique...
  • Página 18: Mise En Marche Initiale (Fig.2)(2.1)

    CONSEILS SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Conserver les perceuses et les visseuses en bonne condition. Cette une période prolongée. précaution aura pour résultat d’améliorer la performance et de réduire Lorsque l’outil est utilisé au dessus du niveau de la tête, un casque la charge sur l’outil tout en assurant sa durée de vie. de sécurité approuvé ainsi que des lunettes étanches et un masque à N’utiliser que les embouts de perceuses et de visseuses recommandés poussière approuvés doivent être utilisés.
  • Página 19 Poignee porte-pointes (fig. 6) au point de profondeur voulue. L’extrémité du calibre touchera la surface de travail lorsque la profondeur désirée est atteinte. NHD500 - NHD710: La poignée a été dessinée pour y ranger les pointes de la perceuse et les inserts tournevis. Astuces pour percer des carreaux de céramique Un bouchon à pression, permettant de fermer le fond de la poignée, Placez un bout de ruban-cache sur le carreau approximativement sur est livré de série avec le produit.
  • Página 20: Elektrische Daten

    EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen. GARANTIEBESCHEINIGUNG Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten , die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme...
  • Página 21 Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten benutzen, die Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
  • Página 22: Besondere Sicherheitsanweisungen

    BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Werkzeug muss aus Gründen der Betriebssicherheit mit Zustand halten. Das verbessert den Schneidevorgang und reduziert beiden Händen geführt werden. Es sollte niemals auf Leitern oder die Belastung. Trittleitern benutzt werden. Außerdem halten das Werkzeug und der Zubehör länger. Wenn dieses Werkzeug an höheren Stellen benutzt werden muss, Dieses Produkt darf nicht benutzt werden mit Zubehoeren, die fuer die sollte eine stabile Plattform bzw. ein Gerüst mit Geländer und Mischung von Moertel, Zement, Mauerputz geeignet sind, und auch...
  • Página 23: Werkstück Einspannen

    Handgriff Bohrerfach (bild 6) Tiefe ein. Ist die erforderliche Lochtiefe erreicht, kommt das Ende des Tiefenanschlags mit der Arbeitsfläche in Berührung. NHD500 - NHD710: Der Handgriff ist so ausgelegt, das die Bohrer und die Schraubenziehereinsätze darin untergebracht werden können. Tipp für das Bohren von Fliesen In der Packung enthalten ist ein Druckverschluss für den Boden vom Kleben Sie einen Klebestreifen auf die Stelle, an die das Loch Handgriff.
  • Página 24: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 2 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Página 25: Protegerse Contra Las Descargas Eléctricas

    reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Mantenga los taladros, piñones de ataque y otros dispositivos Al usar la máquina por encima de la altura de la cabeza, use un casco cortadores afilados y en buenas condiciones. De esta forma se de seguridad homologado, así como gafas o anteojos de seguridad y mejorará el corte y se reducirá la carga sobre la máquina, asegurando una máscara facial homologados. una vida útil más larga del herramental de corte y de la máquina. Tenga en cuenta la alta reacción del par torsor al taladrar, Use solamente brocas y puntas recomendados por el fabricante. especialmente al taladrar con albañilería.
  • Página 27 Empuñadura porta brocas (graf.6) hasta la medida de profundidad requerida. El extremo del tope de profundidad entrará en contacto con la superficie de trabajo cuando NHD500 – NHD710: La empuñadura está dispuesta para almacenar se haya obtenido la profundidad requerida del orificio. las brocas del taladro y los insertos de destornillador. El kit incluye además un tapón a presión para cerrar el fondo de la Consejos para taladrar azulejos empuñadura.
  • Página 28: Dados Eléctricos

    INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta. CERTIFICADO DE GARANTIA O fabricante oferece a esta máquina, uma garantia por um período de dois a partir da data de compra. Esta garantia não cobre máquinas que são destinadas ao aluguer. Nós substituiremos quaisquer peças defeituosas cujo problema seja devido a falha ou defeito de fabricação. Sob nenhuma circunstância, a garantia não se estende ao pagamento ou reembolso sobre danos, sejam estes directos ou indirectos. Além disso, esta garantia não cobre os seguintes pontos: acessórios consumíveis, uso indevido, utilização para propósitos profissionais e custos incorridos para transporte e embalagem do equipamento, que será da responsabilidade do cliente. Qualquer peça, com solicitação para ser retirada para consertar, será recusada. Além disso, se a máquina estiver modificada de qualquer modo ou utilizada com acessórios não autorizados sem o consentimento do fabricante, a garantia será automaticamente considerada inválida. O fabricante recusa qualquer obrigação relativamente à responsabilidade civil que surgir da utilização incorrecta desta máquina ou da falha de cumprir com as instruções relevantes sobre a operação, regulação ou manutenção. A assistência ao abrigo desta garantia será aceite só se a solicitação for enviada ao Serviço aprovado de pós-venda juntamente com a prova de compra. Assim que comprar o produto, recomendamos que verifique e certifique-se para que o produto esteja intacto e que tenha lido as instruções de operação com bastante cuidado antes de utilizar a máquina.
  • Página 29: Protecção Contra Choques Eléctricos

    antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas. manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas. Não force a ferramenta eléctrica A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um Ispeccione as partes danificadas serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ser controlado projectada com atenção para controlar se funciona correctamente e opera em...
  • Página 30: Instruções Específicas De Segurança

    INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA Mantenha os berbequins, unidades propulsoras e outros cortadores Quando utilizar a máquina acima da altura da cabeça, use um em boa condição e afiados. Isto irá melhorar o corte e reduzir a capacete de segurança aprovado, assim como máscara e óculos carga, assegurando melhor durabilidade da ferramenta de corte e da protectores de segurança aprovados.
  • Página 31: Especificação Técnica

    O berbequim vem com um marcador de profundidade que é usado Empunhadura guarda-brocas (Foto 6) para fazer furos a uma profundidade desejada. Prima o botão trava carregado a mola que se encontra ao lado do cabo auxiliar (Foto 4) e NHD500 – NHD710: A empunhadura está equipada para guardar as insira o marcador de profundidade. Tome a medida desde a ponta do brocas da furadeira e os enxertos para as chaves de fendas. berbequim e desloque o marcador de profundidade até a medida de Junto com a embalagem vem uma tampa de pressão para fechar o profundidade necessária. A extremidade do marcador de profundidade...
  • Página 32: Elektrische Gegevens

    INLEIDING Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice. Voor informatie over het dichtstbijzijnde centrum kunt u de nummers op de achterkant van deze handleiding gebruiken. VEILIGHEID OP DE EERSTE PLAATS Voordat u dit elektrische gereedschap gaat gebruiken, moet u altijd de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen toepassen, om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. Het is belangrijk dat u de handleiding doorleest om de toepassing, de limieten en de potentiële risico’s die met dit gereedschap verband houden te begrijpen. GARANTIECERTIFICAAT De fabrikant garandeert de machine gedurende 2 jaar vanaf de aanschafdatum. Deze garantie dekt niet machines die voor verhuur zijn bestemd. Wij verplichten ons om eventuele onderdelen te vervangen die wegens fabricagefouten of –defecten imperfect blijken. In geen geval zal de garantie terugbetaling of de betaling van directe of indirecte schade inhouden. Bovendien zijn van de garantie uitgesloten: verbruiksaccessoires, oneigenlijk gebruik, gebruik voor professionele doeleinden en kosten betaald voor transport en verpakking van het apparaat, die altijd voor rekening van de klant zijn. Eventuele artikelen die voor reparatie worden toegestuurd met het vervoer voor rekening van de ontvanger zullen niet geaccepteerd worden. Bovendien geldt dat als de machine op een of andere manier gewijzigd wordt of gebruikt wordt in combinatie met accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, de...
  • Página 33: Onderwerp De Gereedschappen Altijd Aan Zorgvuldig Onderhoud

    Controleer of de elektrische gereedschappen van de van een gereedschap bedoeld voor zwaar werk. Gebruik stroomvoorziening zijn afgekoppeld wanneer ze niet gebruikt de gereedschappen niet voor doeleinden waarvoor ze niet worden, vóór onderhoud, smering of afstelling en wanneer bestemd zijn. accessoires als messen, boren en frezen worden vervangen. Forceer het elektrische gereedschap niet Inspecteer beschadigde onderdelen Het elektrische gereedschap zal beter en veiliger werken en...
  • Página 34 SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR DE ONGEVALLENPREVENTIE Om een veilige werking te garanderen moet deze machine met twee een gelaatsmasker en gehoorbescherming. Bovendien moet een handen gebruikt worden. De machine mag niet gebruikt worden veiligheidshelm worden gedragen, met name wanneer op trappen of wanneer men op een ladder of trapje staat.
  • Página 35: Technische Gegevens

