Descargar Imprimir esta página

NUTOOL NBD500 Traducción De Las Instrucciones Originales

Taladro de columna

Publicidad

Enlaces rápidos

NBD500
Trapano a Colonna
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)
Bench/Floor Drill
GB
(Original instructions)
Perceuse sur colonne
FR
(Traduction des instructions originales)
Säulenbohrmaschine
DE
(Übersetzung der Originalanleitung)
Taladro de columna
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Berbequim de coluna
PT
(Tradução das instruções originais)
Kolomboormachine
NL
(Vertaling van de originele instructies)
Søjleboremaskine
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Pelarborrmaskin
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Pylväsporakone
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Δράπανο πάγκου
GR
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Wiertarka kolumnowa
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Stupna bušilica
HR
(Prijevod izvornih uputa)
Namizni/stoječi vrtalni stroj
SI
(Prevod originalnih navodil)
Сверло с опорной стойкой
RU
(Перевод оригинальных инструкций)
Søyleboremaskin
NO
(Oversettelse av de originale instruksene)
Stubna bušilica
RS
(Prevod izvornih uputstava)
Grąžtas su atrama
LT
(Originalių instrukcijų vertimas)
Sammaspuurpink
EE
(Originaaljuhiste tõlge)
Urbšanas darbagalds
LV
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Stupna bušilica
BA
(Prijevod originalnih uputstava)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NUTOOL NBD500

  • Página 1 NBD500 Trapano a Colonna (Traduzione delle istruzioni originali) Wiertarka kolumnowa Bench/Floor Drill (Original instructions) (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Perceuse sur colonne Stupna bušilica (Prijevod izvornih uputa) (Traduction des instructions originales) Säulenbohrmaschine Namizni/stoječi vrtalni stroj (Übersetzung der Originalanleitung) (Prevod originalnih navodil) Сверло с опорной стойкой...
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots aprīkojums. Konsultēties ar Vietējo affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd Priekšniecību vai mazumtirgotāju par atkritumu pārstrādāšanas ieteikumiem. om affaldssortering og tilintetgørelse.
  • Página 5 Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GR ΜΗΝ πλησιάζετε τα μηχανήματα με φαρδιά ρούχα...
  • Página 6 NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running FR NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche la machine tourne...
  • Página 13 NBD500 230 V ~ 50 Hz 500 W 210-2220 rpm 16 mm 80 mm 170 x 170 mm 320 x 200 mm L PA 63.4 dB(A) L WA 76.4 dB(A) - - - 22 kg SPECIFICHE TECNICHE: 1) Tensione - 2) Motore - 3) Campo velocità - 4) Capacità di foratura - 5) Conicità alberino - 6) Corsa mandrino - 7) Numero di Velocità - 8) Dimensioni banco - 9) Dimensioni base - 10) Livello di pressione sonora - 11) Livello di potenza sonora - 12) Livello vibrazioni - 13) Peso TECHNICAL SPECIFICATION: 1) Voltage - 2) Motor - 3) Speed range - 4) Drilling capacity - 5) Spindle taper - 6) Spindle stroke - 7) Spindle speeds - 8) Table size - 9) Base size - 10) Sound pressure - 11) Sound power - 12) Vibration Level - 13) Weight CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: 1) Voltage - 2) Puissance du moteur - 3) Plage de vitesse - 4) Capacité de perçage - 5) Cône de la broche - 6) Course d’arbre - 7) Vitesse d’arbre - 8) Dimensions de table - 9) Dimensions du socle...
  • Página 14 TEKNISKA DATA: 1) Spänning - 2) Motor - 3) Hastighetsområde - 4) Borrkapacitet - 5) Axelkonicitet - 6) Spindelns slaglängd - 7) Antal hastigheter - 8) Arbetsbordets mått - 9) Basplattans mått - 10) Ljudtrycksnivå - 11) Ljudeffektnivå - 12) Vibrationsnivå - 13) Vikt TEKNISET OMINAISUUDET: 1) Jännite - 2) Moottori - 3) Nopeusalue - 4) Porauskapasiteetti - 5) Karan kartiomaisuus - 6) Karan liike - 7) Nopeusmäärä - 8) Työtason mitat - 9) Alustan mitat - 10) Äänenpaine - 11) Ääniteho - 12) Tärinätaso - 13) Paino ΤΕΧΝΙΚA ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: 1) Τάση - 2) Μοτέρ - 3) Πεδίο ταχύτητας - 4) Ικανότητα διάτρησης - 5) Κωνικότητα άξονα - 6) Διαδρομή σφιγκτήρα - 7) Αριθμός Ταχύτητας - 8) Διαστάσεις πάγκου - 9) Βασικές διαστάσεις - 10) Επίπεδο ηχητικής πίεσης - 11) Επίπεδο ηχητικής ισχύος - 12) Επίπεδο κραδασμών - 13) Μάζα SPECYFIKACJA TECHNICZNA : 1) Napięcie - 2) Silnik - 3) Prędkość obrotowa - 4) Wydajność wiercenia - 5) Stożek wrzeciona - 6) Ruch wrzeciona - 7) Prędkośc obrotowa wrzeciona - 8) Rozmiar stołu - 9) Rozmiar podstawy - 10) Natężenie chałasu - 11) Poziom chałasu - 12) Poziom wibracji - 13) Masa TEHNIČKI OPIS: 1) Priklj. napon - 2) Motor - 3) Podr. brzina - 4) Vel. bušenja - 5) Vreteno vel - 6) Hod vretena - 7) Vreteno brnzina - 8) Veličina stola - 9) Veličina baze - 10) Bučnost pritisak - 11) Bučnost jačina - 12) Nivo vibracija - 13) Težina TEHNIČNI PODATKI: 1) Napajalna napetost - 2) Moč motorja - 3) Območje vrtljajev - 4) Največja možnost vrtanja - 5) Konus vretena - 6) Hod vretena - 7) Vrtljajev vretena - 8) Miza - 9) Osnovna plošča - 10) Nivo zračnega tlaka - 11) Nivo hrupa - 12) Nivo vibracij - 13) Teža ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ: 1) Напряжение - 2) Двигатель - 3) Поле скорости - 4) Мощность сверления - 5) Конусный валик - 6) Ход держателя - 7) Величина скорости - 8) Объёмы верстака - 9) Объёмы основания - 10) Уровень напора звука - 11) Уровень мощности звука - 12) Уровень вибрации - 13) Масса TEKNISKE DATA: 1) Spenning - 2) Motor - 3) Hastighetsområde - 4) Borekapasitet - 5) Akselens konisitet - 6) Chuckens slaglengde - 7) Antall hastigheter - 8) Arbeidsbordets størrelse - 9) Bunnplatens mål - 10) Lydtrykknivå - 11) Lydeffektnivå - 12) Vibrasjonsnivå - 13) Vekt TEHNIČKE KARAKTERISTIKE: 1) Napon - 2) Motor - 3) Polje brzina - 4) Kapacitet bušenja - 5) Konusnost vretena - 6) Hod vretena - 7) Broj brzina - 8) Dimenzije stola - 9) Dimenzije baze - 10) Nivo zračnog pritiska - 11) Nivo jačine zvuka - 12)
  • Página 15 SCHEMA 1 - Skridinio montažas/ Velenėlio greičio schema (apsisukimai/minutės) SHĒMA 1. - Diska montāža / Vārpstas ātruma shēma (apgriezieni/minūtē) SKEEM 1 - Ploki montaaž /Võlli kiiruse skeem ( pöörded/minutid) GRAFIKON 1 - Raspored transmisionog koluta /Grafikon brzine osovine (obrtaja/min) NBD500 NBD500 1000 1550...
  • Página 16 INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Página 17 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Página 18 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA Prima di lasciare incustodita la macchina, lasciare che si fermi SICUREZZA del tutto e poi scollegarla dall’alimentazione elettrica. Questa macchina deve essere fissata saldamente a pavimento NB: Questo manuale descrive le procedure di montaggio e le oppure ad un banco di lavoro o altra superficie stabile. modalità di funzionamento sia dei trapani a colonna da banco Al momento di scegliere una posizione di installazione idonea che da pavimento. È dunque possibile usare queste istruzioni per questa macchina, considerare la lunghezza massima...
  • Página 19 Estrarre dall’imballo la macchina e gli accessori in dotazione. Se si sceglie il montaggio al banco di lavoro (modello NBD500), Controllare attentamente che la macchina sia in buono stato collocare la piastra della base nella posizione desiderata. e che non manchi nessuno degli accessori elencati in questo Ora selezionare quattro bulloni di lunghezza idonea e inoltre manuale. Verificare anche la completezza di tutti gli accessori.
  • Página 20 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE TELESCOPICA ESSERE NECESSARIA L’ASSISTENZA DI UN’ALTRA PERSONA. NB: nel caso dei modelli NBD500-NBD450-NBD750 occorre Abbassare la cremagliera sul gruppo di appoggio, controllando montare la protezione telescopica prima di installare il mandrino. che vada ad agganciarsi alla vite senza fine (Fig. 7). Verificare Sul modello NBD1500 la protezione telescopica può essere che il lato non dentato della cremagliera si trovi in alto. installata prima o dopo aver montato il mandrino. Abbassare il gruppo di appoggio del banco di lavoro sulla colonna, fino a quando la cremagliera non si inserisce nella NPE13: La protezione oculare telescopia è semi-montata sulla...
  • Página 21 ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE E GIOCO DELL’ALBERINO (FIG. 21) L’IMPOSTAZIONE DELLA MACCHINA Individuare la vite di regolazione del gioco dell’alberino (Fig. 21). Allentare il controdado e stringere a mano la vite senza testa. PER REGOLARE L’ALTEZZA DEL PIANO Tenendo quest’ultima in posizione con un cacciavite, stringere (FIGG. 16 & 17) il controdado. Per regolare l’altezza del piano di lavoro, allentare la leva di USO DI UNA MORSA PER LA MACCHINA (FIG.
  • Página 22 di espulsione. L’elemento del mandrino (Fig. 25) è visibile (Fig. 28) (28.1). Per allentare la tensione della cinghia di attraverso la fessura di espulsione. Per rompere la parte conica, trasmissione, spostare a sinistra la leva tendicinghia (Fig. 28) usare il punzone. Inserire quest’ultimo nella fessura sopra (28.2). Ora il motore, che si trova sul retro della macchina, si l’elemento d’estremità del mandrino o della punta del trapano.
  • Página 23 Non raffreddare MAI utilizzando acqua oppure un lubrificante a base acqua, altrimenti sussiste il rischio di scossa elettrica. NON usare olio quando si trapana rame od ottone. Fare attenzione nel forare rame ed ottone, poiché la punta del trapano tende ad incepparsi. Gli utensili di piccolo diametro devono operare a velocità maggiori. Più il diametro dell’utensile aumenta, minore sarà la velocità necessaria. Il seguente grafico delle velocità di foratura è da intendersi unicamente come guida e include solo i materiali più diffusi e i trapani di diametro e velocità più comuni. Velocità di foratura (solo a titolo di guida) Materiale da trapanare Velocità...
  • Página 24 ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT REQUIRES A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black Green&Yellow or Green: Earth (E) If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
  • Página 25 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Página 26 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety replaced by an authorized service center. shoes. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools moving parts; long hair must be tied back. with an earth path. Always use a 3-core extension cord or reel Always work on a stable base. with the earth core connected to earth. Always fasten the workpiece securely with a clamp. Always unwind any extension cords fully. Keep the work area clean and tidy. For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section Always use the power tool with both hands.
  • Página 27 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Do not force the machine let the machine do the work this will reduce the wear on the machine and cutter and increase its This machine must be firmly secured to a suitable workbench or efficiency and operating life. other stable work surface. Use approved safety glasses or goggles, face mask and Ear When selecting a suitable location for mounting this machine defenders when using for prolonged periods.
  • Página 28 Models NBD500-NBD450 -NBD750 Only socket must also be accessible for the plug. For Model NBD1500 the table is pre-fitted to the table support If the drill is to be bench mounted (Model NBD500- NBD450- assembly. NPE13), locate the base plate in the selected position. Select Take the table and offer it to the table support assembly locating four suitable length bolts, washers and nuts (not supplied).
  • Página 29 Attaching the adjustable eye guard machine in each direction 360°. This will allow larger work WARNING: NEVER ATTEMPT TO USE THE MACHINE pieces to be accommodated on the base plate. Simply unclamp WITHOUT THE EYE GUARD the table (Pic. 19 - 19B) and manoeuvre either clockwise or anti- Slacken the screw on the side of the guard. Position over the clockwise to the rear of the machine. spindle collar and secure screw. The eye guard is spring loaded QUILL SPRING ADJUSTMENT (PIC. 20) and on a hinge which allows the guard to be moved upwards to expose the chuck for drill installation and removal. Always return WARNING: The quill spring is under extreme tension.
  • Página 30 USING THE “MORSE TAPER” SYSTEM DRILL BITS ring to the required depth against the pointer. Re-tighten the (PICS. 24 & 25) clamp knob. The drill will stop at the required depth every time. The “Morse Taper” system NPE13: Using the depth stop nuts (Pic. 27B) (27B.1) and the This drill can accommodate larger drill bits than the chuck depth scale (Pic. 27B) (27B.2), set the depth of hole required, capacity. Industry uses the Morse taper system to fit drill bits. secure the depth stop nuts. The drill will stop at the required The “Morse Taper”...
