Metabo SSW 18 LTX 600 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para SSW 18 LTX 600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

SSW 18 LTX 600
SSW 18 LTX 400 BL
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 8
fr
Notice d'utilisation originale 11
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni per l'uso originali 19
es Manual original 23
pt
Manual original 27
sv Bruksanvisning i original 31
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 34
no Original bruksanvisning 37
da Original brugsanvisning 40
pl
Instrukcja oryginalna 43
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 47
hu Eredeti használati utasítás 51
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo SSW 18 LTX 600

  • Página 1 SSW 18 LTX 600 SSW 18 LTX 400 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 34 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 37 Notice d'utilisation originale 11 da Original brugsanvisning 40 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 43 Istruzioni per l'uso originali 19 Πρωτότυπες...
  • Página 2 SSW 18 LTX 400 BL SSW 18 LTX 600...
  • Página 3 107 / 3 111 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-10-10, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, SC 60 Plus, ASC Ultra, etc. 18 V 3,0 Ah 6.25594 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 etc. 1/2” 1/4” 6.28836 6.28849 6.28850 6.28831 6.28832...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Keine defekten oder deformierten Akkupacks und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - verwenden! siehe Seite 3.
  • Página 6 DEUTSCH Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, - Taste (8) drücken und der Ladezustand wird Anwendungsfall und Einsatzort geltenden durch die LED-Leuchten angezeigt. Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). leer und muss wieder aufgeladen werden. Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entnehmen: Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im...
  • Página 7: Technische Daten

    Elektrofachkraft ausgeführt = Unsicherheit (Schwingung) werden! Typische A-bewertete Schallpegel: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schalldruckpegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schallleistungspegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Unsicherheit (Schallpegel) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Gehörschutz tragen!
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions Do not touch or short-circuit battery packs! 1. Declaration of Conformity Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective li-ion battery packs! We declare under our sole responsibility: These cordless impact drivers, identified by type and serial If battery fluid leaks out and comes into number *1), comply with all relevant requirements of contact with your skin, rinse immediately...
  • Página 9: Initial Operation/Setting

    ENGLISH en - do not direct the escaping particles and the Setting the direction of rotation, engag- exhaust air stream at yourself or nearby persons ing the transporting safety device or on dust deposits, (switch-on lock) - use an extraction unit and/or air purifiers, Do not actuate the rotation selector switch or - ensure good ventilation of the workplace and keep engage the transportation lock (2) unless the...
  • Página 10: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must be carried out impact) by qualified electricians ONLY! = Uncertainty (vibration) If you have Metabo electrical tools that require Typical A-effective perceived sound levels:: repairs, please contact your Metabo service centre. = Sound pressure level For addresses see www.metabo.com.
  • Página 11: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Protéger les blocs batteries de l'humidité ! 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! Ces visseuses à chocs sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
  • Página 12: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS incluent par exemple les réactions allergiques et les La température de stockage optimale se situe entre affections des voies respiratoires. Il est souhaitable 10 °C et 30 °C. que le corps n’absorbe pas ces poussières. Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus Respectez les directives et les dispositions locales d'un indicateur de capacité...
  • Página 13: Protection De L'environnement

    Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- couple de serrage maximal. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! La courbe du couple dépend des conditions de Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Página 14 FRANÇAIS adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : = Valeur d'émission de vibrations (vissage à percussion) = Incertitude (vibration) Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = Incertitude (niveau sonore) Porter un casque antibruit !
  • Página 15: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding: Deze accu-slagschroevendraaiers, geïdentifi- ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! normen *3).
  • Página 16 NEDERLANDS Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in - Druk op toets (8) en de laadtoestand wordt door acht die van toepassing zijn op uw materiaal, de LED-verlichting aangegeven. personeel, toepassing en locatie (bijv. - Wanneer een LED-lampje knippert, is het gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, accupack bijna leeg en moet het weer opgeladen verwijdering).
  • Página 17: Milieubescherming

    Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = trillingsemissiewaarde(slagschroeven) gerepareerd dient te worden contact op met uw = onzekerheid (trilling) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 18 NEDERLANDS Draag gehoorbescherming!
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Proteggere le batterie dall'umidità. 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Non esporre le batterie al fuoco. lità: I presenti avvitatori a massa battente a batteria, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Non utilizzare batterie difettose o deformate.
  • Página 20: Panoramica Generale