    Handvat met boormagazijn (foto 6) en verplaats de index naar achteren, tot de gewenste diepte. Het uiteinde van de diepte-index komt in aanraking met het werkoppervlak NHD500 – NHD710: Het handvat kan de boor- en schroefpunten wanneer de gewenste boordiepte wordt bereikt. bevatten. In de verpakking vindt men een dop die men op de onderkant van het Suggestie voor het boren van tegels handvak kan drukken om deze te sluiten.
  • Página 36: Elektriske Oplysninger

    INDLEDNING Vi takker, fordi De har anskaffet dette produkt, som har været underlagt vores omfattende kvalitetskontrol. Vi har med størst mulig omhu sørget for, at produktet når frem til Dem i optimal tilstand. Hvis det alligevel i et sjældent tilfælde skulle ske, at der opstår problemer, eller hvis vi på nogen måde kan være Dem til hjælp, skal De ikke tøve med at henvende Dem til vores kundeservice. For nærmere oplysninger om den nærmeste kundeservice, henvises til numrene på bagsiden af denne manual. SIKKERHED FREM FOR ALT Inden man går i gang med at bruge dette el-værktøj, skal følgende basale sikkerhedsforanstaltninger anvendes for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. Det er vigtigt at læse brugermanualen og sætte sig ind i værktøjets anvendelse samt de begrænsninger og risici, som er forbundet med brugen af det. GARANTIBEVIS Producenten garanterer for maskinen i 2 år fra købsdatoen. Denne garanti gælder ikke maskiner, som skal udlejes. Vi forpligter os til at udskifte eventuelle dele, der viser sig at være defekte som følge af skader eller fabrikationsfejl. Garantien omfatter under ingen omstændigheder refundering eller betaling for direkte eller indirekte skader. Endvidere er følgende udelukket fra garantien: slidt tilbehør, ukorrekt brug, erhvervsmæssig brug samt omkostninger til transport og emballage til udstyret, som altid påhviler kunden. Eventuelle artikler, der sendes til reparation for modtagerens regning accepteres ikke. Det skal desuden understreges, at garantien automatisk bliver ugyldig, hvis maskinen på nogen måde ændres, eller hvis der anvendes tilbehør, som ikke er godkendt af producenten. Den producerende virksomhed frasiger sig ethvert civilretligt ansvar som følge af ukorrekt brug af maskinen eller manglende overholdelse af instruktionerne vedrørende funktionsmåde, indstillinger og vedligeholdelse. Assistance inden for garantien er kun tilladelig, hvis forespørgslen fremlægges for en autoriseret kundeservice sammen med købsbeviset. Det anbefales, at man straks efter produktets anskaffelse kontrollerer, at det er intakt, og at man læser brugermanualen omhyggeligt, inden man anvender det.
  • Página 37: Beskyttelse Mod Elektrisk Stød

    Efterse beskadigede dele Foretag altid en omhyggelig vedligeholdelse af Før el-værktøjet tages i brug igen, skal det efterses værktøjerne omhyggeligt, for at sikre at det fungerer korrekt og arbejder i Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at opnå de bedste overensstemmelse med det, som det er specifikt beregnet til.
  • Página 38 SÆRLIGE SIKKERHEDSFORESKRIFTER For at garantere en sikker anvendelse skal boremaskinen bruges med eller arbejdsplatforme. to hænder. Den må ikke anvendes, hvis man under arbejdet står på en Forsøg ikke at forcere skæret for langt ned i arbejdsstykket, idet der trappe-, wiener- eller multistige. kan opstå vanskeligheder med at få skæret løs igen. Det er langt Hvis boremaskinen skal bruges ved arbejde i en vis højde, skal man bedre at bore en lille bid af gangen, når man arbejder med murværk, anvende et stillads med rækværk og gangbro eller en arbejdsplatform, beton eller mursten.
  • Página 39: Tekniske Specifikationer

    (foto 4) og aktiver dybdemåleren. Mål afstanden fra Greb med hylster til bor (foto 6) boremaskinens spids og flyt markøren tilbage indtil den ønskede dybde. Dybdemålerens ende kommer i kontakt med arbejdsoverfladen, NHD500 – NHD710: Grebet er indstillet til at opbevare boremaskinens når den ønskede boredybde nås. bor samt skruetrækker indlæggene. Sættet leveres med en trykprop, som lukker bunden på grebet. Råd til boring i fliser og klinker Advarsel Sæt et stykke tape på...
  • Página 40: Elektriska Data

    INLEDNING Vi tackar er för att ha köpt denna produkt som har genomgått våra omfattande kvalitetskontroller. Vi har gjort vårt bästa för att den ska nå er i perfekt skick. Om det trots allt uppstår problem eller om vi kan vara till hjälp på något sätt kan ni kontakta vår kundservice. För ytterligare information om närmaste kundservice se numren som anges på baksidan av denna manual. SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT Innan detta elverktyg används ska man alltid vidta följande säkerhetsåtgärder för att minska risken för eldsvåda, elektriska stötar eller personskada. Det är viktigt att läsa bruksanvisningen för att förstå tillämpningen, begränsningarna och de potentiella riskerna som angår detta verktyg. GARANTIBEVIS Tillverkaren garanterar maskinen för 2 år från köpdatumet. Denna garanti täcker inte maskiner som är ämnade för uthyrning. Vi byter ut eventuella delar som är defekta p.g.a. driftstörningar eller tillverkningsfel. Garantin innefattar i inget fall ersättning eller betalning av direkta eller indirekta skador. Därtill ingår följande inte i garantin: förbrukningsartiklar, felaktig användning, användning för professionellt syfte och kostnader för transport och packning av utrustningen som alltid sker på kundens bekostnad. Eventuella...
  • Página 41 Granskning av skadade delar Utför alltid ett noggrant underhåll på redskapen Innan du fortsätter att använda elredskapet måste du kontrollera Håll skärredskapen vässade och rena för att uppnå säker och det noggrant för att försäkra dig om att det fungerar korrekt optimal prestanda.
  • Página 42 SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Den här maskinen bör användas med två händer för att garantera en Använd dessutom en godkänd skyddshjälm, speciellt när du arbetar säker funktion. Den får inte användas för arbeten där man står på på stegar eller plattformar. pinnstegar eller små trappor. Forcera inte skäret att tränga in i arbetsstycket för mycket, då det kan Om denna maskin ska användas för arbeten på...
  • Página 43: Montera Sidohandtaget

    Förråd handtag (bild 6) Tryck på den fjädrande låsknappen på sidan av det extra handtaget (Bild 4) och koppla in djupmätaren. Mät avståndet från borrmaskinens NHD500 – NHD710: Handtaget är förberedd för att innehålla borrkärna spets och flytta djupmätaren bakåt till önskat djup. Djupmätarens och de skruvmejsels insatserna. ände kommer i kontakt med arbetsytan när önskat perforeringsdjup Satsen inkluderar också...
  • Página 44: Sähköiset Tiedot

    JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Página 45 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä. Tukkeutuneet ilmanvaihtoaukot saattavat aiheuttaa tehtävänsä. moottorin ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Tarkista liikkuvien osien suuntaus ja esteetön liikkuminen. Jos käytät laitetta korkeassa paikassa, käytä kaiteella ja Tarkista, ettei työkalussa ole rikkoutuneita osia ja että...
  • Página 46 LAITEKOHTAISET TYÖTURVALLISUUSOHJEET Käytä sähkötyökalua aina kummallakin kädelläsi, jotta työstö tapahtuu Älä pakota talttaa liian syvälle työkappaleeseen, sillä sen poistaminen turvallisesti. Älä käytä sitä tikkailla seisoen. saattaa olla vaikeaa. Jos käytät laitetta korkeassa paikassa, käytä kaiteella ja alalevyllä Seinistä, betonista tai tiileistä on huomattavasti kannattavampaa varustettua telinettä tai nostolavaa varmistaaksesi riittävän vakauden. poistaa pieniä paloja kerrallaan. Pidä poranterät, taltat ja muut terät terävinä ja hyväkuntoisina. Älä koskaan käytä poranterää tai talttaa vipuna.
  • Página 47: Tekniset Ominaisuudet