  • Página 31 GENERAL GUIDELINES FOR DRILLING Always centre punch the position for drilling. A centre punch is a pointed tool that marks the material to be drilled with a small indent. It stops the drill bit moving from the desired position. Always start by drilling a small pilot hole and gradually progress in drill diameter. When drilling metal, lubricate the drill tip with oil. NEVER cool with water or water based lubricant otherwise an electric shock could occur. DO NOT use oil when drilling copper or brass. Care should be taken when drilling copper and brass as the drill bit will be prone to jamming.
  • Página 32 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile...
  • Página 33 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique correctement et conformément à l'utilisation prévue.
  • Página 34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ augmentera l’efficacité et la durée de vie. Porter des lunettes de protection, un masque anti-poussière L’outil doit être fixé fermement au sol, sur un établi approprié ou et des protecteurs anti-bruit lors d’une utilisation prolongée. sur une autre surface de travail solide. S’assurer que le matériau est soutenu aux deux extrémités Tenir compte de la longueur maximale du matériau à...
  • Página 35 10). Le levier est utilisé pour verrouiller la table en position après Placer le socle à l’emplacement choisi dans le cas d’une avoir réglé la hauteur désirée et la rotation à 360°. perceuse d’établi (Modèle NBD500 - NBD450 - NPE13). MONTAGE DE LA TABLE (ILL.11) Sélectionner quatre boulons, rondelles et écrous de dimensions appropriées (non fournis). Utiliser le socle comme gabarit et Modèles NBD500-NBD450-NBD750 seulement...
  • Página 36 Repérer le levier monte-et-baisse et monter ou baisser la table à la hauteur désirée (ill. 17). Ne pas oublier de resserrer le levier MONTAGE DE LA VISIÈRE TÉLESCOPIQUE de serrage après avoir réglé la hauteur. Note: la visière télescopique sur les modèles NBD500- INCLINAISON DE LA TABLE À ± 45° (ILL. 18) NBD450-NBD750 doit être montée avant de monter le mandrin. La visière télescopique du modèle NBD1500 peut être montée Repérer le boulon de blocage sous la table (ill. 18). Desserrer avant ou après le montage du mandrin. le boulon à l’aide d’une clé à douille appropriée. Une échelle NPE13: La visière de protection est assemblée partiellement...
  • Página 37 UTILISATION D’UN ÉTAU DE SERRAGE (ILL. 22) Plusieurs types de forets à cône Morse sont disponibles avec ATTENTION: La perceuse ne doit jamais être utilisée sans des douilles de réduction. que la pièce soit fixée dans un étau de serrage ou ait été fixée INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ (ILL. 26) directement sur la table de perceuse. La table de perceuse a été conçue pour accepter différents étaux de serrage qui peuvent L’outil est équipé d’un “interrupteur de sécurité”. L’interrupteur être directement fixés sur la table de perceuse. Illustration 22 empêche un redémarrage intempestif après le rétablissement de donne une indication du type d’étau de serrage à utiliser.
  • Página 38 étagées ait été réglé. NPE13: Desserrer le bouton de réglage de tension (ill. 28B) Tableau de vitesse de perçage (a titre d’indication) (28B.1). Ceci relâchera la tension de la courroie d’entraînement. Matériau à percer Le bloc moteur est un bloc moteur articulé afin de pouvoir régler la tension de la courroie d’entraînement. Vitesse de perçage (trs/min) Voir le tableau 1 pour le réglage de l’ensemble de poulies 2500 2500 2500...
  • Página 39 EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen. GARANTIEBESCHEINIGUNG Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten , die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme...
  • Página 40 Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten benutzen, die Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
  • Página 41 SPEZIELLE SICHERHEITSANLEITUNG Die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen lassen. Die Maschine immer zum völligen Stillstand kommen lassen und Sicherstellen, dass der Gerätestecker von Elektrowerkzeugen den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, bevor sie aus der Netzsteckdose gezogen ist, wenn diese nicht unbeaufsichtigt gelassen wird. im Gebrauch sind, vor allen Wartungsarbeiten, vor dem Schmieren und bei allen Einstellungen sowie dem Wechseln HINWEIS: Dieses Handbuch beschreibt den Zusammenbau...
  • Página 42 Den Zustand der Maschine prüfen und kontrollieren, dass alle Gerätestecker zur Verfügung stehen. im Handbuch angegebenen Zubehörteile auch tatsächlich Soll die Bohrmaschine auf einer Werkbank montiert werden vorhanden sind. Darauf achten, dass alle Zubehörteile komplett (Model NBD500 - NBD450 - NPE13), die Bodenplatte sind. Falls ein Teil fehlt, muss die Maschine samt Zubehör in der auf die gewählte Stelle legen. Vier passende Schrauben, Originalverpackung an den Händler zurückgeschickt werden. Unterlegscheiben und Muttern (nicht im Lieferumfang enthalten) Die Verpackung nicht wegwerfen, sondern während der...
  • Página 43 TISCHSTÜTZE MONTIEREN (ABB. 7 BIS 10) TELESKOP-AUGENSCHUTZSCHILD MONTIEREN Hinweis: bei Modell NBD1500 ist der Tisch bereits auf die Hinweis: Bei den Modellen NBD500-NBD450-NBD750 muss Tischstütze montiert. der Teleskop-Augenschutzschild montiert werden, bevor das VORSICHT: FÜR DEN NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT IST Spannfutter montiert wird. Bei Modell NBD1500 kann der MÖGLICHERWEISE EIN HELFER ERFORDERLICH.
  • Página 44 AUSRICHTUNGEN UND EINSTELLUNGEN hierdurch könnte das Chromgehäuse beschädigt werden. TISCHHÖHE EINSTELLEN (ABB. 16 & 17) SPINDELSPIEL (ABB. 21) Um die Tischhöhe zu verstellen, den Klemmhebel an der Die Einstellschraube für das Spindelspiel ausfindig machen Rückseite der Tischstütze lösen (Abb. 16). (Abb. 21). Die Sicherungsmutter lösen und die Madenschraube Den Tisch mithilfe des Drehgriffs auf die gewünschte Höhe von Hand anziehen. Die Madenschraube mit einem bringen (Abb. 17). Nachdem die gewünschte Höhe eingestellt Schraubendreher festhalten und die Sicherungsmutter wieder...
  • Página 45 SPINDELDREHZAHL WECHSELN (ABB. 28 &29) Kegelsperre mithilfe eines “Austreibers” zu lösen. UND TABELLE 1 (AUF SEITE 15) Um den Spannfutter- oder Morsekegelbohrer abzunehmen, die Antriebsspindel absenken und in dieser Stellung Die Kreuzkopfschrauben des Riemenscheibenschutzes festhalten. Den Auswurfschlitz am Antriebsspindelgehäuse lösen. Die Schutzabdeckung öffnen, um Zugang zum ausfindig machen, die Antriebsspindel drehen bis die Riemenscheibensystem haben.
  • Página 46 ALLGEMEINE RICHTLINIEN ZUM BOHREN Die Bohrstelle immer mit einem Bohrkörner markieren. Ein Bohrkörner ist ein spitzes Werkzeug, das eine kleine Kerbe im zu bohrenden Material hinterlässt. Hierdurch wird verhindert, dass der Bohrer von der gewünschten Bohrstelle abrutscht. Immer zuerst ein kleines Führungsbohrloch bohren und den Bohrerdurchmesser allmählich erhöhen. Beim Bohren in Metall die Bohrerspitze mit Öl schmieren. NIEMALS mit Wasser oder einem Schmiermittel auf Wasserbasis kühlen, das könnte einen elektrischen Schlag zur Folge haben. Beim Bohren in Kupfer oder Messing KEIN Öl benutzen. Beim Bohren in Kupfer und Messing vorsichtig vorgehen, da der Bohrer dazu tendiert sich festzufressen.
  • Página 47 INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 2 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Página 48 reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Página 49 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE NOTA: En este manual se describe el ensamblaje y manejo SEGURIDAD tanto del banco de trabajo como de lo taladro montada en piso. Estas instrucciones pueden ser aplicadas para ambos tipos de Este taladro debe ser afianzada firmemente al piso, a un banco equipos, siendo la única diferencia la ubicación y el montaje del de trabajo adecuado o a otra superficie de trabajo estable. taladro, ya sea en un banco de trabajo o bien en el piso. Al seleccionar un lugar adecuado para el montaje de este taladro de columna deberá tenerse en cuenta la longitud máxima del material que se desea taladrar o mecanizar y la posición del operador.
  • Página 50 Si se observa la Si lo taladro (modelo NBD500 - NBD450 - NPE13) va a ser falta de algunas piezas, se deberá devolver al distribuidor la montada en el banco, disponga la placa de asiento en la máquina y sus accesorios juntos en su embalaje original.
  • Página 51 ATENCIÓN: EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE INSTALACIÓN DE LA GUARDA TELESCÓPICA REQUERIR LA AYUDA DE OTRA PERSONA. Baje la cremallera al conjunto de soporte de la mesa, asegurando Nota: En los modelos NBD500-NBD450-NBD750, la guarda que encaje en el engranaje de tornillo sinfín (dibujo 7). Asegure telescópica debe instalarse antes que el porta brocas. En el que el lado de la cremallera sin dientes quede boca arriba.
  • Página 52 retorne a su posición superior. sea liberado, de modo que deberá asegurar que puede controlar Lo taladro está ahora totalmente ensamblada y bloqueada en el par torsor. Tan pronto como salva la chaveta fundida, gire el su sitio. Las instrucciones de configuración y ajuste siguientes alojamiento cromado en sentido contrario a las agujas del reloj deberán observarse antes de conectar la máquina a la red. hasta que el rebaje siguiente encaje en la chaveta. Mientras retiene el alojamiento cromado en esta posición, apriete las contratuercas. No las apriete excesivamente ya que de otro INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Y AJUSTE modo podría dañarse la cubierta cromada.
  • Página 53 fresas cónicas y manguitos adaptadores con varios tamaños NPE13: Utilizando las tuercas del tope de profundidad (Dibujo de vástagos de cono “Morse”. Un accesorio de cono Morse 27B) (27B.1) y la escala de profundidad (Dibujo 27B) (27B.2), comprenderá la fresa (dibujo 24 - 24.1), el vástago del cono ajuste la profundidad requerida del orificio, y fije las tuercas Morse (dibujo 24 - 24.2) y una espiga (dibujo 24 - 24.3). Hay del tope de profundidad. Cada vez, lo taladro se parará a la dos ranuras eyectoras verticales cortas mecanizadas en cada...
  • Página 54 capa fina de aceite. Mantenga la máquina limpia de virutas, las cuales deberán ser desechadas de manera controlada y no ser depositadas en cubos de basura domésticos. Inspeccione y verifique siempre la configuración y los ajustes antes de utilizar la máquina. DIRECTRICES GENERALES PARA TALADRAR Utilice siempre un punzón de marcar para indicar la posición de taladro. El punzón de marcar es una herramienta puntiaguda que señala con una pequeña muesca el material a taladrar. Esta muesca impide que la broca se desvíe de la posición deseada.
  • Página 55 INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta. CERTIFICADO DE GARANTIA O fabricante oferece a esta máquina, uma garantia por um período de dois a partir da data de compra. Esta garantia não cobre máquinas que são destinadas ao aluguer. Nós substituiremos quaisquer peças defeituosas cujo problema seja devido a falha ou defeito de fabricação. Sob nenhuma circunstância, a garantia não se estende ao pagamento ou reembolso sobre danos, sejam estes directos ou indirectos. Além disso, esta garantia não cobre os seguintes pontos: acessórios consumíveis, uso indevido, utilização para propósitos profissionais e custos incorridos para transporte e embalagem do equipamento, que será da responsabilidade do cliente. Qualquer peça, com solicitação para ser retirada para consertar, será recusada. Além disso, se a máquina estiver modificada de qualquer modo ou utilizada com acessórios não autorizados sem o consentimento do fabricante, a garantia será automaticamente considerada inválida. O fabricante recusa qualquer obrigação relativamente à responsabilidade civil que surgir da utilização incorrecta desta máquina ou da falha de cumprir com as instruções relevantes sobre a operação, regulação ou manutenção. A assistência ao abrigo desta garantia será aceite só se a solicitação for enviada ao Serviço aprovado de pós-venda juntamente com a prova de compra. Assim que comprar o produto, recomendamos que verifique e certifique-se para que o produto esteja intacto e que tenha lido as instruções de operação com bastante cuidado antes de utilizar a máquina.
  • Página 56 antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas. manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas. Não force a ferramenta eléctrica A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um Ispeccione as partes danificadas serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ser controlado projectada com atenção para controlar se funciona correctamente e opera em...
  • Página 57 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE NOTE: Este manual cobre a montagem e o funcionamento de SEGURANÇA máquinas furadoras tanto de coluna como de bancada. Estas instruções podem ser usadas para ambos os tipos de máquina, Está máquina tem que ser fixa seguramente ao chão ou a uma a única variação sendo a localização e a montagem da máquina bancada adequada ou a outra superfície de trabalho estável. furadora numa bancada ou no chão. Quando decidir a localização adequada para montar a máquina deve dar consideração ao comprimento máximo do material a ser perfurado ou maquinado e à posição do operador. Antes de pôr a máquina em funcionamento certifique-se que as brocas e outras ferramentas de corte recomendadas estão instaladas correctamente e que todos os parafusos de fixação estão apertados. Verifique que todas as protecções estão instaladas e funcionam correctamente e que a chave de aperto...