    ITALIANO Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Le batterie al litio “Li-Power” sono dotate di un inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e indicatore di capacità e di segnalazione del livello di luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza carica (9): del lavoro, smaltimento).
  • Página 21: Tutela Dell'ambiente

    In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di della vite e riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante serraggio della vite con la massa battente. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. La coppia di serraggio dipende dalla durata del funzionamento ad impulsi.
  • Página 22 ITALIANO = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza (livello sonoro) Indossare protezioni acustiche.
  • Página 23: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Mantenga las baterías alejadas de la 1. Declaración de conformidad humedad. Declaramos con responsabilidad propia: Estos No exponga la batería al fuego. atornilladores de percusión de batería, identifi- cados por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las direc- No use baterías defectuosas o deformadas.
  • Página 24: Descripción General

    ESPAÑOL permita que estas partículas penetren en su La temperatura óptima de almacenaje es entre cuerpo. 10°C y 30°C. Respete las directivas y normas nacionales Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power vigentes aplicables a su material, personal, uso y poseen un indicador de capacidad y de señal: (9) lugar de utilización (p.ej.
  • Página 25: Accesorios

    En caso de tener una herramienta eléctrica de sión. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página El par de apriete depende de la duración de la www.metabo.com encontrará las direcciones nece- percusión.
  • Página 26 ESPAÑOL pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones (tornillo de percusión)
  • Página 27: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original Proteger os acumuladores diante da humi- 1. Declaração de conformidade dade! Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Não expor os acumuladores ao fogo! aparafusadoras de percussão sem fio, identifi- cadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor- das Directivas *2) e Normas *3).
  • Página 28: Vista Geral

    PORTUGUÊS Respeite as diretivas e disposições nacionais Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem uma válidas para o seu material, pessoal, caso de indicação de capacidade e sinalizador (9): utilização e local de utilização (p. ex., disposições - Premer a tecla (8), e o estado de carga será indi- relativas a segurança no trabalho, eliminação).
  • Página 29: Acessórios

    EN 60745: pessoal qualificado! = Valor da emissão de vibrações(aparafusar Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que por percussão) necessitem de reparos, dirija-se à Representação = Insegurança (vibração) Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Valores típicos e ponderados pela escala A para o...
  • Página 30 PORTUGUÊS ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Utilizar protecções auriculares.
  • Página 31: Avsedd Användning

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, 1. CE-överensstämmelseintyg brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här sladdlösa Om du får läckande batterivätska på huden, mutterdragarna med följande typ- och serienummer spola direkt med rikligt med vatten. Om du *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och får batterivätska i ögonen, skölj med rent standarder *3).
  • Página 32: Start Och Stopp

    (skruvar ur skruv) 8. Tillbehör 0 = Mittläge: transportsäkring (startspärr) på Start och stopp Använd bara Metabo originaltillbehör. Slå PÅ: Tryck på strömbrytaren (3). Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Slå AV: Slå AV: släpp strömbrytaren (3). specifikationerna i den här bruksanvisningen.
  • Página 33: Tekniska Data

    9. Reparationer = onoggrannhet (ljudnivå) Använd hörselskydd! Endast behörig elektriker får reparera elverktyg! Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Página 34: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuk- Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu sella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä.
  • Página 35 SUOMI fi Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: R = kärki pyörii myötäpäivään (ruuvien kiinnittäminen) - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen L = kärki pyörii vastapäivään poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai (ruuvien avaaminen) kerääntynyttä pölyä päin. 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin - Käytä...
  • Página 36: Tekniset Tiedot

    Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Página 37: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning Ikke åpne batteriene. 1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- sluttes. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra slagtrekkerne, identifisert gjennom type og serie- ødelagte litium-ion-batterier.
  • Página 38 NORSK - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing Slå på og av og blåsing virvler opp støvet. Innkobling:Trykk på bryterknappen (3). - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Utkobling: Slipp bryterknappen (3). Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. Turtall/tiltrekkingsmoment 5.
  • Página 39: Tekniske Data

    = lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Bruk hørselsvern! fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
  • Página 40: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Udsæt ikke akkuer for ild! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug ingen defekte eller deformerede akkuer! slagnøgler, identificeret ved angivelse af type og Åbn ikke akkuer! serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter! melser i direktiverne *2) og standarderne *3).
  • Página 41 DANSK da Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når Indstilling af omdrejningsretning, trans- færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. portsikring (startspærre) Anvend en egnet støvudsugning. Indstil kun omdrejningsretningskontakten/ transportsikringen (2), når motoren står stille! Støvbelastningen kan reduceres på følgende Indstil omdrejningsretningskontakten/ måde: transportsikringen (2).
  • Página 42 = Lydeffektniveau Reparationer på el-værktøjer må kun udføres = Usikkerhed (lydniveau) af en elektriker! Brug høreværn! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bort-...
  • Página 43: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za 1. Deklaracja zgodności pomocą wyszukiwacza metali). Akumulatory należy chronić przed wilgocią! Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te akumulatorowe zakrętaki udarowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie Nie wkładać akumulatorów do ognia! obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3).
  • Página 44 POLSKI znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i Akumulator choroby układu oddechowego. Zapobiegać Przed pierwszym użyciem należy naładować przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. akumulator (5). Przestrzegać wytycznych dotyczących W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i dować...
  • Página 45: Ochrona Środowiska

    W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Moment dokręcający zależy od czasu trwania podane na stronie www.metabo.com. udaru. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
  • Página 46 POLSKI urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np.
  • Página 47 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να εργα- 1. Δήλωση πιστότητας στείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά ενός ανιχνευτή μετάλλων). κατσαβίδια μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω Προστατέψτε...
  • Página 48 ΕΛΛΗΝΙΚΆ φορώντας έναν εγκεκριμένο εξοπλισμό 6. Θέση σε λειτουργίας/ προστασίας, όπως π.χ. μάσκες προστασίας από τη Ρύθμιση σκόνη, οι οποίες είναι κατασκευασμένες έτσι, ώστε να φιλτράρουν τα μικροσκοπικά μικρά σωματίδια. Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο, πριν πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία Αυτό...
  • Página 49: Προστασία Περιβάλλοντος

    Η διαδικασία του βιδώματος αποτελείται από 2 ηλεκτροτεχνίτες! μέρη: Βίδωμα της βίδας και σφίξιμο της βίδας με τον κρουστικό μηχα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη νισμό. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις Η ροπής σύσφιγξης εξαρτάται από τη διάρκεια...
  • Página 50 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη- ρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση μπαταρίας = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο = Αριθμός κρούσεων = Υποδοχή εξαρτήματος του εργαλείου = Βάρος (με τη μικρότερη μπαταρία) = μεγ. ροπή σύσφιγξης (βαθμίδα I) max.
  • Página 51: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- Ezek az akkus ütvecsavarozó gépekaz akkus ütve- séget! csavarozó gépek – típus és sorozatszám alapján Az akkuegységet ne nyissa fel! történő...
  • Página 52 MAGYAR Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Kivétel: környezetbe való lerakódást. Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot (7) és az akkuegységet (5) előrefelé húzza ki. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut Behelyezés: ellenőrizetlenül a környezetbe. Az akkuegységet (5) tolja fel bekattanásig. Használjon megfelelő...
  • Página 53: Műszaki Adatok

    Elektromos kéziszerszámot csak elektromos Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés szakember javíthat! vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- szabvány szerint: mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A = Rezgéskibocsátási érték(ütvecsavarozás) címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Página 54: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Убедитесь, что в том месте, где будут произво- 1. Декларация соответствия диться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью Мы с полной ответственностью заявляем: Эти металлоискателя). аккумуляторные ударные винтовертыс иденти- Примите меры по защите аккумулятор- фикацией...
  • Página 55 РУССКИЙ ru разработанный специально для фильтрации 10 Поясной крючок (устанавливается, как микроскопических частиц. показано на рисунке) * * в зависимости от комплектации/в зависи- Это также касается пыли от других материалов, мости от модели например, некоторых видов дерева (древесная пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие 6.
  • Página 56: Защита Окружающей Среды

    ности работы инструмента в режиме ударного ются только квалифицированные специа- вращения. листы-электрики! Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. 10. Защита окружающей среды...
  • Página 57: Технические Характеристики

    последующей экологически безопасной пере- работки. Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- EAC-Text торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры во избежание короткого SSW 18 LTX 600: замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Информация для покупателя: Сертификат соответствия: 11. Технические...
  • Página 58 РУССКИЙ Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произ- ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05»...
  • Página 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Ssw 18 ltx 400 bl

Tabla de contenido