    Paina lisäkahvan vieressä olevaa jousilukituspainiketta (kuva 4) ja Kädensija poranterien säilytykseen (kuva 6) aseta syvyysvaste paikalleen. Mittaa etäisyys poran terästä ja siirrä vastetta taaksepäin haluttuun syvyyteen asti. Syvyysvasteen pää NHD500 – NHD710: Kädensija on suunniteltu poranterien ja koskee työstöpintaan saavutettaessa haluttu poraussyvyys. ruvimeisseliin kuuluvien osien säilytykseen. Pakkaukseen sisältyy myös painetappi kädensijan pään sulkemista Ohjeita laattojen poraukseen varten.
  • Página 48 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν το οποίο έχει περάσει από τις πολύπλοκες εσωτερικές διαδικασίες διασφάλισης ποιότητας. Με μεγάλη φροντίδα προσπαθήσαμε να κάνουμε οτιδήποτε ήταν δυνατό προκειμένου να φτάνει στα χέρια σας σε τέλεια κατάσταση. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που θα συναντήσετε κάποιο πρόβλημα ή εάν ενδεχομένως μπορούμε να σας βοηθήσουμε με οποιονδήποτε τρόπο, μη διστάσετε να απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών. Για πληροφορίες σχετικά με το κοντινότερο σε σας κέντρο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στους αριθμούς που αναγράφονται στην πίσω πλευρά του παρόντος εγχειριδίου. ΠΡΩΤΟ ΑΠ'ΟΛΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο, να υιοθετείτε πάντα τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας, προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυματισμού. Είναι σημαντικό να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να κατανοήσετε την εφαρμογή του, τα όρια και τους πιθανούς κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση αυτού του εργαλείου. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εταιρία κατασκευής παρέχει εγγύηση για το εργαλείο για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τα εργαλεία που προορίζονται προς μίσθωση. Αναλαμβάνουμε να αντικαταστήσουμε τυχόν τμήματα που προκύπτει ότι δεν λειτουργούν σωστά λόγω βλάβης ή ελαττώματος κατά την κατασκευή. Σε καμία περίπτωση η εγγύηση δεν περιλαμβάνει επιστροφή χρημάτων, άμεση ή έμμεση αποζημίωση. Επίσης, η εγγύηση δεν καλύπτει: αναλώσιμα, ακατάλληλη χρήση, επαγγελματική χρήση και κόστη για τη μεταφορά και τη συσκευασία της συσκευής, που επιβαρύνουν πάντα το χρήστη. Τυχόν εργαλεία που θα αποσταλούν για επισκευή με χρέωση του παραλήπτη, δεν θα γίνουν δεκτά. Επίσης, σε περίπτωση που με οποιονδήποτε τρόπο το εργαλείο τροποποιηθεί ή χρησιμοποιηθεί με αξεσουάρ που δεν εγκρίνονται από την εταιρία κατασκευής, η εγγύηση αυτόματα ακυρώνεται. Η εταιρία κατασκευής δεν φέρει καμία αστική ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του εργαλείου ή λόγω μη τήρησης των οδηγιών που αφορούν τη λειτουργία του, τις ρυθμίσεις και τη συντήρηση. Η τεχνική υποστήριξη κατά την περίοδο εγγύησης επιτρέπεται μόνο εφόσον η αίτηση παρουσιαστεί στην εξουσιοδοτημένη...
  • Página 49 βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι ΚΛΕΙΣΤΟΣ. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο Όταν τα εργαλεία δεν χρησιμοποιούνται, πριν από τη συντήρηση, Επιλέγετε το κατάλληλο εργαλείο για την εργασία που πρόκειται τη λίπανση ή τη ρύθμισή τους καθώς και όταν αλλάζετε εξαρτήματα να κάνετε. Μη χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για μια εργασία για την όπως λάμες, τρυπάνια και μαχαίρια, να βεβαιώνεστε ότι τα οποία δεν είναι σχεδιασμένο. Μην πιέζετε υπερβολικά τα μικρά ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι συνδεδεμένα στο δίκτυο τροφοδοσίας εργαλεία προκειμένου να κάνουν την εργασία που πρέπει να ρεύματος.
  • Página 50 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Για την ασφαλή ενεργοποίηση, αυτό το μηχάνημα πρέπει να προσώπου και ωτοασπίδες. Επίσης, πρέπει να φοράτε προστατευτικό χρησιμοποιείται με δύο χέρια. Δεν πρέπει να το χρησιμοποιείτε όταν κράνος, ειδικότερα όταν εργάζεστε σε σκάλες ή πλατφόρμες. είστε όρθιοι σε μια σκάλα μεγάλη ή μικρή. Μην πιέζετε υπερβολικά το σκαρπέλο προκειμένου να εισχωρήσει Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ενώ εργάζεστε σε ένα πολύ στο υλικό επεξεργασίας, γιατί ενδέχεται να παρουσιαστεί ορισμένο ύψος, πρέπει να χρησιμοποιείτε την κατάλληλη σκαλωσιά με...
  • Página 51: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    το δείκτη προς τα πίσω μέχρι να φτάσει στο επιθυμητό βάθος. Το άκρο λαβή. του δείκτη βάθους έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας όταν Λαβη με μυτεσ τρυπανιου (φοτο 6) φτάσει στο επιθυμητό βάθος διάτρησης. NHD500 – NHD710: Η λαβή είναι έτσι κατασκευασμένη ώστε να Συμβουλη για διατρηση πλακιδιων περιέχει τις μύτες του τρυπανιού και το ένθετο με το κατσαβίδι. Τοποθετήστε στο πλακίδιο ένα κομμάτι προστατευτικής κολλητικής Συμπεριλαμβανόμενο στη συσκευασία έιναι και ένα πώμα πίεσης για ταινίας πάνω κάτω στο σημείο όπου θέλετε να ανοίξετε την οπή.
  • Página 52: Dane Elektryczne

    WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem. CERTYFIKAT GWARANCJI Producent daje gwarancję na to urządzenie na okres 2 lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie dotyczy maszyn przeznaczonych do wynajmu. Zobowiązujemy się do wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako niedoskonałe w wyniku uszkodzeń lub defektów produkcji. W żadnym wypadku gwarancja nie pokrywa zwrotu kosztów lub płatności za szkody, bezpośrednie lub pośrednie. Poza tym, są wyłączone z gwarancji: akcesoria poddane zużyciu, niewłaściwemu stosowaniu, użytkowi w celach zawodowych oraz koszty poniesione na transport i...
  • Página 53 Skontrolować zawsze, czy klucze i kliny regulacyjne są wyjęte z sprzętu. Nie stosować urządzenia elektrycznego do celów niezgodnych narzędzia elektrycznego przed jego włączeniem. z jego przeznaczeniem. Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY przed podłączeniem narzędzia do zasilania z sieci. Nie przeciążać urządzenia elektrycznego Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od zasilania Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej zostało smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy wymieniane są akcesoria zaprojektowane. takie jak ostrza, wiertła i frezy. Dokonać zawsze dokładnej konserwacji urządzenia Sprawdzić uszkodzone części elektrycznego Przed kolejnym użytkowaniem narzędzia elektrycznego należy go Utrzymywać naostrzone i czyste narzędzia do cięcia, w celu uzyskania...
  • Página 54 SPECYFICZNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W celu zagwarantowania bezpiecznego uruchomienia, urządzenie ochronne, maskę na twarz oraz nauszniki. Ponadto, trzeba założyć powinno być używane za pomocą obydwu rąk. Nie powinno ono hełm zabezpieczający, w szczególności kiedy pracuje się na schodach być używane kiedy pracuje się stojąc na nogach na drabinie lub na lub platformach.
  • Página 55: Specyfikacja Techniczna