  • Página 58 Se o berbequim for ser montado numa bancada, (Model fornecedor. NBD500-NBD450-NPE13) posicione a placa de base na Não deite a embalagem fora, mantenha segura durante todo o posição seleccionada. Seleccione quatro parafusos, anilhas e período de garantia, depois recicle se possível, senão elimine porcas de comprimento adequado (não fornecidos). Utilizando...
  • Página 59 INSTALAÇÃO DA PROTECÇÃO TELESCÓPICA DOS instalada a um conjunto de apoio de mesa porta-peças. OLHOS CUIDADO: PODE PRECISAR DE UM ASSISTENTE PARA O PROCEDIMENTO SEGUINTE Observação: nos modelos NBD500-NBD450-NBD750 a Baixe a cremalheira para o conjunto do apoio da mesa porta- protecção telescópica dos olhos tem que ser instalada antes peças certificando-se que engata com a engrenagem sem fim da instalação da bucha. Para modelo NBD1500 a protecção (Fig 7). Certifique-se que a extremidade da cremalheira sem telescópica dos olhos pode ser instalada antes ou depois da...
  • Página 60 têm que ser seguidas antes de ligar a máquina à fonte de a carcaça de crómio esteja livre do macaquinho, volte a carcaça energia. de crómio numa direcção anti-horária até que o próximo entalhe esteja posicionado macaquinho. Enquanto que mantendo a carcaça de crómio nesta posição aperte as porcas. Não aperte INSTRUÇÕES DE REGULAÇÃO E CONFIGURAÇÃO demasiado pois pode danificar a cobertura de crómio. REGULAÇÃO DA ALTURA DA MESA PORTA-PEÇAS FOLGA DO EIXO DO COMANDO (FIG. 21) (FIGS.
  • Página 61 Para remover a bucha ou a broca do cone Morse, baixe o eixo do eixo do comando. Identifique a disposição da polia que do comando, e mantenha nessa posição. Localize a ranhura proporciona a velocidade do eixo do comando mais próxima à ejector na carcaça do eixo do comando, girando o eixo do velocidade requerida referindo-se ao quadro das velocidades comando até...
  • Página 62 metal, lubrifique a ponta da broca com óleo. NUNCA arrefeça utilizando água ou lubrificantes à base de água pois pode haver ocorrência de choque eléctrico. NÃO utilize óleo quando perfurar cobre ou latão. Deve ser tomado cuidado quando perfurar cobre e latão pois a broca tem tendência a emperrar. Brocas de diâmetro mais pequeno necessitam velocidades maiores e o diâmetro da broca aumenta conforme a velocidade requerida diminui. O quadro de velocidades seguinte é apenas um guia e cobre apenas os materiais, diâmetros de brocas e velocidades mais comuns.
  • Página 63 INLEIDING Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice. Voor informatie over het dichtstbijzijnde centrum kunt u de nummers op de achterkant van deze handleiding gebruiken. VEILIGHEID OP DE EERSTE PLAATS Voordat u dit elektrische gereedschap gaat gebruiken, moet u altijd de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen toepassen, om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. Het is belangrijk dat u de handleiding doorleest om de toepassing, de limieten en de potentiële risico’s die met dit gereedschap verband houden te begrijpen. GARANTIECERTIFICAAT De fabrikant garandeert de machine gedurende 2 jaar vanaf de aanschafdatum. Deze garantie dekt niet machines die voor verhuur zijn bestemd. Wij verplichten ons om eventuele onderdelen te vervangen die wegens fabricagefouten of –defecten imperfect blijken. In geen geval zal de garantie terugbetaling of de betaling van directe of indirecte schade inhouden. Bovendien zijn van de garantie uitgesloten: verbruiksaccessoires, oneigenlijk gebruik, gebruik voor professionele doeleinden en kosten betaald voor transport en verpakking van het apparaat, die altijd voor rekening van de klant zijn. Eventuele artikelen die voor reparatie worden toegestuurd met het vervoer voor rekening van de ontvanger zullen niet geaccepteerd worden. Bovendien geldt dat als de machine op een of andere manier gewijzigd wordt of gebruikt wordt in combinatie met accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, de...
  • Página 64 Controleer of de elektrische gereedschappen van de van een gereedschap bedoeld voor zwaar werk. Gebruik stroomvoorziening zijn afgekoppeld wanneer ze niet gebruikt de gereedschappen niet voor doeleinden waarvoor ze niet worden, vóór onderhoud, smering of afstelling en wanneer bestemd zijn. accessoires als messen, boren en frezen worden vervangen. Forceer het elektrische gereedschap niet Inspecteer beschadigde onderdelen Het elektrische gereedschap zal beter en veiliger werken en...
  • Página 65 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES tot hij volledig stil staat en koppel hem vervolgens van het elektriciteitsnet af. Deze machine moet stevig op de vloer worden bevestigd of op een werkbank of een ander stabiel werkvlak. NB: Deze handleiding beschrijft de montageprocedures en de Op het moment dat een geschikte installatiepositie voor deze werkwijze van zowel het tafelmodel als het staande model van machine wordt gekozen, dient rekening te worden gehouden de boormachine. Het is dus mogelijk om deze aanwijzingen...
  • Página 66 Plaats, als voor montage op de werkbank is gekozen (model ontbreken, moet de machine samen met de accessoires in de NBD500-NBD450-NPE13), de grondplaat in de gewenste originele verpakking aan de verkoper worden teruggegeven. positie. Kies nu vier bouten van geschikte lengte en sluitringen Gooi de verpakking niet weg: bewaar hem tijdens de volledige en moeren (niet bijgeleverd). Gebruik de plaat als sjabloon en...
  • Página 67 MONTAGE VAN DE TAFELSTEUN (FIG. 7 - 10) MONTAGE VAN DE TELESCOOPBESCHERMING NB: bij het model NBD1500 is de tafel reeds op de steungroep NB: in het geval van de modellen NBD500-NBD450-NBD750 gemonteerd. moet de telescoopbescherming gemonteerd worden alvorens ATTENTIE: VOOR DE VOLGENDE PROCEDURE KAN DE de boorkop te installeren. Bij het model NBD1500 kan de HULP VAN EEN ANDER PERSOON VEREIST ZIJN.
  • Página 68 AANWIJZINGEN VOOR DE AFSTELLING EN DE vast, want anders wordt de verchroomde kap beschadigd. INSTELLING VAN DE MACHINE SPELING VAN DE SPIL (FIG. 21) AFSTELLING VAN DE HOOGTE VAN HET Zoek de stelschroef van de speling van de spil (Fig. 21). Draai WERKVLAK (FIG. 16 EN 17) de contramoer los en draai de stifttap met de hand vast. Houd Zet, om de hoogte van de tafel te regelen, de blokkeerhendel de stifttap in positie met een schroevendraaier en draai de aan de achterkant van de steungroep voor de tafel los (Fig. 16).
  • Página 69 WIJZIGING VAN DE SPILSNELHEID (FIG. 28 EN 29) om de vergrendeling van de conussen te verbreken. EN GRAFIEK 1 (PAG. 15) Laat, om de boorkop of de “morseconus” boorbeitel te verwijderen, de drijfspil zakken en houd hem in positie. Zoek Draai de kruiskopschroef vast die de poeliebescherming de uitstootsleuf in de behuizing van de drijfspil, draai de spil bevestigt. Hef de poeliebescherming op om het poeliesysteem totdat de uitstootsleuven in lijn liggen met die in de behuizing...
  • Página 70 ALGEMENE RICHTLIJNEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOORMACHINE Teken altijd de boorpositie af met een centerpunt. Dit is een gereedschap dat het te boren materiaal met een kleine inkeping merkt. De centerpunt verhindert dat de boorbeitel zich uit de gewenste positie begeeft. Begin altijd met het boren van een klein voorboorgat en vergroot vervolgens op geleidelijke wijze de boordiameter. Smeer bij het boren van metalen de boorbeitel met olie.
  • Página 71 INDLEDNING Vi takker, fordi De har anskaffet dette produkt, som har været underlagt vores omfattende kvalitetskontrol. Vi har med størst mulig omhu sørget for, at produktet når frem til Dem i optimal tilstand. Hvis det alligevel i et sjældent tilfælde skulle ske, at der opstår problemer, eller hvis vi på nogen måde kan være Dem til hjælp, skal De ikke tøve med at henvende Dem til vores kundeservice. For nærmere oplysninger om den nærmeste kundeservice, henvises til numrene på bagsiden af denne manual. SIKKERHED FREM FOR ALT Inden man går i gang med at bruge dette el-værktøj, skal følgende basale sikkerhedsforanstaltninger anvendes for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. Det er vigtigt at læse brugermanualen og sætte sig ind i værktøjets anvendelse samt de begrænsninger og risici, som er forbundet med brugen af det. GARANTIBEVIS Producenten garanterer for maskinen i 2 år fra købsdatoen. Denne garanti gælder ikke maskiner, som skal udlejes. Vi forpligter os til at udskifte eventuelle dele, der viser sig at være defekte som følge af skader eller fabrikationsfejl. Garantien omfatter under ingen omstændigheder refundering eller betaling for direkte eller indirekte skader. Endvidere er følgende udelukket fra garantien: slidt tilbehør, ukorrekt brug, erhvervsmæssig brug samt omkostninger til transport og emballage til udstyret, som altid påhviler kunden. Eventuelle artikler, der sendes til reparation for modtagerens regning accepteres ikke. Det skal desuden understreges, at garantien automatisk bliver ugyldig, hvis maskinen på nogen måde ændres, eller hvis der anvendes tilbehør, som ikke er godkendt af producenten. Den producerende virksomhed frasiger sig ethvert civilretligt ansvar som følge af ukorrekt brug af maskinen eller manglende overholdelse af instruktionerne vedrørende funktionsmåde, indstillinger og vedligeholdelse. Assistance inden for garantien er kun tilladelig, hvis forespørgslen fremlægges for en autoriseret kundeservice sammen med købsbeviset. Det anbefales, at man straks efter produktets anskaffelse kontrollerer, at det er intakt, og at man læser brugermanualen omhyggeligt, inden man anvender det.
  • Página 72 Efterse beskadigede dele Foretag altid en omhyggelig vedligeholdelse af Før el-værktøjet tages i brug igen, skal det efterses værktøjerne omhyggeligt, for at sikre at det fungerer korrekt og arbejder i Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at opnå de bedste overensstemmelse med det, som det er specifikt beregnet til.
  • Página 73 SPECIFIKKE reduceres slitagen på apparatet og fræseren og effektiviteten SIKKERHEDSINSTRUKTIONER og den faktiske driftslevetid forlænges. Benyt godkendte beskyttelsesbriller og sikkerhedsvisir. Brug Dette apparat skal fastgøres forsvarligt til gulvet eller til endvidere en passende maske og høreværn/ørepropper i arbejdsbænken eller et andet stabilt underlag. tilfælde af langvarig brug af apparatet. Tag højde for maks. længden på arbejdsemnerne i forbindelse Ved boring af meget lange arbejdsemner er det nødvendigt at med valg af et passende installationssted til apparatet. Tag også...
  • Página 74 MONTERING AF ARBEJDSBORD (FIG. 11) stikkontakt til apparatets stik. Anbring bundpladen i den ønskede position, hvis apparatet Kun model NBD500, NBD450 og NBD750 skal monteres på arbejdsbænken (model NBD500-NBD450- Find arbejdsbordet og flyt det mod støtten således, at NPE13). Vælg herefter fire bolte med en passende længde akselforlængelsen i arbejdsbordets skruestik, indsættes. Find...
  • Página 75 MONTERING AF UDTRÆKSSKÆRM INSTRUKTIONER VEDRØRENDE JUSTERING OG INDSTILLING AF APPARATET NB: På model NBD500, NBD450 og NBD750 er det nødvendigt at montere udtræksskærmen inden montering af spindlen. På JUSTERING AF ARBEJDSBORDETS HØJDE model NBD1500 kan udtræksskærmen monteres før eller efter (FIG. 16-17) montering af spindlen. NPE13: Udtræksskærmen til beskyttelse af øjnene er delvist Justér arbejdsbordets højde ved at løsne låsegrebet bag på...
  • Página 76 sammenpresses med den fornødne kraft. Så snart det er udstødningssprækken på akslens sæde og drej akslen muligt at fjerne det forkromede sæde fra den støbte tab, skal således, at udstødningssprækkerne flugter med sprækkerne det drejes mod uret, indtil det indsættes i det efterfølgende hak på drivakslens sæde (fig. 25) (25.1). Udstødningssprækkerne på tappen. Fasthold det forkromede sæde i denne position og ses på siden af akslen. Spindlens element (fig. 25) er synligt...
  • Página 77 drivakslens største remskive i retning mod den næstestørste samt de mest almindelige bordiametre og hastigheder. remskive. Drej samtidig drivakslen manuelt, indtil drivremmen er placeret på den remskive. Gentag herefter proceduren på remstrammerens remskive og på motorens remskive, indtil Borehastighed (vejledende) remmen er placeret som ønsket på remskiverne. Arbejdsmateriale NPE13: Løsn remstrammergrebet (fig. 28B) (28B.1). Herved er det muligt at fjerne spændingen fra drivremmen. Motoren er fasthængslet for at gøre det muligt at stramme drivremmen.