    Przymiar głębokości (zdjęcie 4) Zamontować śrubę i nałożyć boczny uchwyt. Wiertarka wyposażona jest w przymiar głębokości, który pozwala Uchwyt wiertarski (zdjęcie 6) na to, ażeby ostrze wiertarki mogło wejść w detal do obróbki, aż do określonej głębokości. NHD500 - NHD710: Uchwyt wiertarski przeznaczony jest do Przycisnąć przycisk blokady sprężynowej, znajdujący się z boku uchwytu przechowywania wierteł oraz koncówek wkrętaków. pomocniczego (Zdjęcie 4) i wprowadzić przymiar głębokości. Zmierzyć W opakowaniu dostarczany jest również korek ciśnieniowy, służący do odległość od wiertła wiertarki i przesunąć wskaźnik do tyłu, aż do żądanej zamykania dna uchwytu. głębokości. Końcówka przymiaru głębokości styka się z obrabianą...
  • Página 56 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat.
  • Página 57 U slučaju da je neki zaštitni dio ili bilo koji drugi dio električnog Slijediti uputstva za podmazivanje i zamjenu pomoćnih aparata oštećen, nadležni servis mora ga popraviti ili zamijeniti, dijelova. osim u slučaju da u ovom uputstvu o uporabi nije drugačije Držači moraju biti suhi, čisti i bez tragova ulja ili masti na njima. određeno. Provjeriti da li su otvori za ventilaciju čisti i bez tragova prašine. U slučaju da neki prekidač pravilno ne funkcionira nadležni Začepljeni otvori za ventilaciju mogu dovesti do pretjeranog servis mora ga zamijeniti.
  • Página 58 SPECIFIČNE UPUTE O SPRIJEČAVANJU OZLJEDA NA RADU Da biste zajamčili sigurno djelovanje, ovaj stroj morate koristiti s dvije Osim toga, mora se nositi sigurnosna kaciga, posebno kada se radi na ruke. On se ne smije koristiti dok se stoji na samostojećim ili dvokrakim ljestvama ili platformama. ljestvama. Nemojte nastojati da dlijeto na silu prodre preduboko u komad za Ako ovaj stroj mora biti korišten dok se radi na određenoj visini, obradu budući da bi se mogle pojaviti teškoće pri njegovu izvlačenju.
  • Página 59: Tehnički Opis

    Držak koji sadržava svrdla (fotografija 6) želi postići. Završni dio graničnika dubine dolazi u doticaj s radnom površinom kada se postigne željena dubina bušenja. NHD500 - NHD710: Držak je osmišljen na način da sadržava svrdla bušilice i nastavke s vijcima. Prijedlog za bušenje keramičkih pločica U pakiranje je uključen pritisni poklopac za zatvaranje dna ručke.
  • Página 60: Električni Podatki

    UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje.
  • Página 61 Preverite, da bo stikalo obrnjeno na položaj IZKLOPLJENO, majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo izvajati večje orodje. preden priključite električno orodje na električno omrežje. Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno. Preverite, da bo električno orodje izključeno iz omrežja, kadar stroja ne uporabljate - pred vzdrževanjem, mazanjem, Ne preobremenjujte električnega orodja nastavitvami in menjavo pribora kot so rezila, konice in freze. Električno orodje bo delovalo pravilno, varno in z boljšimi rezultati, če ga boste uporabljali v hitrosti, za katero je bilo Preverite poškodovanost delov projektirano.
  • Página 62 SPECIFIČNA NAVODILA PROTI NEZGODAM Za zagotavljanje varnega delovanja je to orodje potrebno držati z očala, masko za obraz in za zaščito ušes. Razen tega morate imeti obema rokama. Ne uporabljajte ga, kadar stojite na stopnicah, klinih poseben varnostni šlem ko delate na stopnicah ali na platformi. ali lestvah. Ne forsirajte preveč dleto da bi prodrlo v kos za obdelavo, ker bi lahko Če že morate ta stroj uporabljati na določeni višini, morate imeti oder prišlo do težav pri izvleki. Za operacije na zidovih, cementu ali opeki z ograjo, s podnožjem ali z osnovo v obliki zvona. Zagotovljena mora odstranjujte košček po košček. Nikoli ne uporabljajte svedre vrtalnika biti ustrezna stabilnost. ali dleto kot vzvod. Svedre vrtalnika, dlete ali druge vrste konic morajo biti naostrene Takšno ravnanje bi lahko poškodovalo stroj in sveder.
  • Página 63: Tehnični Podatki

    Pritisnite na gumb z vzmetjo za blokiranje, ki se nahaja ob strani Držaj za svedre (fotografija 6) pomožnega držaja (Fotografija 4) in vstavite kazalo za globino luknjanja. Merite razdaljo od svedra vrtalnika in pomaknite kazalo NHD500 - NHD710: Držaj je izdelan tako, da lahko vsebuje svedre nazaj do globine, ki jo želite. Ekstremni del kazala za globino pride v vrtalnika in nastavke izvijača. stik z delovno površino, ko dosežete zaželeno globino luknjanja.
  • Página 64: Elektromos Adatok

    BEVEZETÉS Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta, amely megfelelt az általunk elvégzett szigorú minőségi vizsgálatoknak. Mindent megtettünk azért, hogy termékünk tökéletes minőségben kerüljön Önhöz. Mindezek ellenére, ritkán de előfordulhat, hogy valamilyen probléma merül fel, ezesetben kérjük, forduljon bizalommal az Önhöz legközelebb eső felhatalmazott szervizünk egyikéhez, melynek telefonszáma a kézikönyv hátulján található. A BIZTONSÁG MINDENEK ELŐTT Az elektromos készülék alkalmazásakor tartsa be a balesetvédelmi utasításokat tűzeset, áramütés és személyi sérülések elkerülésének érdekében. Fontos hogy megértse a kézikönyvben található, a gép használatára, az alkalmazás korlátaira és az abból eredő veszélyekre vonatkozó utasításokat. JÓTÁLLÁSI JEGY A gyártó a vásárlás dátumától számított 2 év jótállást vállal. Ez a jótállás nem vonatkozik a bérelt gépekre. Az olyan gépalkatrészt, amelyen gyártási hibából eredő problémák jelentkeznek, kicseréljük. A garancia semmi esetre sem téríti meg a nem gyártási hibából következő károkat. Nem vonatkozik ugyanakkor: fogyó alkatrészekre, a nem megfelelő használatból-vagy professzionális...
  • Página 65 kenés előtt, beállítás előtt vagy alkatrészek, fűrészlapok, amelyekre nincsenek tervezve. fúrófejek és csiszoló korongok cseréje alatt. Ne eröltesse az elektromos gépet A megrongálódott részek átvizsgálása A gép jobb munkavégzésre és biztonságosabb működésre Az elektromos gép mindenkori almazása előtt, ellenőrizni kell, képes és a megfelelő szolgáltatásokat nyújtja ha az arra hogy megfelelően működik-e és hogy tökéletesen végzi-e a tervezett gyorsasággal működteti.
  • Página 66: Beindítás És Leállítás

    SPECIFIKUS BALESETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK A biztonságos alkalmazás érdekében, a fúrót két kézzel fogva kell Ne eröltesse a vésőfejet a megmunkálandó anyagba való behatoláskor használni. Nem szabad közönséges létrán állva dolgozni. mert annak kivételekor problémák fordulhatnak elő. Tégla-vagy Ha a gépet egy bizonyos magasságban kell, hogy használja, korláttal kőfalazatoknál tanácsos egyszerre csak kisebb darabokat kivágni. és csúszásgátlóval ellátott állványzaton dolgozzon vagy olyan torony Ne használja a fúró- vagy vésőfejet feszítésre. platformon amely megfelelő biztonságot nyújt. Ez megrongálja a gépet és a fejet. Használjon kiélezett fúró, véső és egyéb betéteket és ügyeljen arra, Ne próbálja megváltoztatni a már kiválasztott műveleteket (ütvefúró, hogy azok jó állapotban legyenek. Ezzel növeli a vágás minőségét, véső és hagyományos) miközben a motor működésben van. Ez csökkenti a terhelést és meghosszabbítja a gép és alkatrészeinek tönkreteszi a belső hajtóműrendszert.
  • Página 67: Karbantartás

    A mélységmérő rúd lehetővé teszi a kívánt mélységű furatok fúrását. el a fúrógép testén. Nyomja be a rugós rögzítő gombot amely a segédmarokfogó mellett Tegye vissza a csavart és tegye fel az oldalsó marokfogót. található (4. kép) és csúsztassa be a mélységmérő rudat. Mérje le a Betéttartó markolat (6. Kép) távolságot a fúrófej hegyétől és állítsa be a mélységmérő rudat a kívánt mélységre. Amikor a furat eléri a kívánt mélységet, a mélységmérő rúd NHD500 - NHD710: A markolatot úgy tervezték, hogy bele lehessen vége hozzáér a munkadarabhoz. tenni a fúróbetéteket és a csavarbehajtó betéteket. A csomaghoz tartozik egy olyan kupak is amelynek benyomásával Hasznos tanácsok csempe fúrásához lezárható a fogantyú alja. Ragasszon egy darab öntapadós ragasztószalagot a csempére, kb. Figyelem arra a pontra ahol a lyukat kívánja fúrni. Jelölje meg a ragasztószalagon...
  • Página 68: Elektrické Údaje