  • Página 78 INLEDNING Vi tackar er för att ha köpt denna produkt som har genomgått våra omfattande kvalitetskontroller. Vi har gjort vårt bästa för att den ska nå er i perfekt skick. Om det trots allt uppstår problem eller om vi kan vara till hjälp på något sätt kan ni kontakta vår kundservice. För ytterligare information om närmaste kundservice se numren som anges på baksidan av denna manual. SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT Innan detta elverktyg används ska man alltid vidta följande säkerhetsåtgärder för att minska risken för eldsvåda, elektriska stötar eller personskada. Det är viktigt att läsa bruksanvisningen för att förstå tillämpningen, begränsningarna och de potentiella riskerna som angår detta verktyg. GARANTIBEVIS Tillverkaren garanterar maskinen för 2 år från köpdatumet. Denna garanti täcker inte maskiner som är ämnade för uthyrning. Vi byter ut eventuella delar som är defekta p.g.a. driftstörningar eller tillverkningsfel. Garantin innefattar i inget fall ersättning eller betalning av direkta eller indirekta skador. Därtill ingår följande inte i garantin: förbrukningsartiklar, felaktig användning, användning för professionellt syfte och kostnader för transport och packning av utrustningen som alltid sker på kundens bekostnad. Eventuella...
  • Página 79 Granskning av skadade delar Utför alltid ett noggrant underhåll på redskapen Innan du fortsätter att använda elredskapet måste du kontrollera Håll skärredskapen vässade och rena för att uppnå säker och det noggrant för att försäkra dig om att det fungerar korrekt optimal prestanda.
  • Página 80 SÄKERHETSANVISNINGAR Detta leder till ökad prestanda och längre livslängd. Använd godkända skyddsglasögon och -visir, en lämplig Maskinen ska fästas ordentligt på golvet, vid en arbetsbänk eller ansiktsmask. Bär även hörselskydd, om maskinen ska annan stabil yta. användas under en längre tid. Vid valet av en lämplig installationsplats för maskinen ska När du borrar i långa arbetsstycken ska du se till att arbetsstycket arbetsstyckenas max. längd och operatörsplatsens läge tas stöds på ett lämpligt sätt vid båda ändarna. Använd inte med i beräkningen.
  • Página 81 Identifiera och installera de tre handtagen för manuell stödenhetens topp och genom bussningen (fig. 5). frammatning. Skruva fast de tre handtagen i de tre gängade Uppmärksamma att axeländen är platt för fastsättning av ratten. hålen inuti frammatningsaxelns nav (fig. 13) (13.1). Kontrollera Trä ratten på axeln och lås fast den med snäckskruven. Dra åt att de tre handtagen har dragits åt ordentligt. med en sexkantnyckel (fig. 6). MONTERING AV TELESKOPISKT SKYDD OBS! På modellerna NBD500-NBD450-NBD750 är det nödvändigt att montera det teleskopiska skyddet innan spindeln...
  • Página 82 LUTNING AV ARBETSBORDET I ± 45° (FIG. 18) monteras. På modellen NBD1500 kan det teleskopiska skyddet monteras antingen före eller efter spindelns montering. Identifiera låsbulten under arbetsbordet (fig. 18). Lossa bulten NPE13: Det teleskopiska ögonskyddet är delvist monterat på med en lämplig nyckel. Arbetsbordets stödenhet är utrustad maskinen. Placera det genomskinliga plastskyddet på den röda med en graderad skala: 0 - 45° (fig. 19C) (19C.1). Justera ringen och skruva fast det med två små krysskruvar (fig. 13B) arbetsbordet till önskad lutning och dra åt bulten.
  • Página 83 ANVÄNDNING AV SJÄLVCENTRERANDE SPINDEL mekaniska blockeringen genom att trycka på nödstoppsknappen MED TRE CHUCKAR (FIG. 23) och flytta den uppåt (fig. 26) (26.5). Välj önskad borr och korrekt hastighet med hjälp av diagrammet JUSTERING AV BORRDJUP (FIG. 27) (sid. 84 - Diagram 1, sid. 15). Öppna chuckarna och sätt in borrens skaft i mitten av spindeln (fig. 23). Vrid spindeln för Denna funktion är användbar vid borrning av hål med samma hand tills chuckarna griper tag i borren. Det finns tre hål runt om...
  • Página 84 skyddas med en oljefilm. Avlägsna flisor från maskinen. Kasta inte flisorna tillsammans med hushållsavfallet, utan lämna dem till en återvinningsstation för kassering. Inspektera och kontrollera alltid inställningar och justeringar före maskinens användning. ALLMÄNNA RÅD VID ANVÄNDNING AV PELARBORRMASKIN Markera alltid var borrningen ska ske med den centrerande körnaren. Körnaren är ett spetsigt verktyg som markerar arbetsstycket med ett litet hack. Körnaren hindrar att borren flyttar sig från önskat läge.
  • Página 85 JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Página 86 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä. Tukkeutuneet ilmanvaihtoaukot saattavat aiheuttaa tehtävänsä. moottorin ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Tarkista liikkuvien osien suuntaus ja esteetön liikkuminen. Jos käytät laitetta korkeassa paikassa, käytä kaiteella ja Tarkista, ettei työkalussa ole rikkoutuneita osia ja että...
  • Página 87 LAITEKOHTAISET tehoa ja käyttöikää. TURVALLISUUSOHJEET Käytä hyväksyttyjä suojalaseja ja -visiiriä sekä kasvosuojainta. Jos käytät laitetta pitkiä aikoja, käytä kuulosuojaimia. Laite tulee kiinnittää tukevasti lattiaan, penkkiin tai muuhun Kun poraat erittäin pitkiä työkappaleita, varmista että tukevaan alustaan. työkappaleen kumpikin pää on tuettu asianmukaisesti. Älä Kun valitset laitteelle sopivaa asennuspaikkaa, ota huomioon koskaan käytä laitetta ennen kuin olet tarkistanut, että suojukset työkappaleiden maksimipituus ja työntekijän asento.
  • Página 88 TYÖTASON ASENNUS (KUVA 11) LAITTEEN SIJOITUS Ainoastaan mallit NBD500-NBD450-NBD750 ALUSTAN KIINNITYS (KUVA 2) Ota työtaso ja siirrä sitä työtason tukiyksikköä kohti. Aseta Valitse porakoneelle sopiva paikka penkiltä tai lattialta uppokara työtason ruuvipuristimeen. Etsi pysäytyskahva, kiinnittääksesi alustan. Jos asennat laitteen penkkiin, kiinnitä...
  • Página 89 asettamiseksi näkyviin terän asennuksen ja poiston aikana. VAROITUS: Palautusjousi on erittäin jännitetty. Aseta suojus aina takaisin pyörivien osien päälle. Silmäsuojus Palautusjousi sijaitsee kromatussa kotelossa vastakkaisella voidaan säätää eri syvyyksille parempaa suojausta varten. puolella kuin syöttökaran napakeskiö. Sen tehtävänä on Ruuvaa kaksi siipimutteria auki ja kaksiosainen suojus pidentyy siirtää kara maksimikorkeudelle. Yleensä jousi tulee säätää pystysuunnassa alas- tai ylöspäin. vasta usean käyttötunnin jälkeen, kun se ei enää kykene palauttamaan karaa maksimikorkeudelle. Kun kara on tässä...
  • Página 90 Näitä kartio-osia kutsutaan itsekantaviksi, sillä asianmukaisesti Nosta suojus, niin että näet hihnapyöräjärjestelmän. Päätä asetettuina ne pysyvät paikoillaan. Järjestelmän avulla istukalle tarvittava nopeus ja tarkista hihnan sijoittelu vastaaville istukoiden ja terien vaihto tapahtuu helposti. Käytössä on hihnapyörille (ks. nopeuskaavio). Löysää osan sivuilla olevaa useita lisävarusteita, mm. istukoita, teriä, jyrsintäporia ja kahta siipimutteria (kuva 28) (28.1). Löysää käyttöhihnaa sovitusholkkeja, joissa on eri kokoiset Morse-kartiokiinnittimet.
  • Página 91 suurempi työkalun halkaisija on, sitä pienempi on tarvittava nopeus. Seuraava porausnopeuksien kaavio on ainoastaan suuntaa- antava. Siinä käsitellään ainoastaan yleisimpiä materiaaleja ja terien halkaisijoita ja nopeuksia. Porausnopeus (suuntaa-antava) Työmateriaali Istukan nopeus (kierr./min) 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 1750 2500 2500 2500 2500 2500 1750 2500 2500...
  • Página 92 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν το οποίο έχει περάσει από τις πολύπλοκες εσωτερικές διαδικασίες διασφάλισης ποιότητας. Με μεγάλη φροντίδα προσπαθήσαμε να κάνουμε οτιδήποτε ήταν δυνατό προκειμένου να φτάνει στα χέρια σας σε τέλεια κατάσταση. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που θα συναντήσετε κάποιο πρόβλημα ή εάν ενδεχομένως μπορούμε να σας βοηθήσουμε με οποιονδήποτε τρόπο, μη διστάσετε να απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών. Για πληροφορίες σχετικά με το κοντινότερο σε σας κέντρο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στους αριθμούς που αναγράφονται στην πίσω πλευρά του παρόντος εγχειριδίου. ΠΡΩΤΟ ΑΠ'ΟΛΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο, να υιοθετείτε πάντα τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας, προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυματισμού. Είναι σημαντικό να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να κατανοήσετε την εφαρμογή του, τα όρια και τους πιθανούς κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση αυτού του εργαλείου. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εταιρία κατασκευής παρέχει εγγύηση για το εργαλείο για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τα εργαλεία που προορίζονται προς μίσθωση. Αναλαμβάνουμε να αντικαταστήσουμε τυχόν τμήματα που προκύπτει ότι δεν λειτουργούν σωστά λόγω βλάβης ή ελαττώματος κατά την κατασκευή. Σε καμία περίπτωση η εγγύηση δεν περιλαμβάνει επιστροφή χρημάτων, άμεση ή έμμεση αποζημίωση. Επίσης, η εγγύηση δεν καλύπτει: αναλώσιμα, ακατάλληλη χρήση, επαγγελματική χρήση και κόστη για τη μεταφορά και τη συσκευασία της συσκευής, που επιβαρύνουν πάντα το χρήστη. Τυχόν εργαλεία που θα αποσταλούν για επισκευή με χρέωση του παραλήπτη, δεν θα γίνουν δεκτά. Επίσης, σε περίπτωση που με οποιονδήποτε τρόπο το εργαλείο τροποποιηθεί ή χρησιμοποιηθεί με αξεσουάρ που δεν εγκρίνονται από την εταιρία κατασκευής, η εγγύηση αυτόματα ακυρώνεται. Η εταιρία κατασκευής δεν φέρει καμία αστική ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του εργαλείου ή λόγω μη τήρησης των οδηγιών που αφορούν τη λειτουργία του, τις ρυθμίσεις και τη συντήρηση. Η τεχνική υποστήριξη κατά την περίοδο εγγύησης επιτρέπεται μόνο εφόσον η αίτηση παρουσιαστεί στην εξουσιοδοτημένη...
  • Página 93 βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι ΚΛΕΙΣΤΟΣ. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο Όταν τα εργαλεία δεν χρησιμοποιούνται, πριν από τη συντήρηση, Επιλέγετε το κατάλληλο εργαλείο για την εργασία που πρόκειται τη λίπανση ή τη ρύθμισή τους καθώς και όταν αλλάζετε εξαρτήματα να κάνετε. Μη χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για μια εργασία για την όπως λάμες, τρυπάνια και μαχαίρια, να βεβαιώνεστε ότι τα οποία δεν είναι σχεδιασμένο. Μην πιέζετε υπερβολικά τα μικρά ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι συνδεδεμένα στο δίκτυο τροφοδοσίας εργαλεία προκειμένου να κάνουν την εργασία που πρέπει να ρεύματος.
  • Página 94 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν απομακρυνθείτε από το μηχάνημα ενώ είναι ανοιχτό, περιμένετε να σταματήσει και στη συνέχεια βγάλτε το καλώδιο Το μηχάνημα αυτό πρέπει να στερεώνεται σταθερά στο πάτωμα από την πρίζα τροφοδοσίας. ή σε ένα πάγκο εργασίας ή σε άλλη επιφάνεια. Όταν πρέπει να επιλέξετε την καταλληλότερη θέση τοποθέτησης αυτού του ΣΗΜ.: Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τη διαδικασία μηχανήματος, λάβετε υπόψη το μέγιστο μήκος του υλικού προς...
  • Página 95 προσοχή στα πόδια του τραπεζιού και σε οτιδήποτε άλλο θα δυνατόν ανακυκλώστε την, διαφορετικά απορρίψτε την σύμφωνα μπορούσε να μειώσει την πρόσβαση στο χώρο κάτω από τον με την κατάλληλη διαδικασία. Μην αφήνετε παιδιά να παίζουν με πάγκο εργασίας. Είναι απαραίτητο να υπάρχει κατάλληλη πρίζα άδειες πλαστικές σακούλες, γιατί υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. τροφοδοσίας προσβάσιμη από το φις του μηχανήματος. Αν επιλέξετε την τοποθέτηση σε πάγκο εργασίας (μοντέλο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ NBD500-NBD450-NPE13), τοποθετήστε την πλάκα Όταν αποφασίσετε που θα τοποθετήσετε μόνιμα το μηχάνημα, βάσης στην επιλεγμένη θέση. Τώρα επιλέξτε τέσσερα λάβετε υπόψη σας τους παρακάτω παράγοντες. μπουλόνια κατάλληλου μήκους, ροδέλες και παξιμάδια (δεν Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κοντά κατάλληλη πρίζα τροφοδοσίας.