    ÚVOD Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento výrobek, který jsme podrobili komplexním procedurám pro zajištění kvality. Vynaložili jsme maximální snahu na to, aby se k Vám výrobek dostal v perfektním stavu. Nicméně, setkáte-li se s jakýmkoli problémem nebo budete potřebovat jakoukoli asistenci, neváhejte a obraťte se na naše oddělení zákaznické služby. Podrobnější informace o nejbližším servisu najdete na zadní straně této příručky. BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ Před zahájením práce s tímto elektrickým přístrojem zajistěte veškerá základní bezpečnostní opatření za účelem snížení rizika požáru, elektrických a jiných úrazů. V této příručce jsou uvedené informace důležité pro porozumění aplikace, limitů a možných rizik spojených s tímto přístrojem.
  • Página 69 Než přístroj zapojíte do sítě, zkontrolujte, zda je přepínač Nepřetěžujte elektrický přístroj v pozici VYPNUTÍ. Elektropřístroj podává lepší výkon a práce s ním je bezpečnější Když přístroj nepoužíváte nebo provádíte údržbu, mazání a kvalitnější, odpovídá-li pracovní rychlost rychlosti stanovené či seřizování a nebo když vyměňujete řezací kotouče, vrtáky výrobcem. či frézy zkontrolujte, zda je odpojený od přívodu elektrického proudu.
  • Página 70 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A SPECIFIKACE Pro zaručení bezpečnosti držte tento přístroj při práci oběma rukama. práci na štaflích nebo na pracovní plošině. Nepoužívejte tento přístroj při práci na žebříku nebo na schůdcích. Netlačte sekáč příliš do hloubky do opracovávaného kusu, abyste ho Při práci s elektropřístrojem ve vyšších polohách používejte vhodné mohli snadno vytáhnout. Při sekání do zdi, betonu nebo cihel je lepší lešení se zábradlím a okopovou lištou nebo vyvýšenou plošinu, abyste odstraňovat postupně malé kousky. měli zaručenou dobrou stabilitu. Nikdy nepoužívejte vrták nebo sekáč jako páčidlo. Udržujte vrtáky, sekáče a jiné hroty ostré a v dobrém stavu. Tím se To by poškodilo jak přístroj tak vrták. zlepší kvalita řezu, sníží se zatížení a prodlouží pracovní životnost Nepřepínejte režim přístroje (příklep, sekání a normální chod), pokud přístroje a jeho příslušenství.
  • Página 71: Technické Údaje

    Jakmile se konec měrné tyče dotkne roviny Držák na vrtáky (fotografie č. 6) vrtaného materiálu, znamená to, že byla dosažena požadovaná hloubka otvoru. NHD500 - NHD710: Držák je určen na umístění vrtáků pro vrtačku a násadců na šroubovák. Rady pro vrtání dlaždic V balení je zahrnutý tlakový uzávěr pro uzavření spodní části rukojeti. Přilepte na dlaždici kousek lepicí pásky v místě, kde chcete Upozornění...
  • Página 72: Záručný List

    ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku, ktorý bol podrobený našim komplexným procedúram na zabezpečenie kvality. Vynaložili sme maximálnu snahu nato, aby sa výrobok dostal k Vám v perfektnom stave. Napriek tomu, v ojedinelých prípadoch, keď sa stretnete s problémom alebo ak Vám môžeme poskytnúť služby iným spôsobom, neváhajte a obráťte sa na naše oddelenie Služieb zákazníkom. Podrobné informácie o najbližšom stredisku nájdete na číslach, uvedených na konci tejto príručky. BEZPEČNOSŤ PREDOVŠETKÝM Skôr ako začnete používať tento elektrický prístroj, najskôr si vždy osvojte nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia, aby ste znížili riziko požiaru, elektrických otrasov a ublíženia na zdraví. Je veľmi dôležité, aby ste si prečítali príručku na použitie a pochopili aplikáciu, hraničné limity a potencionálne riziká, spojené s používaním tohto prístroja. ZÁRUČNÝ LIST Výrobca poskytuje záruku na strojné zariadenie v trvaní 2 rokov, ktorá plynie od dňa zakúpenia výrobku. Táto záruka sa nevzťahuje na strojné zariadenie určené na prenájom. Zaväzujeme sa vymeniť prípadné časti, ktoré sa prejavia ako nekvalitné z dôvodu vád alebo výrobných závad. Záruka v žiadnom prípade nezahŕňa vrátenie peňazí alebo uhradenia priamych či nepriamych škôd. Záruka sa nevzťahuje na: spotrebné doplnky a príslušenstvo, nevhodné použitie, používanie na profesionálne účely a náklady, vynaložené na prepravu a balenie prístrojového zariadenie, ktoré sú vždy na ťarchu zákazníka. Prípadné výrobky zaslané na opravu na účet príjemcu, nebudú prijaté. Okrem toho, ak bude strojné zariadenie akýmkoľvek spôsobom modifikované alebo používané s doplnkami, ktoré nie sú schválené výrobcom, záruka automaticky stratí platnosť. Výrobca nenesie žiadnu občiansko-právnu zodpovednosť za nevhodné používanie strojného zariadenia alebo za nedodržania pokynov, týkajúcich sa fungovania, nastavení a údržby. Záručný servis sa pripúšťa len vtedy, ak sa s požiadavkou obrátite na autorizovaný záručný servis a pripojíte doklad o zaplatení. Doporučujeme Vám, aby ste si ihneď po zakúpení skontrolovali, či je výrobok celý a pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. PRÁVNE NÁROKY Táto záruka nie je na úkor prípadných zákonných nárokov.
  • Página 73 Prekontrolujte, či sú elektrické prístroje odpojené z elektrického Nepoužívajte prístroj na taký typ práce, pre ktorú nie je určený. napájania zo siete, keď sa s nimi nepracuje, pred údržbou, Zbytočne nenamáhajte malý, resp. menej výkonný prístroj mazaním alebo nastavovaním a keď sa vymieňa príslušenstvo, na vykonávanie ťažkej práce, ktorá si vyžaduje veľký, resp. ako napríklad čepele, vrtáky, nadstavce a frézy. vysokovýkonný prístroj. Nepoužívajte prístroje na také účely, pre ktoré nie sú určené. Skontrolujte poškodené časti Pred ďalším používaním elektrického prístroja sa prístroj musí...
  • Página 74 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ŠPECIFIKÁCIE Toto prístrojové zariadenie sa musí obsluhovať obidvoma rukami, Keď pracujete vo výškach na rebríku, plošine alebo lešení, musíte mať aby sa zabezpečila bezpečnosť pri práci. Prístroj sa nesmie používať na hlave ochrannú prilbu. vtedy, ak sa pri práci stojí na rebríku, či už s drevenými priečľami alebo Sekáčom násilne nevnikajte príliš hlboko do opracovávaného kusu, s pevnými schodíkmi. pretože by sa mohli vyskytnúť ťažkosti pri jeho vyťahovaní. Pri vŕtaní Ak sa sa s týmto prístrojovým zariadením má pracovať v určitej výške, do múrov, betónu alebo tehiel je lepšie, ak odstraňujete postupne malé v tom prípade sa musí použiť lešenie, vybavené zábradlím a pevnou kúsky. Nikdy nepoužívajte vrták, sekáč alebo dlátový vrták na páčenie. nášlapnou podlahou alebo vežová plošina, ktoré zaručujú adekvátnu Týmto spôsobom sa poškodzuje tak prístrojové zariadenie ako aj stabilitu. Vrtáky, sekáče, dlátové vrtáky a ostatné ostré nadstavce do hrot vrtáku. Neprepínajte režim prístroja (príklep, sekanie a normálny vŕtačky udržujte v dobrom stave. Tým sa zlepší kvalita rezu, zníži...
  • Página 75 (fotografia č. 4) Namontujte naspäť skrutku a bočnú rukoväť. Vŕtačka je vybavená hĺbkovým kalibrom (hĺbkomerom), ktorý slúži na Držadlo na vrtáky (fotografia č. 6) vŕtanie otvorov požadovanej hĺbky. vývrtu dovoľuje hrotu vŕtačky preniknúť do opracovávaného materiálu NHD500 - NHD710: Držadlo je usporiadané na umiestnenie vrtákov až do presne stanovenej hĺbky. pre vŕtačku a nástavcov do skrutkovačov. Stlačte pružinové blokovacie tlačítko, ktoré sa nachádza na boku V balení je zahrnutý tlakový uzáver na uzavretie konca rukoväte. Upozornenie pomocnej rukoväte (Fotografia č. 4) a hĺbkový kaliber (hĺbkomer) zasuňte do otvoru.
  • Página 76 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться в наши центры технической помощи, список которых приводится на обороте инструкций по использованию. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ВСЕГО Прежде чем приступить к работе, примите все меры, чтобы избежать опасности возникновения пожара, электроудара и травм. В...
  • Página 77 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям по смазке и смене съемных насадок. Рукоятки...
  • Página 78 СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Для обеспечения безопасности необходимо при работе держать пользоваться защитной каской, особенно если вы работаете машину двумя руками. Нельзя пользоваться дрелью стоя на на лестнице или платформе. Не подвергать резец излишним лестнице стремянке или маленькой лестнице. Если вам необходимо усилиям при глубоком сверлении, так как потом может оказаться пользоваться дрелью работая на определенной высоте, необходимо, трудным его изьятие. При сверлении в стене, бетоне или кирпичах чтобы подмостки, на которых вы работаете, имели ограждение или же лучше удалять враз мелкие кусочки.
  • Página 79: Техническое Описание