  • Página 96 ΠΡΟΣΟΧΉ: ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ είναι καλά σφιγμένες. ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ Η ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΑΠΟ ΕΝΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΥ ΑΤΟΜΟ. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ Κατεβάστε την κρεμαγιέρα στο σύστημα στήριξης, προσέχοντας ώστε να κατεβεί και να γαντζωθεί στον ατέρμονα κοχλία (Εικ. ΣΗΜ.: στην περίπτωση των μοντέλων NBD500-NBD450- 7). Ελέγξτε αν η οδοντωτή πλευρά της κρεμαγιέρας βρίσκεται NBD750 πρέπει να τοποθετήσετε το τηλεσκοπικό προστατευτικό προς τα επάνω. πριν συναρμολογήσετε το σφιγκτήρα. Στο μοντέλο NBD1500 το Κατεβάστε το σύστημα στήριξης σε πάγκο εργασίας της τηλεσκοπικό προστατευτικό μπορεί να τοποθετηθεί πριν ή μετά κολόνας, μέχρι να εισαχθεί η κρεμαγιέρα στη βάση της κολόνας την τοποθέτηση του σφιγκτήρα.
  • Página 97 ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΕΛΑΤΗΡΙΟ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ ΣΗΜ.: Για τη σωστή λειτουργία των «Μορσών», τα εσωτερικά και (ΕΙΚ. 20) εξωτερικά κωνικά τμήματα δεν πρέπει να είναι κατεστραμμένα και πρέπει να διατηρούνται καθαρά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το ελατήριο για την εσωτερική Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία από τη φωλιά του σφιγκτήρα επαναδιάτρηση είναι εντελώς τεντωμένο. και από την κωνική εσωτερική πλευρά του αξονίσκου μετάδοσης Το ελατήριο για την εσωτερική επαναδιάτρηση βρίσκεται στο χρησιμοποιώντας νέφτη. Εισάγετε τη φωλιά του σφιγκτήρα στο εσωτερικό μιας χρωμιωμένης υποδοχής, σε αντίθετη πλευρά κωνικό εσωτερικό τμήμα του αξονίσκου μετάδοσης (Εικ. 14). σε σχέση με την πλήμνη του άξονα εισαγωγής. Η λειτουργία του είναι να επαναφέρει το αξονάκι στο μέγιστο ύψος. Συνήθως...
  • Página 98 την αρπάγη και εισάγετε τη φωλιά του δράπανου στο κέντρο επίσης ένα κάλυμμα για έκτακτης ανάγκης. Για την εκκίνηση του σφιγκτήρα (Εικ. 23). Περιστρέψτε με το χέρι το σφιγκτήρα του μηχανήματος, σηκώστε αυτό το κάλυμμα (Εικ. 26) (26.1) μέχρι οι αρπάγες να σταματήσουν στο τρυπάνι. Στην εξωτερική και πιέστε το πράσινο κουμπί (Εικ. 26.2). Για να σταματήσετε πλευρά του σφιγκτήρα περιμετρικά υπάρχουν τρεις τρύπες.
  • Página 99 Για την θέση των αντίστοιχων τροχαλιών, βλέπε Σχέδιο 1. ΣΗΜ.: Μην διασταυρώνετε τον ιμάντα για ενδιάμεσες ταχύτητες, διαφορετικά ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο μηχάνημα. Ταχύτητα διάτρησης (μόνο ως ενδεικτικός οδηγός) Υλικό προς διάτρηση ΠΩΣ ΘΑ ΤΕΝΤΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ Αφού φτάσετε στην επιθυμητή ρύθμιση για τις τροχαλίες, τεντώστε τον ιμάντα μετάδοσης μετακινώντας το λεβιέ Ταχύτητα δράπανου (στροφές/λεπτό) τεντώματος προς τα δεξιά. Για να ελέγξετε το σωστό τέντωμα, 2500 2500 2500 2500 2500 2500 πιέστε με το δάκτυλο στο κέντρο του ιμάντα μετάδοσης (Εικ. 29). 2500 2500 2500 2500 2500...
  • Página 100 WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem.
  • Página 101 Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. zasilania z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy Nie przeciążać urządzenia elektrycznego wymieniane są akcesoria takie jak ostrza, wiertła i frezy. Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej Sprawdzić...
  • Página 102 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Nie należy przeciążać urządzenia, tylko pozwolić mu pracować. Ograniczy to zużycie urządzenia i narzędzi skrawających oraz Niniejsze urządzenie musi być dobrze przymocowane do zwiększy ich wydajność i żywotność. odpowiedniego stołu warsztatowego lub innej stabilnej Stosować certyfikowane środki ochrony osobistej (okulary, powierzchni. maski, ochraniacze słuchu) podczas używania urządzenia Podczas wyboru miejsca ustawienia tego urządzenia należy przez dłuższy czas. uwzględnić maksymalne rozmiary obrabianych przedmiotów Podczas wiercenia długich przedmiotów upewnić się, że oraz miejsce dla operatora.
  • Página 103 MONTAŻ STOLIKA (RYS. 11) Jeśli wiertarka jest montowana do stołu (modele NBD500 - Tylko modele NBD500 - NBD450 - NBD750 NBD450 - NPE13), umieścić podstawę na wybranym miejscu. Wybrać cztery śruby o odpowiedniej długości, podkładki i Złożyć stolik z zespołem suportu wkładając trzpień w obejmę.
  • Página 104 Za pomocą korbki opuścić lub podnieść stolik na żądaną MONTAŻ OSŁONY TELESKOPOWEJ wysokość (rys. 17). Po osiągnięciu żądanej wysokości Uwaga: W modelach NBD500 - NBD450 - NBD750 osłona zabezpieczyć z powrotem pozycję stolika za pomocą dźwigni teleskopowa musi zostać zamontowana przed montażem zaciskowej.
  • Página 105 Trzymając obudowę w tej pozycji należy dokręcić nakrętkę W celu usunięcia uchwytu lub wiertła ze stożkiem Morse’a zabezpieczającą. Nie dokręcać jej zbyt mocno, w przeciwnym opuścić wrzeciono i przytrzymać w tej pozycji. Odnaleźć razie obudowa chromowana może zostać zniszczona. szczeliny w obudowie wrzeciona i obrócić wrzeciono tak, aby szczeliny we wrzecionie znalazły się naprzeciwko szczelin BICIE WRZECIONA (RYS.
  • Página 106 tabelę prędkości wiercenia. Poluzować dwie śruby motylkowe ponieważ wiertło może się zakleszczyć. znajdujące się po obu stronach obudowy(rys. 28) (28.1). W Przy wierceniu otworów o małych średnicach wymagana jest celu poluzowania napiętego pasa napędowego, przesunąć większa prędkość obrotowa. Wraz ze wzrostem średnicy dźwignię napinacza w lewo (rys. 28) (28.2). W efekcie powinno wiercenia prędkość należy zmniejszać. nastąpić przesunięcie silnika znajdującego się w tylnej części urządzenia i poluzowanie napiętego pasa napędowego. W Poniższa tabela prędkości wiercenia podaje tylko wartości...
  • Página 107 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat.
  • Página 108 U slučaju da je neki zaštitni dio ili bilo koji drugi dio električnog Slijediti uputstva za podmazivanje i zamjenu pomoćnih aparata oštećen, nadležni servis mora ga popraviti ili zamijeniti, dijelova. osim u slučaju da u ovom uputstvu o uporabi nije drugačije Držači moraju biti suhi, čisti i bez tragova ulja ili masti na njima. određeno. Provjeriti da li su otvori za ventilaciju čisti i bez tragova prašine. U slučaju da neki prekidač pravilno ne funkcionira nadležni Začepljeni otvori za ventilaciju mogu dovesti do pretjeranog servis mora ga zamijeniti.
  • Página 109 POSEBNE VARNOSTNE UPUTE Nemojte nikada pokušati preradjivati stroja ili njegovih priključaka. Proverite da je stroj izključen od dovoda struje dok nije na Nemojte stroja presiljavati,ostavite da radi svoj posao, to če upotrebi, servisiranju, podmazivanju ili nastavljivanju i zamjeni vam smanjiti trošenje stroja i alata te povečati učinak rada. alata, kao što su noževi, svrdla i slično.
  • Página 110 Takodje su potrebni odgovarajuči sidrene uložci. Kada ste izabrali lokaciju Stavite dva vijka sa strane izmedju pogonske glave i motora, sa (Za tip NBD500-NBD450-NPE13) koji se montiraju na radni odgovarajučim ključem jih stegnete. Komplet pogonske glave i sto, izaberite i odgovarajuče dužine sidrenih vijka, podložke motora podignete i stavite na stub da sedne do kraja. Okrenete...
  • Página 111 LABAVOST VRETENA (SL.21) NPE13: Stroj je dobavljen sa Morze konusnim pogonskim vretenom (sl.14B)(14B.1) za jednostavno stavljanje tročeljustne Vijak za nastavljivanje labavosti (sl.21). Odvijte zateznu maticu i glave u unutrašnji konus. Očistite zaštitni film sa unutrašnjeg zategnite prstima zatezni vijak. Držite vijak u poziciji sa izvijačem i vanjskog konusa sa White spiritom. Ubacite Morze konusnu i ponovo zategnite zateznu maticu. glavu u pogonsko vreteno (sl.14B) (14B.2). UPOTREBA STROJNOG MENGELA (SL.22) Na sto stavite komad drveta (sl.15) i sa osječajem pritisnite vreteno trokrakom ručkom na dole, potom pustite da se vreteno Upozorenje: Nikada ne smijete bušiti komada bez sigurnog vrati na gore.
  • Página 112 UDRŽAVANJE STOP prekidač. Taj prekidač je takodje opremljen sa poklopcem za hitno STOP izključivanje (sl.26) (26.1). Z a zaustavljivanje Bušilica zahtjeva jako malo udržavanja osi, neobojanih djelova stroja pritisne se prekidač na OFF (sl.26) (26.3). Sa pritiskom koje je potrebno povremeno nauljiti. na hitni STOP poklopac stroj se zaustavi i blokira mehanički Držite stroj čist i od odrezaka, kojih nemojte odbacivati u kučno (sl.26) (26.4) i nemože se uključiti prije nego da se oslobodi smeče, več na odredjena sabirna mjesta. Pre upotrebe uvjek mehanički isklop. To se izvrši pritiskom na blok dugme (sl.26) proverite ispravnost stroja.
  • Página 113 UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje.
  • Página 114 Preverite, da bo stikalo obrnjeno na položaj IZKLOPLJENO, majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo izvajati večje orodje. preden priključite električno orodje na električno omrežje. Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno. Preverite, da bo električno orodje izključeno iz omrežja, kadar stroja ne uporabljate - pred vzdrževanjem, mazanjem, Ne preobremenjujte električnega orodja nastavitvami in menjavo pribora kot so rezila, konice in freze. Električno orodje bo delovalo pravilno, varno in z boljšimi rezultati, če ga boste uporabljali v hitrosti, za katero je bilo Preverite poškodovanost delov projektirano.
  • Página 115 POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA Preden pustite stroj brez nadzora, počakajte, da se ta popolnoma zaustavi in nato izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. Poskrbite, da je vtič priključnega kabla električnega orodja vedno izvlečen iz mrežne vtičnice, če se orodje več ne uporablja, pred NAVODILO: Ta priročnik opisuje sestavljanje in uporabo vsakim vzdrževalnim posegom, pred mazanjem, pred izvajanjem vrtalnega stroja, ki je montiran na tla delavnice ali na delovno raznih nastavitev in pred menjavanjem delov pribora, kot so na mizo. Omenjena navodila veljajo za oba tipa vrtalnikov. Edina primer svedri ali drugo rezilno orodje. razlika je v mestu montaže in načinu pritrditve vrtalnega stroja, Stroj mora biti varno pritrjen na tla delavnice ali na ustrezno to pomeni na delavniško mizo ali na tla delavnice.
  • Página 116 Preverite stanje stroja in preverite tudi, če so dejansko priloženi Če boste stroj montirali na delovno mizo (model NBD500- vsi navedeni deli pribora, ki so opisani v tej brošuri. NBD450-NPE13), položite nosilno ploščo na izbrano mesto. Bodite pozorni na to, da so vsi navedeni deli pribora kompletni. Za pritrditev pripravite štiri ustrezne vijake, podložke in matice Če določen del manjka, je potrebno stroj, skupaj z deli pribora...
  • Página 117 Navodilo: Da bi lahko sistem morsejevega konusa brezhibno MONTAŽA MIZE (SLIKA 11) deloval, notranji in zunanji konus ne smeta biti poškodovana in Le za modele NBD500-NBD450-NBD750 morata biti vedno temeljito čista. S pomočjo bencina odstranite Pri modelu NBD1500 je miza že montirana na ustrezen nosilec. zaščitni sloj iz stebla vpenjalne glave in iz notranjega konusa Mizo namestite na nosilec mize in vstavite nastavek gredi v pogonskega vretena.
  • Página 118 ustrezen kotomer. vpenjalno glavo, da je sveder dobro pritrjen. Za zategovanje ne uporabljajte prevelike sile, ker je potem sveder težko odstraniti. VRTENJE DELOVNE MIZE ZA 360° (SLIKA 19 - 19B) SVEDRI S SISTEMOM MORSEJEVEGA KONUSA Delovno mizo je možno zavrteti za 180° nazaj in za 360° v obe (SLIKI 24 IN 25) strani stroja. Na ta način se lahko pritrdi tudi večje obdelovance na osnovno ploščo. Enostavno morate sprostiti pritrdilno spono Sistem Morsejevega konusa mize (slika 19 - 19B) in zavrteti mizo nazaj v smeri urnega Ta stroj za vrtanje lahko uporablja tudi svedre, ki so večji kot kazalca ali v nasprotni smeri.