    Отделение для сверл в рукоятке (Фото 6) глубиномер. Измерить расстояние от сверла дрели и сместить глубиномер назад до желаемой глубины. Конец глубиномера NHD500 - NHD710: В рукоятку встроен магазин для хранения коснется рабочей поверхности в момент достижения желаемой сменных сверл и наконечников для отвертки. Он закрывается...
  • Página 80: Elektriske Data

    INNLEDNING Takk for at du har kjøpt dette produktet. Produktet har blitt testet ifølge våre strenge kvalitetsprosedyrer. Vi har gjort så godt vi kan slik at produktet er feilfritt. Dersom det likevel skulle dukke opp et problem, ta gjerne kontakt med vår kundeserviceavdeling. For detaljer vedrørende kundeserviceavdelingen som ligger nærmest deg, se numrene oppført på baksiden av denne bruksanvisningen. SIKKERHET KOMMER FØRST AV ALT Før du begynner å bruke dette elektriske verktøyet må du alltid overholde de følgende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader. Det er veldig viktig at du leser bruksanvisningen for å forstå bruksområdet, bruksbegrensningene og potensielle farer ved bruk av dette verktøyet. GARANTISERTIFIKAT Produsenten garanterer maskinen i 2 år fra innkjøpsdatoen. Denne garantien dekker ikke maskiner som skal leies ut. Vi tar ansvar for å skifte ut deler som er defekte eller ødelagte som følge av fabrikasjonsfeil. Garantien inkluderer ikke i noen tilfeller tilbakebetaling eller erstatning av direkte eller indirekte skader. Følgende er heller ikke inkludert i garantien: Slitasjedeler, uegnet bruk, profesjonell bruk. Det er kunden som skal betale eventuelle transport- og emballasjeutgifter. Deler som sendes til reparasjon hvor transportutgiftene ikke har blitt betalt av kunden, vil ikke bli akseptert. Garantien forfaller automatisk dersom du utfører endringer på maskinen eller dersom du bruker tilbehør som produsenten ikke har godkjent. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for uegnet bruk av maskinen eller dersom instruksjonene vedrørende funksjonen, innstillingene og vedlikeholdet ikke overholdes. Garantien er bare gyldig når forespørselen om reparasjon leveres til en autorisert kundeserviceavdeling og du foreviser kvitteringen. Vi anbefaler deg å kontrollere at produktet er helt med en gang du har kjøpt det. Les bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
  • Página 81 Kontroller at de elektriske verktøyene er frakoplet fra strømmen Ikke tving det elektriske verktøyet når de ikke er i bruk, før vedlikehold, smøring eller justeringer og Det elektriske verktøyet vil arbeide bedre og sikrere dersom det når du bytter ut tilbehør som blad, borer og freser. benyttes ved korrekt hastighet. Kontroller ødelagte deler Verktøyene må...
  • Página 82 SPESIFIKE SIKKERHETSFORSKRIFTER For å garantere en sikker bruk, må maskinen anvendes med to dessuten en sikkerhetshjelm, spesielt ved arbeid på stiger eller hender. Den må ikke tas i bruk når man under arbeidet står på en stige plattformer. eller små trapper. Tving ikke skjæret for langt ned i arbeidsstykket, da det kan bli Om maskinen skal brukes ved arbeid i en viss høyde, må en stillase vanskelig å få skjæret løs igjen. Det er mye bedre å fjerne små biter av med rekkverk og gangbro eller en tårnplattform anvendes, som begge gangen når man arbeider på murverk, betong eller murstein.
  • Página 83: Tekniske Data

    å bore, anbefales det å anvende en skruetvinge eller en annen form fastspenningsanordning for å holde fast stykket under arbeidet. Pleie og vedlikehold Dette verktøyet krever under normale omstendigheter ikke vedlikehold. Rengjør fra tid til annen ventilasjonshullene på motorhuset. Om TEKNISKE DATA NHD500 NHD710 NHD860 NHD1050 Spenning 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 84 GIRIŞ Bu ürünü aldığınız için size çok teşekkürler ederiz, bu ürüne bizim karmaşık kalite garanti prosedürlerimiz uygulanmıştır. Sizin evlerinize mükemmel koşullarda ulaşabilmesi için en iyi şekilde en titiz çalışma ile üretmeye çaba gösterdik. Herşey bir yana, çok nadir bir olasılık dahi olsa herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, vehayut size herhangi bir şekilde yardımcı olabileceksek, bizim müşteri hizmetleri bölümümüze danışmaktan çekinmeyiniz. Mevcut el kılavuzunun arka kısmında bulunan numaralara danışarak ayrıntılar için size en yakın merkezimize ulaşabilirsiniz. HERŞEYDEN ÖNCE GÜVENLIK Bu elektrikli aleti kullanmaya başlamadan önce, yangın tehlikesini en aza indirmek, elektrik çarpmalarını engellemek ve kişisel yaralanmaların önüne geçmek üzere her zaman aşağıda belirtilen hayati güvenlik önlemlerini alınız. Uygulamayı, sınırları ve bu aletle birlikte meydana çıkabilecek olası riskleri iyi anlamak için el kılavuzunu okumak çok önemlidir.
  • Página 85 freze gibi aksesuarları değiştirilirken fişlerinin çekilmesi suretiyle amacına uygun olmayan işlerde kullanmayınız. Ufak el elektrik devresinden arındırılmaları gerekmektedir. aletlerini kapasitesinin üzerinde büyüklükte bir işin yapımı için zorlamayınız. El aletlerini kullanım amacı dışında kullanmayınız. Hasara uğramış aksamın kontrolü Elektrikli el aletinin müteakip kullanımlarında, doğru çalıştığının Elektrikli el aletlerini zorlamayınız ve işlevini tam olarak yerine getirebildiğinin dikkatlice kontrol Elektrikli el aleti tasarlanmış olduğu hızda çalıştırılırsa, daha edilmesi gerekmektedir.
  • Página 86 İŞ KAZALARINA KARŞI ÖZEL TALİMATLAR Bu aletin güvenli kullanılabilmesi için iki elle kullanılması gerekmektedir. sesten korumak için malzeme kullanınız. Özellikle de, merdiven Bu aleti açılır kapanır bir merdiven üzerinde ayakta durmak suretiyle veya iskele üzerinde çalışılması sırasında koruyucu bir kask kullanılmamalıdır. giyilmesi gerekmektedir. Yontma ucunu çalışmakta olduğunuz parça Bu aletin yüksek bir yerde kullanılmasının gerekmesi halinde, sabit ve üzerinde fazla zorlamayınız, hareket ettirmek ve çıkartmakta güçlük koruganlı bir iskele üzerinde çalışılması gerekmektedir.
  • Página 87: Teknik Özellikler