  • Página 119 sprostitev mehanske zapore pritisnite na stikalo za zasilni izklop 31.1). Ponovno zategnite gumb za blokiranje napetja jermena. VZDRŽEVANJE in ga premaknite navzgor (slika 26, 26.5). Ta vrtalni stroj zahteva zelo malo vzdrževanja. Vse nebarvane NASTAVITEV GLOBINE HODA VRETENA (SLIKA 27) dele stroja je potrebno le rahlo namazati z oljem. Iz stroja Ta dodatek je uporaben, če morate v obdelovanec izvrtati vrsto odstranite ostružke. lukenj enake globine. Obdelovanec, na katerem boste vrtali Ostružke morate hraniti v skladu s predpisi in jih ne smete luknje, vpnite v strojni primež. V vpenjalno glavo vstavite želen odlagati med gospodinjske odpadke.
  • Página 120 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться в наши центры технической помощи, список которых приводится на обороте инструкций по использованию. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ВСЕГО Прежде чем приступить к работе, примите все меры, чтобы избежать опасности возникновения пожара, электроудара и травм. В...
  • Página 121 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям по смазке и смене съемных насадок. Рукоятки...
  • Página 122 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ПО Никогда не оставляйте машину без присмотра после её БЕЗОПАСНОСТИ включения. Если вы оставляете машину без присмотра, полностью остановите её и после этого отключите из точки Эта машина должна прочно прикрепляться к полу или к электрического питания. верстаку либо к иной стабильной поверхности. При выборе удобного положения для инсталляции машины NB: данная инструкция описывает монтажные процедуры и...
  • Página 123 Требуется годная электрическая розетка, соответствующая Проверьте также полноту комплектации дополнительных вилке машины. деталей. В случае отсутствия какой-либо детали верните Если вы выбираете монтаж на верстаке (модель NBD500- машину вместе с дополнительными деталями продавцу, в NBD450-NPE13), установите панель основанию в желаемую оригинальной упаковке.
  • Página 124 пусковой ступицы (рис.13) (13.1). Удостоверьтесь в том, что все NB: в моделях NBD1500 верстак установлен на опорной три рукоятки привинчены надёжно. группе. МОНТАЖ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ВНИМАНИЕ: ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ СЛЕДУЮЩЕЙ ОПЕРАЦИИ МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ ПОСТОРОННЯЯ ПОМОЩЬ. NB: в моделях NBD500-NBD450-NBD750 до установки Опустить зубчатую рейку на опорную группу, проверяя её держателя необходимо установить телескопическую сцепление с резьбовым болтом (рис.7). Удостовериться в том, защиту. В модели NBD1500 телескопическая защита может...
  • Página 125 помощью рукояток ручного пуска опустите держатель на крепко удерживайте на месте хромированный корпус с заготовку (рис.15). Слегка нажимайте для того, чтобы зацепить помощью клещей или соответствующего ключа. В противном острую часть, затем позвольте валику подняться в верхнюю случае пружина полностью разойдётся. позицию. Осторожно отпустите контргайки (рис.20) (20.1), но лишь Теперь можно утверждать, что машина полностью установлена настолько, насколько необходимо, и извлеките хромированный...
  • Página 126 прочно прикрепляется наружная (входящая в другую деталь) затем вставьте нужный наконечник в держатель. Направьте конусная часть во внутреннем (с внутренней резьбой) конусном острие сверла на обрабатываемую поверхность. Отпустите валике трансмиссии. Эти конусные детали именуются блокировочную рукоятку (рис.27) (27.1) и поверните до нуля самоудерживающимися, так как остаются в одном положении, кольцо шкалы (рис.27) (27.2). Теперь выберите нужную глубину если только они правильно вставляются. Благодаря этой и поверните кольцо шкалы до нужной глубины с учётом стрелки.
  • Página 127 двигаться около 13 мм (рис.31) (31.1). Затем прикрутите рукоятку натяжения ремней. Скорость сверления (исключительно как в ссылке) Материал для сверления УХОД Это сверло не требует большого ухода, не считая того, что необходимо предохранять не лакированные поверхности Скорость сверла (обороты/ мин.) путём их смазывания жидкой смазкой. 2500 2500 2500 2500 2500 2500 Машина должна очищаться от стружек, которые должны...
  • Página 128 INNLEDNING Takk for at du har kjøpt dette produktet. Produktet har blitt testet ifølge våre strenge kvalitetsprosedyrer. Vi har gjort så godt vi kan slik at produktet er feilfritt. Dersom det likevel skulle dukke opp et problem, ta gjerne kontakt med vår kundeserviceavdeling. For detaljer vedrørende kundeserviceavdelingen som ligger nærmest deg, se numrene oppført på baksiden av denne bruksanvisningen. SIKKERHET KOMMER FØRST AV ALT Før du begynner å bruke dette elektriske verktøyet må du alltid overholde de følgende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader. Det er veldig viktig at du leser bruksanvisningen for å forstå bruksområdet, bruksbegrensningene og potensielle farer ved bruk av dette verktøyet. GARANTISERTIFIKAT Produsenten garanterer maskinen i 2 år fra innkjøpsdatoen. Denne garantien dekker ikke maskiner som skal leies ut. Vi tar ansvar for å skifte ut deler som er defekte eller ødelagte som følge av fabrikasjonsfeil. Garantien inkluderer ikke i noen tilfeller tilbakebetaling eller erstatning av direkte eller indirekte skader. Følgende er heller ikke inkludert i garantien: Slitasjedeler, uegnet bruk, profesjonell bruk. Det er kunden som skal betale eventuelle transport- og emballasjeutgifter. Deler som sendes til reparasjon hvor transportutgiftene ikke har blitt betalt av kunden, vil ikke bli akseptert. Garantien forfaller automatisk dersom du utfører endringer på maskinen eller dersom du bruker tilbehør som produsenten ikke har godkjent. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for uegnet bruk av maskinen eller dersom instruksjonene vedrørende funksjonen, innstillingene og vedlikeholdet ikke overholdes. Garantien er bare gyldig når forespørselen om reparasjon leveres til en autorisert kundeserviceavdeling og du foreviser kvitteringen. Vi anbefaler deg å kontrollere at produktet er helt med en gang du har kjøpt det. Les bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
  • Página 129 Kontroller at de elektriske verktøyene er frakoplet fra strømmen Ikke tving det elektriske verktøyet når de ikke er i bruk, før vedlikehold, smøring eller justeringer og Det elektriske verktøyet vil arbeide bedre og sikrere dersom det når du bytter ut tilbehør som blad, borer og freser. benyttes ved korrekt hastighet. Kontroller ødelagte deler Verktøyene må...
  • Página 130 SPESIFIKKE begge apparattypene. Den eneste forskjellen er hvor apparatet SIKKERHETSINSTRUKSJONER skal plasseres og hvordan det skal festes på arbeidsbenken eller på gulvet. Dette apparatet må festes på egnet måte til gulvet, til arbeidsbenken eller en annen stabil overflate. Når du skal velge et egnet installasjonssted for dette apparatet må du ta i betraktning maks. lengde på arbeidsstykkene og operatørens posisjon.
  • Página 131 Ta apparatet og tilbehøret som følger med ut fra emballasjen. Hvis du velger å montere apparatet på en arbeidsbenk (modeller Kontroller nøye at apparatet er i god stand. Kontroller at alt NBD500-NBD450-NPE13) må du plassere bunnplaten i ønsket tilbehøret som er listet opp i bruksanvisningen finnes. Kontroller posisjon. Finn nå frem fire bolter som er lange nok, skiver og også at alt tilbehøret er komplett. Hvis det mangler en del må du mutrer (følger ikke med). Bruk bunnplaten som boremal og pakke apparatet og tilbehøret inn i den originale emballasjen og bor fire hull i arbeidsbenken (fig. 2) (2.1) og fest bunnplaten...
  • Página 132 HØYDEJUSTERING AV ARBEIDSBORDET MONTERING AV DEN TELESKOPISKE (FIG. 16 OG 17) BESKYTTEREN For å justere arbeidsbordets (fig. 16) høyde må du løsne NB: På modellene NBD500-NBD450-NBD750 må den blokkeringsspaken på baksiden av arbeidsbordets støtteenhet. teleskopiske beskytteren installeres før chucken. På modellen Før inn justeringsstangen og hev eller senk arbeidsbordet til NBD1500 kan den teleskopiske beskytteren installeres før eller ønsket høyde (fig. 17). Når du har bestemt den korrekte høyden...
  • Página 133 TRE KLAMMER (FIG. 23) en gradert skala på 0 - 45° (fig. 19C) (19C.1). Still arbeidsbordet inn til ønsket vinkel og stram bolten igjen. Velg ønsket bor og korrekt hastighet. Slå opp i diagrammet NB: Den graderte skalaen er kun en veiledning. For å justere (side 134 - diagram 1, side 15). Åpne klammene og før borens vinkelen anbefaler vi å bruke en vinkelmåler. verktøytang inn på midten av chucken (fig. 23). Drei chucken for hånd helt til klammene stanser boren. Chucken har tre hull DREIE ARBEIDSBORDET TIL ± 360° (FIG. 19 OG 19B) i omrissen. Sett inn chucknøkkelen og stram gradvis i alle Det er mulig å dreie arbeidsbordet 360° mot apparatets bakside tre hullene. Forsett med et kontinuerlig moment helt til boren (180º i begge retningene). På denne måten er det mulig å...
  • Página 134 VEDLIKEHOLD av den mekaniske låsen må du trykke på nødstoppknappen og flytte den oppover (fig. 26) (26.5). Denne boremaskinen krever lite vedlikehold. Pass bare på at alle delene som ikke er malte må beskyttes med et tynt lag med lettolje. JUSTERING AV BOREDYBDEN (FIG. 27) Ikke la det være sponrester igjen på apparatet. Ikke kasser Denne funksjonen er nyttig når du ønsker å bore hull med sponen sammen med husholdningsavfallet. Sponen skal samme dybde i et arbeidsstykke. Fastspenn arbeidsstykket kasseres hos et kildesorteringssenter.
  • Página 135 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat. GARANTNI LIST Firma proizvođač garantuje za mašinu u vremenu od 2 godine počevši od dana kupovine. Ova garancija ne pokriva mašine koje su namenjene davanju u najam. Na sebe preuzimamo obavezu zamene eventualnih delova koji bi bili nepotpuni zbog kvarova ili usled grešaka u njihovoj izradi. Niti u jednom slučaju garancija ne obuhvata naknadu ili plaćanje nastale štete,direktne ili indirektne. Među ostalim iz garancije su isključeni: potrošni pribor, nepravilna upotreba, upotreba u profesionalne svrhe i podnošenje troškova transporta i pakovanja aparature koji će uvek biti stavljeni na teret klijenta. Eventualni artikli koji su poslani zbog popravki a na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Takođe se podrazumeva da ako mašina bude na bilo koji način modifikovana ili upotrebljena sa dodatnom opremom koju nije odobrila firma proizvođač, garancija će automatski biti proglašena nevažećom. Firma proizvođač...
  • Página 136 Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat. Nemojte da koristite alate u svrhe za sečiva, burgije i glodalice.
  • Página 137 SPECIFIČNA UPUTSTVA O delove opreme. BEZBEDNOSTI Komad u obradi nemojte obrađivati silom; pustite da ga mašina obrađuje sama. Tako radeći smanjićete trošenje mašine i Ova mašina mora da bude čvrsto pričvršćena za pod ili za radni glodalice a povećaće se njihova efikasnost i iskoristivi vek sto ili za drugu stabilnu površinu. trajanja. Kada dođe momenat da izaberete odgovarajuću poziciju za Upotrebljavajte zaštitne naočare i štitnike odobrenog tipa, postavljanje ove mašine, uzmite u obzir maksimalnu dužinu odgovarajuću masku za lice i ako se mašina upotrebljava dugo materijala kojeg ćete da bušite ili obrađujete a osim toga i...
  • Página 138 NBD450-NPE13), smestite osnovnu ploču u željenu poziciju. MONTAŽA STOLA (SL. 11) Sada izaberite četiri zavrtnja odgovarajuće dužine a takođe i podložne pločice i matice (ne isporučuju se). Služeći se pločom Samo na modelima mašina NBD500-NBD450-NBD750 kao prototipnim oblikom, napravite četiri otvora na radnom stolu Podignite radni sto i premestite ga prema potpornom sklopu (sl. 2) (2.1) i zavrtnjima pričvrstite ploču za sto. Nemojte prejako stola, umetuvši spuštenu osovinu u škripac na radnom stolu.
  • Página 139 DA BI SE REGULISALA VISINA RADNE POVRŠINE MONTAŽA TELESKOPSKE ZAŠTITE (SL. 16 & 17) NB: u slučaju modela NBD500-NBD450-NBD750 potrebno Da biste regulisali visinu radne površine, otpustite polugu za je montirati teleskopsku zaštitu pre postavljanja stezne glave. blokiranje na pozadini potpornog sklopa radne površine (sl. 16). U slučaju modela NBD1500 teleskopsku zaštita može biti Umetnite ručicu pa zatim podignite ili spustite površinu na...