    ölçünüz ve arzu edildiği konumda sabitleyiniz. Arzu edilen Içinde uçlar bulunan tutma sapi (foto 6) delik derinliğine ulaşılınca derinlik ayar mekanizması delgi işleminin yapılmış olduğu yüzey ile temasa geçecektir. NHD500 – NHD710: Tutma sapının içinde uygun bir şekilde yerleştirilmiş matkap ve tornavida uçları vardır. Fayans delme işlemleri için tavsiyeler Sapın dip kısmını kapatabilmek için üretim paketinin içinde bulunan ve Fayans üzerine, delgi işleminin yapılacağı noktada yapışkan bant...
  • Página 88: Caracteristici Electrice

    INTRODUCERE Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat acest produs, garantat datorită numeroaselor teste de calitate la care a fost supus. Am făcut tot ceea ce era cu putinţă ca să ajungă în mâinile dvs. în cele mai bune condiţii. Totuşi, dacă veţi întâlni o oarecare defecţiune, sau dacă consideraţi că vă putem ajuta în vreo problemă, nu ezitaţi să apelaţi la serviciul de asistenţă a clienţilor. Pentru a afla adresa centrului din apropierea dvs., apelaţi numerele indicate în acest manual. SIGURANŢA ÎNAINTE DE TOATE Înainte de a utiliza această unealtă electrică, vă rugăm să vă luaţi toate precauţiile, respectând măsurile de siguranţă, pentru a evita pericolele ca incendiul, electrocutarea sau accidentarea dvs. De aceea, este important să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni, pentru a cunoaşte domeniile de utilizare, limitele de folosire sau riscurile asociate acestui produs. CERTIFICATUL DE GARANŢIE Producătorul garantează această unealtă timp de doi ani, începând de la data achiziţionării sale. Garanţia nu se aplică produselor destinate închirierii. Ne obligăm să înlocuim toate componentele imperfecte, deteriorate sau care prezintă defecte de fabricaţie. Garanţia nu va însemna în nici un caz rambursarea sau plata daunelor directe sau indirecte care pot apărea. Totodată, garanţia nu se aplică: accesoriilor destinate uzurii, daunelor provocate prin folosirea improprie a aparatului sau în scop profesional, cheltuielilor de transport şi ambalare – acestea vor cădea în sarcina clientului. De aceea, articolele trimise pe adresa noastră în vederea reparării, care prevăd plata transportului la destinatar, vor fi refuzate. Garanţia nu se va aplica nici dacă aparatul a fost modificat sau utilizat cu accesorii neaprobate de producător. Producătorul îşi declină orice responsabilitate civilă în cazul nerespectării instrucţiunilor de funcţionare, reglare şi întreţinere, precum şi al utilizării aparatului în mod impropriu. Asistenţa produsului dvs., aflat în garanţie, se oferă numai dacă cererea, însoţită de bonul fiscal sau de altă dovadă de achiziţionare, a fost înmânată unui centru de service post-vânzare autorizat. Imediat după cumpărarea produsului, verificaţi dacă nu prezintă daune, iar înainte de utilizarea sa, citiţi...
  • Página 89 Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia OPRIT înainte de a alte scopuri decât în cele pentru care a fost proiectată. conecta unealta electrică la reţeaua de alimentare. Asiguraţi-vă că uneltele sunt deconectate de la reţea când nu Nu forţaţi maşina sunt utilizate, înainte de întreţinere, lubrifiere sau reglare precum Maşina electrică va funcţiona mai bine, va fi mai sigură şi vă va şi când se înlocuiesc accesoriile (lame, vârfuri, freze). oferi un serviciu mai bun dacă va fi utilizată la viteza pentru care a fost proiectată. Verificaţi componentele deteriorate Înainte de a utiliza maşina electrică, controlaţi-o cu atenţie Efectuaţi o întreţinere atentă a maşinii pentru a vă asigura că funcţionează corect şi operează conform Menţineţi uneltele de tăiat ascuţite şi curăţate pentru a obţine uzului său specific.
  • Página 90 MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIALE Pentru a acţiona maşina în siguranţă, folosiţi ambele mâini. Nu folosiţi la înălţime (pe scări sau pe o platformă). unealta dacă sunteţi pe o scară. Nu forţaţi dalta să intre prea mult în piesa de prelucrat, deoarece vă va Dacă lucraţi la înălţime, asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie o punte cu fi dificil să o desprindeţi. Pentru operaţiile executate pe zidării, pereţi balustradă şi margini ridicate sau o platformă de lucru, care să vă din ciment sau cărămidă, este indicat să detaşaţi bucăţile treptat. Nu garanteze stabilitatea. folosiţi burghiele sau dalta ca pârghii. Veţi deteriora atât maşina cât Păstraţi burghiele, dălţile sau alte vârfuri ale uneltei ascuţite şi în stare şi vârful. bună. Acest lucru este necesar pentru a ameliora calitatea operaţiei Nu încercaţi să schimbaţi funcţiile (percuţie, daltă, normală) cu motorul executate şi a mări durata de viaţă a uneltei şi a accesoriilor.
  • Página 91 (Fig. 4) şi introduceţi sonda. Măsuraţi este suficient pentru a-l trece peste mandrină şi poziţionaţi-l pe corpul distanţa de la vârful bormaşinii şi deplasaţi sonda în dreptul adâncimii bormaşinii. Montaţi la loc bulonul şi aplicaţi mânerul lateral. dorite. Extremitatea sondei intră în contact cu suprafaţa de lucru atunci Mâner port-burghie (fig. 6) când a ajuns la adâncimea selectată. NHD500 - NHD710: Mânerul a fost conceput pentru a conţine Sfat pentru forarea plăcilor ceramice burghiele maşinii de găurit şi vârfurile de şurubelniţă. Lipiţi pe plăcile ceramice o fâşie de bandă adezivă în apropierea De asemenea, maşina este dotată din fabrică cu un dop cu închidere locului unde doriţi să executaţi gaura. Însemnaţi locul găurii pe bandă prin apăsare, pentru a etanşa camera mânerului.
  • Página 92 ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви за закупуването на това изделие, което е преминало през нaшите комплексни процедури за гарантиране на качеството. Положили сме всички усилия, за да може то да стигне до Вас в отлично състояние. Ако, въпреки малката вероятност, възникнат някакви проблеми или просто смятате, че можем да Ви бъдем с нещо полезни, не отказвайте да се обърнете за помощ към нашия сервиз за техническо обслужване на клиентите. Подробности по отношение на най-близките до Вас сервизи ще получите, като наберете изписаните на задната част на настоящото ръководство телефонни номера. ПРЕДИ ВСИЧКО – БЕЗОПАСНОСТ Преди да пристъпите към употребата на този електричски инструмент, винаги прилагайте следните основни мерки за безопасност, с цел да се намалят рисковете от пожар, електрически удар и лични наранявания. Много е важно прочитането...
  • Página 93 от електрическата машина преди да я пуснете в действие. Ползвайте машината по предназначение Проверете дали копчето ON/OFFе на позиция ИЗКЛЮЧЕНО Изберете подходящата машина според вида на работа. Не преди да включите електрическата машина в мрежата. използвайте машината за работи, за които не е пригодена. Изключете електрическите машини от мрежата, когато не Не ползвайте малка машина за тежки действия, при които се ги ползвате - преди поддръжка, смазване или регулиране, изисква употребата на по-голяма такава. Ползвайте машините...
  • Página 94 ТЕХНИКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да се гарантира безопасността на работа, тази машина трябва сложи и защитна каска, особено при работа върху стълби или да се използва и с двете ръце. Не трябва да се използва, ако по платформи. време на работа сме застанали на дървена или въжена стълба. Не се опитвайте насила да забиете длетото дълбоко в Ако тази машина се използва при работа на голяма височина, обработвания материал, защото след това може да срещнете задължително е използването на скеле с парапет за ръцете е...
  • Página 95: Технически Характеристики

    на перфоратора и изместете ограничителя назад до достигане над патронника и да се разположи върху корпуса на перфоратора. на желаната дълбочина. Краят на ограничителя за дълбочина Повторно завийте болта и монтирайте ръкохватката. се допира до работната повърхност при достигане на желаната Ръкохватка съдържаща свредлата (снимка 6) дълбочина на перфориране. NHD500 – NHD710: Ръкохватката е направена така, че да може да Съвети за пробиване на отвори върху плочки побира във вътрешността си свредлата на пробивната машина и Залепете върху плочката защитна самозалепваща се лента приложените отверки. Включена в опаковката се доставя капачка, приблизително до мястото, където желаете да осъществите отвора. която при натиск затваря дъното на ръчката.
  • Página 96 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat. GARANTNI LIST Firma proizvođač garantuje za mašinu u vremenu od 2 godine počevši od dana kupovine. Ova garancija ne pokriva mašine koje su namenjene davanju u najam. Na sebe preuzimamo obavezu zamene eventualnih delova koji bi bili nepotpuni zbog kvarova ili usled grešaka u njihovoj izradi. Niti u jednom slučaju garancija ne obuhvata naknadu ili plaćanje nastale štete,direktne ili indirektne. Među ostalim iz garancije su isključeni: potrošni pribor, nepravilna upotreba, upotreba u profesionalne svrhe i podnošenje troškova transporta i pakovanja aparature koji će uvek biti stavljeni na teret klijenta. Eventualni artikli koji su poslani zbog popravki a na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Takođe se podrazumeva da ako mašina bude na bilo koji način modifikovana ili upotrebljena sa dodatnom opremom koju nije odobrila firma proizvođač, garancija će automatski biti proglašena nevažećom. Firma proizvođač...
  • Página 97 Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat. Nemojte da koristite alate u svrhe za sečiva, burgije i glodalice.
  • Página 98: Komponente (Slika 1)

    POSEBNA SIGURNOSTNA UPUTSTVA Burgije, dleta i druge glodalice neka budu u dobrom stanju i Da bi bezbednost kod rada ove mašine bila osigurana, ista naoštrene. mora da se upotrebljava sa obe ruke. Ne sme da se koristi kada To će poboljšati kvalitet rezanja i smanjiti opterećenje. se radi stojeći na merdevinama ili malim lestvicama. Osim toga omogućiti če duži radni vek alata i pribora. Ako se ovaj alat mora koristiti dok se stoji na određenoj visini, Ne koristiti ovaj proizvod sa delovima pribora koji služe za mora se koristiti na skelama s ogradom i podnim rubom ili na mešanje maltera, cementa ili sličnog, ili za bilo koje druge stubastoj platformi koji garantuju određenu stabilnost.
  • Página 99: Tehnički Podaci

    DRSKA NOSAC BURGIJA (SLIKA 6) Postaviti odabirni prekidać na simbol za «bušenje» i lagano probiti pločicu. Kada je pločica probušena do kraja, pomeriti NHD500 – NHD710: Drska je napravljena, tako, da sadrzi odabirni prekidać na simbol čekića i nastaviti bušiti dalje u toj burgije busilice i nastavke za zavrtavanje.
  • Página 104 GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt   +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: customerservice@nutool.co.uk e-mail: service@druckluft-profi.de Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167...
  • Página 105 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS NHD500 (IT) Trapano a percussione - (GB) Hammer Drill - (FR) Perceuse à percussion - (DE) Schlagbohrer - (ES) Taladro de percusión - (PT) Berbequim Percutor - (NL) Klopboormachine - (DK) Slagboremaskine - (SE) Slagborr - (FI) Iskupora - (GR) Kρουστικό...
  • Página 106 EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK, 07/02/2013 Mark Shannon Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad - Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens - Laadunvalvonnan johtaja - Διευθυντής ποιότητας και κατάρτισης - Dyrektor Jakości - Direktor odjela za kontrolu kakvoće - Direktor za kvaliteto - Minőségért felelős Igazgató - Vedoucí kvality a způsobilosti - Riaditeľ kvality a spôsobilosti - Директор по качеству - Kvalitets- og kompetansedirektør - Kalite Müdürü - Director calitate - Директор по осигуряване на качеството - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta - Kokybės užtikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - Kokybės garantijos direktorius Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - person authorised to compile the technical file - personne autorisée à constituer le dossier technique - die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - persona facultada para elaborar el expediente técnico - pessoa autorizada a constituir o dossiê técnico - persoon bevoegd om het technisch dossier op te stellen - person autoriseret til at affatte den tekniske fil - person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - teknisen tiedoston täyttämiseen valtuutettu henkilö - εξουσιοδοτημένο άτομο για τη σύνταξη του αρχείου τεχνικών δεδομένων - osoba upoważniona do stworzenia dokumentów technicznych - ovlaštena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - oseba, ki je pooblaščena za izpolnitev tehničnega dokumenta - a műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy - osoba oprávněná k sestavení technických údajů - osoba oprávnená na zostavenie technických údajov - лицо, уполномоченное составлять технический файл - person som er autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen - teknik dosyayı derlemeye yetkili kişi - persoană autorizată pentru îndeplinirea fişei tehnice - Упълномощено лице за съставяне на техническото досие - ovlašćena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - asmuo, įgaliotas sudaryti techninių dokumentų bylą - isik, kes on volitatud koostama tehnilist faili - persona, kas pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju NUTOOL UK Unit 7, 2 Floor Napier House, Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK - 2013...
  • Página 107 EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK, 07/02/2013 Mark Shannon Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad - Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens - Laadunvalvonnan johtaja - Διευθυντής ποιότητας και κατάρτισης - Dyrektor Jakości - Direktor odjela za kontrolu kakvoće - Direktor za kvaliteto - Minőségért felelős Igazgató - Vedoucí kvality a způsobilosti - Riaditeľ kvality a spôsobilosti - Директор по качеству - Kvalitets- og kompetansedirektør - Kalite Müdürü - Director calitate - Директор по осигуряване на качеството - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta - Kokybės užtikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - Kokybės garantijos direktorius Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - person authorised to compile the technical file - personne autorisée à constituer le dossier technique - die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - persona facultada para elaborar el expediente técnico - pessoa autorizada a constituir o dossiê técnico - persoon bevoegd om het technisch dossier op te stellen - person autoriseret til at affatte den tekniske fil - person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - teknisen tiedoston täyttämiseen valtuutettu henkilö - εξουσιοδοτημένο άτομο για τη σύνταξη του αρχείου τεχνικών δεδομένων - osoba upoważniona do stworzenia dokumentów technicznych - ovlaštena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - oseba, ki je pooblaščena za izpolnitev tehničnega dokumenta - a műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy - osoba oprávněná k sestavení technických údajů - osoba oprávnená na zostavenie technických údajov - лицо, уполномоченное составлять технический файл - person som er autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen - teknik dosyayı derlemeye yetkili kişi - persoană autorizată pentru îndeplinirea fişei tehnice - Упълномощено лице за съставяне на техническото досие - ovlašćena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - asmuo, įgaliotas sudaryti techninių dokumentų bylą - isik, kes on volitatud koostama tehnilist faili - persona, kas pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju NUTOOL UK Unit 7, 2 Floor Napier House, Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK - 2013...
  • Página 108 EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK, 07/02/2013 Mark Shannon Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad - Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens - Laadunvalvonnan johtaja - Διευθυντής ποιότητας και κατάρτισης - Dyrektor Jakości - Direktor odjela za kontrolu kakvoće - Direktor za kvaliteto - Minőségért felelős Igazgató - Vedoucí kvality a způsobilosti - Riaditeľ kvality a spôsobilosti - Директор по качеству - Kvalitets- og kompetansedirektør - Kalite Müdürü - Director calitate - Директор по осигуряване на качеството - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta - Kokybės užtikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - Kokybės garantijos direktorius Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - person authorised to compile the technical file - personne autorisée à constituer le dossier technique - die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - persona facultada para elaborar el expediente técnico - pessoa autorizada a constituir o dossiê técnico - persoon bevoegd om het technisch dossier op te stellen - person autoriseret til at affatte den tekniske fil - person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - teknisen tiedoston täyttämiseen valtuutettu henkilö - εξουσιοδοτημένο άτομο για τη σύνταξη του αρχείου τεχνικών δεδομένων - osoba upoważniona do stworzenia dokumentów technicznych - ovlaštena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - oseba, ki je pooblaščena za izpolnitev tehničnega dokumenta - a műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy - osoba oprávněná k sestavení technických údajů - osoba oprávnená na zostavenie technických údajov - лицо, уполномоченное составлять технический файл - person som er autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen - teknik dosyayı derlemeye yetkili kişi - persoană autorizată pentru îndeplinirea fişei tehnice - Упълномощено лице за съставяне на техническото досие - ovlašćena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - asmuo, įgaliotas sudaryti techninių dokumentų bylą - isik, kes on volitatud koostama tehnilist faili - persona, kas pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju NUTOOL UK Unit 7, 2 Floor Napier House, Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK - 2013...

Este manual también es adecuado para:

Nhd860Nhd710Nhd1050

Tabla de contenido