  • Página 140 Opruga je celo vreme napeta i težiće tome da se raširi čim dva kratka vertikalna proreza za izbacivanje (sl. 25) (25.1). To bude puštena, zato budite sigurni da možete da se oduprete dopušta upotrebu jednog «probojca» za «probijanje», ili prekid priteznom momentu. 20) (20.1) Čim kromirano ležište može da blokiranja konusnih isečaka. se razdvoji od od livenog utikača okrenite je u smeru suprotnom Da biste izvukli steznu glavu ili burgiju za bušilicu Morze, od kretanja kazaljki časovnika sve dok ne zahvati sledeći utor spustite vreteno i držite ga u poziciji. Na kućištu vretena na utikaču. Držeći u ovom položaju kromirano kućište, zategnite lokalizujte prorez za izbacivanje,okrećući ga sve dok prorezi za pričvrsne matice. Ipak, nemojte ih preterano zategnuti jer bi to...
  • Página 141 zaštitu da biste videli sistem kaišnika. Odredite potrebnu podmažite burgiju bušilice uljem. brzinu za vreteno i identifikujte raspored podudarnih kaišnika NIKAD ne obavljajte hlađenje koristeći se vodom ili mazivom na (konsultujte tabelu za brzine) Otpustite dve leptir matice na bazi vode, u protivnom postoji rizik od strujnog udara. NEMOJTE bočnim stranama komada (sl. 28) (28.1). Da biste smanjili da koristite ulje kada bušite bakar ili mesing. Budite pažljivi dok napregnutost pogonskog kaiša, premestite ulevo polugu za bušite bakar i mesing, jer se burgija bušilice može zaglaviti.
  • Página 142 ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje. VISŲ PIRMA SAUGUMAS Prieš imdamiesi naudoti šį elektrinį prietaisą, visada taikykite sekančias pagrindines saugumo priemones tam, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar asmeninės žalos riziką. Svarbu perskaityti instrukcijų knygelę tam, kad suprastumėte šio prietaiso taikymą, jo ribas ir potencialią riziką. GARANTIJOS SERTIFIKATAS Įmonė gamintoja gaminiui duoda 2 metų garantiją nuo pirkimo datos. Ši garantija netaikoma gaminiams, skirtiems nuomai. Mes įsipareigojame pakeisti tas dalis, kurios paaiškėja netinkamos, nes yra sulūžusios, arba yra su trūkumu dėl gamintojo klaidos.
  • Página 143 Patikrinti pažeistas dalis Visada atidžiai atlikite prietaisų priežiūros darbus Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. dirba pagal savo darbo specifiką. Laikykitės papildomų prietaisų sutepimo ir pakeitimo Patikrinti, kad judančios dalys būtų teisingai, vienodai nurodymų. išsidėsčiusios; įsitikinti, kad jos nebūtų užstrigusios; patikrinkite, Rankenos turi būti sausos, švarios ir nesuteptos tepalu ar kad nebūtų nei vienos sulūžusios detalės ir, kad elektros riebalais.
  • Página 144 SPECIALIOS APSAUGOS TAISYKLĖS NB: Ši knygelė aprašo montavimo procedūras ir veikimo būdus tiek grąžto tvirtinamo ant darbastalio, tiek ant grindų. Taigi šias Šį mašina turi būti stipriai pritvirtinta prie grindų arba prie darbo instrukcijas galima naudoti abiems mašinos tipams; vienintelis stalo ar kito stabilaus paviršiaus. skirtumas yra mašinos pastatymas ir pritvirtinimas, kuris Tuo metu kai norėsite pasirinkti tinkamą šiai mašinai instaliavimo atitinkamai atliekamas prie darbastalio ir prie grindų. padėtį įvertinkite maksimalų turimos gręžti ar apdirbti medžiagos ilgį, ir taipogi darbuotojo padėtį. Prieš įjungdami mašiną, patikrinkite, kad grąžtai ir kiti siūlomi pjovimo prietaisai būtų teisingai sumontuoti, bei taip pat, kad visi fiksavimo varžtai būtų gerai pritvirtinti. Patikrinti, kad visos apsaugos būtų gerai instaliuotos ir dirbtų kaip priklauso, bei galiausiai nuimti laikiklio raktą ir visus reguliavimo įrankius.
  • Página 145 Reikia IŠPAKAVIMAS tinkamos elektrinės rozetės prieinamos mašinos kištukui. Dėmesio! Šiame supakavime yra smailių dalių: būkite atsargūs Jei pasirenkate montuoti prie darbastalio (modelis NBD500- išpakuodami. NBD450-NPE13), pastatykite pagrindo plokštę į norimą Gali prireikti dviejų žmonių pagalbos keliant, sumontuojant ir poziciją. Dabar paimkite keturis reikiamo ilgio varžtus, bei perkeliant šią mašiną. Ištraukti iš įpakavimo mašiną ir pridėtas...
  • Página 146 Norėdami nustatyti darbastalio aukštį, atleiskite blokavimo TELESKOPINĖS APSAUGOS SUMONTAVIMAS rankeną, esančią darbastalio atramos grupės užpakalinėje NB: modeliuose NBD500-NBD450-NBD750 reikia sumontuoti dalyje (pav.16). teleskopinę apsaugą prieš įtaisant laikiklį. Modelyje NBD1500 Įkiškite rankeną ir darbastalį kelkite ar leiskite į norimą aukštį teleskopinė apsauga gali būti instaliuota prieš ar po laikiklio (pav.17). Kai tik pasiekiate norimą aukštį neužmirškite užfiksuoti...
  • Página 147 NORĖDAMI PASUKTI DARBASTALĮ 360º KAMPU šono tris angas. Įkišti laikiklio raktą ir, tolygiai sukant, pereiti (PAV.19 IR 19B) nuo vienos angos prie kitos tol, kol uždengsite visas tris angas. Įmanoma darbastalį pasukti 360º mašinos galo link - 180º į Toliau lygiai sukite kol prisuksite. Tačiau neprisukite per daug, abi puses. Šiuo būdu yra įmanoma dirbti su didesnės apimties antraip bus sunku išimti grąžtą. gabalais ant pagrindo plokštės. Pakanka atblokuoti darbastalį „MORZĖ“ KŪGIO FORMOS SISTEMOS GRĄŽTŲ (pav. 19 - 19B) ir manevruoti juo pagal ar prieš laikrodžio rodyklę...
  • Página 148 skyles. Pritvirtinkite apdirbamą gabalą mašinos spaustuvų viduje, Mašina turi būti išvalyta nuo drožlių, kurios turi būti išmestos po to įkiškite į laikiklį norimą antgalį. Privesti grąžto smaigalį prie pagal atitinkamus būdus ir nesumaišytos su normaliomis namų dirbamo paviršiaus. Atleisti blokavimo rankeną (pav.27) (27.1) atliekomis. ir sukti iki nulio skalės žiedą (pav.27) (27.2). Dabar pasirinkite Prieš naudodami mašiną visada apžiūrėkite ir patikrinkite jos norimą gylį ir pasukite skalės žiedą iki norimo gylio atsižvelgiant sustatymą ir sureguliavimą. į strėlę. Prispausti blokavimo rankeną. Taip darant grąžtas PAGRINDINIAI GRĄŽTO MAŠINOS NAUDOJIMO kiekvieną kartą sustos pagal atitinkamai nustatytą gylį.
  • Página 149 SISSEJUHATUS Täname, et ostsite selle toote, mis on läbinud kõik meie poolt teostatud kvaliteedikontrolli protseduurid. Teeme kõik, et ost jõuaks Teieni suurepärases seisundis. Kuid, kui harvadel juhtudel tekib Teil mingeid probleeme või saame meie Teid kuidagi aidata, helistage kõhklemata meie klienditeenindusosakonda. Teile kõige lähemal asuva keskuse koordinaadid saate käesoleva raamatukese tagakaanelt. KÕIGEPEALT OHUTUS Enne käesoleva elektriseadme kasutamist, võtke arvesse järgmisi ohutustehnika nõudeid. Sellega väheneb tulekahjuoht, elektrilöögi võimalus ja risk ennast vigastada. Tähtis on instruktsioonide raamatuke läbi lugeda, et tutvuksite seadme kasutamisvõimaluste ja potentsiaalse riskiga. GARANTIISERTIFIKAAT Tootmisettevõte annab tootele kaheaastase garantii alates ostmise kuupäevast. See garantii ei kehti rendile antavatele toodetele. Me kohustume välja vahetama need osad, mis, nagu on selgunud, on purunenud, või tootja süü läbi tekkinud riketega. Mitte ühelgi juhul ei kuulu garantii alla kompensatsioon või otsene või kaudne kahjumi eest tasumine. Samuti ei kuulu garantii alla: kulunud detailid, sobimatu kasutamine, agregaadi kasutamine professionaalseks tegevuseks, ja alati kliendi poolt tasutavad kulud, mis on seotud seadme transportimise ja pakkimisega. Samuti ei võeta vastu tooteid, mille transpordikulud peab katma saaja. Ka juhul, kui masinat on mingil moel modifitseeritud või, kui on kasutatud tootja poolt kinnitamata täiendavaid detaile, kaotab garantii automaatselt oma kehtivuse. Tootmisettevõte ei võta endale mingit tsiviilvastutust, mis on seotud toote sobimatu kasutamisega ning toote paigaldamise...
  • Página 150 Kontrollida riketega detaile paremad ja ohutumad töötingimused. Enne elektriseadme kasutamist tuleb seda hoolikalt kontrollida, Pidage kinni täiendavatest seadmete määrimise ja vahetamise et veenduksite, kas ta töötab vastavalt oma töö spetsiifikale. ettekirjutustest. Kontrollige, kas liikuvad osad on õigesti, ühtlaselt asetatud; Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad, mitte määrdesed veenduge, et need poleks kuhugi kinni jäänud; kontrollige, kas ega õlised.
  • Página 151 ERILISED OHUTUSREEGLID täiendavaid detaile. Ärge forsseerige töödeldava materjali tükki; las masin töötab See masin peab olema kindlalt kinnitatud põranda, töölaua või ise. Nii töötades vähendate masina ja lõiketerade kulumist ning muu stabiilse pealispinna külge. suurendate töö efektiivsust ja töötamise aega. Kui tahate valida masinale vajaliku installeerimisasendi, võtke Kasutage kindlat tüüpi kaitseprille, näole kohandatud maski ja, arvesse materjali, mida tahate puurida või ümber töödelda, kui töötate pikemat aega, siis ka kõrvakaitseid.
  • Página 152 TELESKOOBILISE KAITSE MONTEERIMINE Osutage tähelepanu sellele, et kruvi ots on lame, sest sinna kinnitatakse käepide. Asetage käepide kohale ning kinnitage NB: mudelite NBD500 - NBD450 - NBD750 puhul tuleb tihvtkruvidega. Lõpuks keerake kuuetahulise võtmega (näide 6). teleskoobiline kaitse monteerida enne kronsteini paigaldamist. Mudeli NBD1500 puhul võib teleskoobilist kaitset installeerida...
  • Página 153 kas enne või pärast kronsteini monteerimist. ärge unustage fikseerida blokeerimise käepidet. NPE13: teleskoobiline silmakaitse on pooleldi masinale SOOVIDES KALLUTADA TÖÖLAUDA ±45° NURGA monteeritud. ALL (NÄIDE 18) Asetage läbipaistev plastikust kaitse punasega märgitud kohale ning kinnitage see kahe väikese ristkruviga (näide 13B) 13B.1) Leidke töölaua all asetsev fikseerimiskruvi (näide 18). Vastava võtme abil keerake kruvi lahti. Töölaua tugede grupis on Reguleeritava silmakaitse kinnitamine gradeeritud 0 - 45° skaala (näide 19C) (19C1). Panna laud HOIATUS: MITTE KUNAGI ÄRGE KASUTAGE SEDA MASINAT soovitud nurga alla ning keerata kruvi kinni.
  • Página 154 ja mutriseibidega. Kui puur jääb töödeldavas materjalis kinni hakata. Tegelikult hakkab masin tööle alles siis, kui olete ning see pole vastavalt kinnitatud, võib puur murduda ning vajutanud sisse-väljalülitamislülitile. Samuti on kaas, mis töötaja saada vigastusi. seiskab masina avarii korral. Soovides masinat uuesti sisse lülitada, tõstke üles kaas (näide 26) (26.1) ning vajutage rohelisele sisselülitusnupule (näide 26.1). Soovides masinat KOLME PITSKRUVIGA AUTOMAATSE...
  • Página 155 sõrmega transmissioonirihma keskele (näide 29). Liikuda võib umbes 13 mm. Nüüd keerake kinni kaks kruvi, kinnitades Puurimiskiirus (ainult nagu näidatud) mootori kahele edasinihutatavale kandurile. Puuritav materjal NPE13: plokid soovitavas asendis, pingutage transmissioonirihma, lükates seda hingedega monteeritud Puuri kiirus (pöörded /min) mootori osuti suunas (näide 30) (30.1). Soovides veenduda, kas 2500 2500 2500 2500 2500 2500 rihm on õigesti pingul, vajutage sõrmega transmissioonirihma 2500 2500 2500...
  • Página 156 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē. PIRMĀ VIETĀ – DROŠĪBA. Pirms lietojot šo elektroierīci, vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu, lai saprastu šīs ierīces piemērošanu, tās robežas un potenciālu risku. GARANTIJAS SERTIFIKĀTS. Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 2. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem, kas paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas, vai ar trūkumu ražotāja kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešā vai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arī neiekļautas: nolietojušās daļas, nepareiza lietošana, lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi, kas saistīti ar ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi, kas atsūtīti remontam ar transportu, kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti.
  • Página 157 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, kurš tika tai noteikts. Pārbaudīt bojātas detaļas. Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu ka tā strādā pēc sava darba specifikas. nodrošināti vislabākie un visdrošākie darba apstākli. Pārbaudīt, ka kustošās detaļas būtu pareizi, vienādi novietojušas; Ievērojiet papildus ierīču ieeļļošanas nomaiņas pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas; pārbaudīt, ka nebūtu norādījumus. ne viena sabojāta detaļa un, ka elektrības ierīce tiktu pareizi Rokturiem jābūt sausiem, tīriem un neieeļļotiem ar eļļu vai samontēta.
  • Página 158 SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI. detaļas. Neforsējiet apstrādāta materiāla gabalu; lai mašīna strādā Šai mašīnai jābūt stipri piestiprinātai pie grīdām vai pie darba patstāvīgi. Tādā veidā strādājot samazināsiet mašīnas un frēzes galda vai citas stabilas virsmas. nolietošanu un palielināsiet to darbīgumu un darba ilgumu. Kad vēlēsiet izvēlēt pareizu šai mašīnai instalēšanas stāvokli, Lietojiet apstiprināta tipa aizsargbrilles, sējai piemēroto masku ievērtējiet maksimālo urbjamā vai apstrādājamā materiāla un, ja mašīnu izmantosiet ilgāko laiku, parūpēties par ausu garumu, un arī darbinieka stāvokli.
  • Página 159 Vajadzīga piemērota DARBA GALDA MONTĒŠANA (11. ZĪM.). elektrības rozete, kas būtu pieejama mašīnas kontaktdakšiņai. Ja izvēlējat montēšanu pie darba galda (modelis NBD500 Tikai modeļiem NBD500-NBD450-NBD750. - NBD450 - NPE13), novietojiet pamatnes plāksni vēlamā Paņemiet darba galdu un pārvietojiet to darba galda atbalsta pozīcijā. Tagad paņemiet četras vajadzīga garuma skrūves,...
  • Página 160 TELESKOPVEIDA AIZSARDZĪBAS SAMONTĒŠANA. (16. zīm.). modeļos NBD500-NBD450-NBD750 jāsamontē Iebāziet rokturi un darba galdu paceliet vai nolaidiet vēlamā teleskopveida aizsardzība pirms turētāja samontēšanas. Modelī augstumā (17. zīm.). Kad tikai sasniegsiet vēlamo augstumu, NBD1500 teleskopveida aizsardzība var būt instalēta pirms vai neaizmirsiet iefiksēt bloķēšanas rokturi. pēc turētāja samontēšanas. LAI PAGRIEZTU GALDU ± 45 º LEŅĶĪ (18. ZĪM.). NPE13: teleskopveida acu aizsardzība ir uz pusēm samontēta uz mašīnas. Iebāzt caurredzamo plastika aizsardzību uz Atradiet fiksēšanas skrūvi, esošo pēc darba galda (18. zīm.). Ar...
  • Página 161 MAŠĪNAS SPIEŽU PIEMĒROŠANA (22. ZĪM.). vārpstas. BRĪDINĀJUMS: Nekad nelietojiet mašīnu pirms tam stipri Tiek piedāvāti dažādu tipu “Morze” urbi ar pievienojamām nepiespiežot apstrādātā materiāla spiedes iekšā, vai pirms tam iemavām. to neiebloķējot tieši pie urbšanas galda. Tas ir ražots, lai tiktu SLĒDZIS, KAS PAREDZĒTS AVĀRIJAS ar dažādām spiedēm, kas tiek pieslēgtas tieši, tipiem. 22. zīm. IZSLĒGŠANAS GADĪJUMĀ PIE NULLES Iesnigti norādījumi, kāda tipa spiedes ir vajadzīgas.
  • Página 162 NPE13: Atbrīvojiet siksnu sastiepšanas rokturi (28B. zīm.) (28B.1): tas dod iespēju samazināt transmisijas siksnas Urbšanas ātrums (tikai kā norāde) sastiepšanu. Dzinējs tiek savienots ar eņģēm, lai būtu iespējams Tiek urbts materiāls sastiept transmisijas siksnu. Par bloku izvietošanu skatīties shēmu 1. NB: Nekrustojiet siksnu, lai sasniegtu vidējo ātrumu, pretējā Urbja ātrums (apgriezieni / min) gadījumā nodarīsiet zaudējumu mašīnai. 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500...
  • Página 163 UVOD Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj proizvod.On je bio podvrgnut kompleksnim procedurama koje imaju za cilj osiguravanje kvalitete. Maksimalno smo se potrudili da on stigne do Vas u perfektnim uvjetima(uslovima). U svakom slučaju, ukoliko pronađete na njemu bilo kakav problem ili ako imate potrebu za našoj pomoći obratite se našoj službi koja pruža tehničku podršku klijentima. Da biste što lakše pronašli Vama najbliži centar konzultirajte brojeve koji se navode na stražnjem dijelu ovog priručnika. PRIJE SVEGA SIGURNOST Prije nego što počnete koristiti ovaj električni uređaj, uvijek usvojite slijedeće osnovne mjere sigurnosti na način da smanjite rizik od požara, električnog udara te tjelesnih povreda. Vrlo je važno da pročitate priručnik sa uputstvima da biste razumjeli primjenu uređaja, njegova ograničenja kao takođe(r) i potencijalni rizik prilikom korištenja istog. GARANTNI LIST(POTVRDA) Poduzeće/preduzeće koje je proizvelo ovaj uređaj garantira za njega u trajanju od 2 godine od datuma kupovine istog. Garancija ne pokriva strojeve(mašine) koje su namijenjene iznajmljivanju. Preuzimamo na sebe obavezu da zamijenimo dijelove koji nisu perfektni zbog kvarova ili zbog propusta u proizvodnji. Garancija neće obuhvatiti, ni u kom slučaju plaćanje direktne ili indirektne odštete ili naknadu troškova. Osim toga iz garancije je isključena: zamjena dijelova izloženih trošenju, nepravilna upotreba, profesionalna upotreba kao takođe(r) i troškovi transporta te ambalažnog materijala, koji su uvijek na teret klijenta. Eventualni proizvodi koji su poslani radi popravljanja sa transportom na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Osim toga dodajemo da ako se uređaj na bilo koji način izmijeni ili se bude koristio sa opremom koju nije odobrilo poduzeće/preduzeće proizvođač uređaja, garancija će automatski prestati da važi. Poduzeće/preduzeće proizvođač otklanja sa sebe bilo koju civilnu odgovornost u slučaju nepravilne upotrebe stroja/mašine ili u slučaju nepoštivanja uputstava koji su u vezi sa funkcioniranjem, podešavanjem ili održavanjem istog. Tehnička podrška u periodu pokrivenom garancijom je moguća samo ako se podnese zahtjev Autoriziranoj post-...
  • Página 164 Uvjerite se da je prekidač u poziciji ISKLJUČEN prije nego što sprava za težak rad. Ne koristite sprave za svrhe za koje nisu povežete strojni aparat na mrežu. namijenjene. Uvjerite se da je strojni alat iskopčan sa napajanja strujom NE KORISTITE SILOM ELEKTRIČNI STROJNI kada se ne koristi, prije održavanja,podmazivanja ili regulacije APARAT te kada se zamijenjuje oprema kao što su na primjer sječiva, svrdla i glodalice. Električni aparat će bolje obavljati posao, biće sigurniji te će Vas služiti na bolji način ako ga budete koristili na brzini za koju je OBAVITE INSPEKCIJU OŠTEĆENIH DIJELOVA bio projektiran. Prije nego što nastavite sa korištenjem strojnog aparata trebate UVIJEK OBAVITE PAŽLJIVO ODRŽAVANJE ga pažljivo kontrolirati da biste se uvjerili da radi na pravilan...
  • Página 165 SPECIFIČNA UPUTSTVA U VEZI SA SIGURNOSTI opremu. Ne forsirajte stroj/mašinu; pustite je da sama obavi posao. Na Ovaj stroj/mašina se treba čvrsto pričvrstiti sa podom ili sa ovaj način se reducira istrošenje stroja/mašine i sječiva te se radnim stolom ili nekom drugom stabilnom površinom. produžuje njihovo trajanje i efikasnost. U trenutku u kojem birate prikladnu poziciju za postavljanje Koristite naočari te prikladne i odobrene sigurnosne vizore; istog, uzmite u obzir maksimalnu dužinu materijala za bušenje koristite prikladnu masku za lice a ukoliko koristite stroj/mašinu ili obrađivanje te osim toga i položaj radnika.
  • Página 166 NPE13), postavite plocu-bazu u položaj koji želite. Sada MONTAŽA RADNOG STOLA (SL.11) izaberite cetiri zavrtnja koji imaju prikladnu dužinu kao takode(r) Samo modeli NBD500-NBD450-NBD750 kolutove i matice (nisu priloženi). Koristeci plocu kao šablon, napravite cetiri rupe na radnom stolu (Sl.2) (2.1) i pricvrstite Na modelu NBD1500 radni stol je vec montiran sa grupom za (stegnite) plocu sa radnim stolom. Ne stežite pretjerano jer bi naslanjanje.
  • Página 167 STROJA/MAŠINE MONTAŽA TELESKOPSKE ZAŠTITE DA BI SE OBAVILA REGULACIJA VISINE RADNE NAPOMENA: u slucaju da se radi o modelima NBD500- POVRŠINE (SL.16 & 17) NBD450-NBD750 potrebno je postaviti teleskopsku zaštitu prije nego se instalira osovina. Na modelu NBD1500 teleskopska Da biste obavili regulaciju visine radne površine, olabavite zaštita se može postaviti prije i poslije postavljanja osovine.
  • Página 168 kljucem. U suprotnom, opruga ce se potpuno otvoriti. ukljucuje uvijek glodalicu(Sl.24) (24.1), konicni krak “Morse” (Sl. Olabavite pažljivo matice, (Sl.20) (20.1) ali samo onoliko koliko 24) (24.2) i ekstremni završni dio (Sl.24) 824.3). Na svakoj strani je potrebno da bi se izvadili kromirano ležište odvajajuci ga malo transmisione osovinice i i njezinom ležištu nalazimo dva kratka od utikaca (Sl.20) (20.3), i istovremeno držite kromirano ležište vertikalna otvora za izbacivanje (Sl.25) (25.1) To omogucuje uz pomoc prikladnih štipaljki za stezanje. Opruga je i sada korištenje “punce” koja iskopcava blokažu konicnog dijela. nategnuta te ce pokušavati da se otvori cim se otpusti i zato Da biste izvadili osovinu ili svrdlo bušilice “Morse” , spustite pokušavajte je ne ispustiti. Kada osjetite da se kromirano ležište transmisionu osovinu i držite je u poziciji. Pronadite otvor za može odvojiti od utikaca, okrenite ga u smjeru suprotnom od...
  • Página 169 VARIJACIJA BRZINE OSOVINICE (SL.28 & 29) I OPCE/OPŠTE LINIJE VODILJE U VEZI SA GRAFICKI PRIKAZ 1 (STR.15) UPOTREBOM STUPNE BUŠILICE Odvijte šaraf na križ/krst koji pricvršcuje zaštitu transmisionog Uvijek oznacite mjesto bušenja uz pomoc centrirajuce punce. koluta.Podignite zaštitu da biste vidjeli sistem transmisionog Punca je sprava sa vrškom koji obilježava materijal koji se treba koluta. Odredite potrebnu brzinu osovinice te identificirajte bušiti ostavljajuci jedan mali biljeg. Punca onemogucuje da se raspored odgovarajucih transmisionih kolutova (konzultirajte svrdlo bušilice pomakne iz željenog položaja.
  • Página 171 GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt   +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: customerservice@nutool.co.uk e-mail: service@druckluft-profi.de Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy  France 0039 011 9233 000  0033 04 75 41 84 50 0039 011 9241 138 0033 04 75 41 83 71 e-mail: assistenza@nuair.it NUAIR IBÈRICA NUAIR IBÈRICA Rua da Gândara nº 359...
  • Página 172 EN 61029-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11 Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK, 26/02/2013 Mark Shannon Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad - Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens - Laadunvalvonnan johtaja - Διευθυντής ποιότητας και κατάρτισης - Dyrektor Jakości - Direktor odjela za kontrolu kakvoće - Direktor za kvaliteto - Minőségért felelős Igazgató - Vedoucí kvality a způsobilosti - Riaditeľ kvality a spôsobilosti - Директор по качеству - Kvalitets- og kompetansedirektør - Kalite Müdürü - Director calitate - Директор по осигуряване на качеството - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta - Kokybės užtikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - Kokybės garantijos direktorius Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - person authorised to compile the technical file - personne autorisée à constituer le dossier technique - die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - persona facultada para elaborar el expediente técnico - pessoa autorizada a constituir o dossiê técnico - persoon bevoegd om het technisch dossier op te stellen - person autoriseret til at affatte den tekniske fil - person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - teknisen tiedoston täyttämiseen valtuutettu henkilö - εξουσιοδοτημένο άτομο για τη σύνταξη του αρχείου τεχνικών δεδομένων - osoba upoważniona do stworzenia dokumentów technicznych - ovlaštena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - oseba, ki je pooblaščena za izpolnitev tehničnega dokumenta - a műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy - osoba oprávněná k sestavení technických údajů - osoba oprávnená na zostavenie technických údajov - лицо, уполномоченное составлять технический файл - person som er autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen - teknik dosyayı derlemeye yetkili kişi - persoană autorizată pentru îndeplinirea fişei tehnice - Упълномощено лице за съставяне на техническото досие - ovlašćena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - asmuo, įgaliotas sudaryti techninių dokumentų bylą - isik, kes on volitatud koostama tehnilist faili - persona, kas pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju NUTOOL UK Unit 7, 2 Floor Napier House, Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK - 2013...