Página 1
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTALLATION, ENTRETIEN ET UTILISATION INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
REER SpA via Carcano 32 10153 – Torino Italy dichiara che gli encoder incrementali della famiglia Safecoder sono dispositivi di sicurezza il cui livello di sicurezza può arrivare fino a : LIVELLO DI SICUREZZA UTILIZZATI IN ABBINAMENTO CON controllore di sicurezza MOSAIC e ...
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE Sommario 1. Informazioni generali ................... 2 2. Funzione dell’encoder .................. 2 2.1 Esempio di codici d’ordinazione .............. 3 3. Sicurezza funzionale ..................3 3.1 Funzioni di sicurezza ................3 3.2. Concetto di sicurezza ................3 3.3 Caratteristiche di sicurezza ..............
• che hanno accesso a questo manuale d’uso. • 2. Funzione dell’encoder encoder della famiglia Safecoder emettono un segnale incrementale. La posizione incrementale è fornita sotto forma segnale analogico seno/coseno. La risoluzione per giro è di 1024/2048 periodi seno/coseno.
Il controllore di sicurezza ReeR Mosaic, tramite i moduli di espansione (Mosaic modelli MV) può effettuare il monitoraggio e controllo in sicurezza di Safecoder secondo SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
1.09 * 10 4. Altri documenti applicabili Troverete tutti i dati tecnici nelle schede tecniche degli encoder. Queste schede contengono i dati meccanici ed elettrici degli encoder Safecoder. 5. Trasmissione di dati 5.1 Segnali seno e coseno = Sin; B – = Cos Ā...
Página 7
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA Misurazione dei segnali in relazione a 0V: Misurazione differenziale dei segnali: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 6. Informazioni EMC Per l’encoder utilizzare esclusivamente dei cavi schermati intrecciati per coppia. • Collegare la schermatura e la massa su una superficie grande alle due estremità. • Assicurarsi che la schermatura sia fissata in modo fermo. Durante il cablaggio dell’impianto, assicurarsi della posa corretta dei cavi.
Página 9
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA In funzione dell’utilizzo specifico, lo statore/il dispositivo antirotazione è soggetto ad una usura minima. Vedere il capitolo Manutenzione e riparazioni. Se non diversamente indicato, è utilizzato un coefficiente di frizione pari a 0,14 per tutti i collegamenti avvitati. diversamente indicato, tutte viti...
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 7.2 Encoder, albero sporgente con piattina L’encoder ad albero sporgente è fissato mediante almeno 3 viti M3 avvitate nelle filettature previste a tal proposito nella flangia; le viti devono essere serrate a una coppia di 1 Nm e protette dall’allentamento. L’albero deve essere...
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 7.3 Encoder, albero sporgente con scanalatura chiavetta L’encoder ad albero sporgente con scanalatura di chiavetta è fissato mediante almeno 3 viti M3 avvitate nelle filettature previste a tal proposito nella flangia; le viti devono essere serrate a una coppia di 1 Nm e protette dall’allentamento.
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 7.4 Encoder, albero cavo con anello di serraggio e statore antirotazione SIL Serrare la vite di fissaggio dell'anello di serraggio con coppia di 2,5 Nm. Lo statore antirotazione è fissato con l'ausilio di quattro viti M3 serrate con coppia di 1 Nm e protette dall'allentamento.
L’encoder non richiede manutenzione. In caso di sollecitazioni elevate (ad es. dovute all’elevata velocità di rotazione con delle inversioni di senso), il dispositivo antirotazione può subire una certa usura. La sostituzione del dispositivo antirotazione allora può risultare necessaria. Contattare ReeR in merito. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
Smaltire sempre le apparecchiature inutilizzabili o irreparabili in conformità alle disposizioni in vigore in materia di smaltimento dei rifiuti. Saremo lieti di assistervi nello smaltimento delle apparecchiature. Contattare ReeR in merito. 11. Lista di controllo per la messa in servizio Montaggio (per informazioni, vedere le istruzioni di montaggio) ...
La precisa ed integrale osservanza di tutte le norme, indicazioni e divieti esposti in questo fascicolo costituisce un requisito essenziale per il corretto funzionamento del encoder di sicurezza. La ReeR SpA, pertanto, declina ogni responsabilità per quanto derivante dal mancato rispetto, anche parziale, di tali indicazioni.
Página 17
SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Table of Contents 1. General information ..................2 2. Function of the encoder ................2 2.1 Example of an order code ................ 3 3. Functional safety ..................3 3.1 Safety Funcions ..................3 3.2.
have been informed about the applicable safety guidelines and have access to these operating instructions. 2. Function of the encoder The encoder types of the Safecoder family supply an incremental signal. The incremental position is provided in the form of an analogue sine/cosine signal.
The encoder is safe only when used in conjunction with a device that can monitor the functions mentioned. The safety controller ReeR Mosaic, via expansion modules (Mosaic MV) is able to monitor and control the security Safecoder according to SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
1.09 * 10 4. Further applicable documents All technical data is given in the corresponding data sheets of the encoders. You will find there the mechanical and electrical characteristics of the Safecoder. 5. Data Transmission 5.1 Sine and Cosine Signals A –...
Página 21
SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER The validity of the safety function can be scrutinised per increment. This means that for a resolution of 1024/2048 sine/cosine periods, the validity of the controller can be checked 1024/2048 times per revolution. With a tolerance of the sin²(x) + cos²(x) function of +/-0.5, the max.
No subsequent machining should be carried out on the shaft (grinding, sawing, drilling, etc.). This could impair the accuracy of the encoder and damage the bearings and shaft seals. ReeR would be happy to accommodate your wishes. Never try to align the encoder using a hammer and never subject the encoder to impact shocks.
Página 23
SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER Unless otherwise specified, a friction coefficient of 0.14 is assumed for all screw connections. Unless otherwise specified, a strength class of 8.8 is assumed for the screws. The encoder cable must be routed free from any traction, so that no additional torque is applied to the encoder.
SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER 7.2 Encoder, solid shaft with flat The shaft encoder is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange; the screws must be tightened with a torque of 1Nm and secured against loosening.
SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER 7.3 Encoder, solid shaft with keyway The shaft encoder with keyway is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange; the screws must be tightened with a torque of 1 Nm and secured against loosening.
SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER 7.4 Encoder, hollow shaft with clamping ring and SIL stator coupling The fixing screw of the clamping ring must be tightened with a recommended torque of 2.5 Nm. For fixing the stator coupling four M3 screws, must be used, tightened with a recommended torque of 1Nm and secured against loosening.
The encoder is maintenance-free. In case of high loads (e.g. due to high rotational speeds and reversing operation), the torque stop may be subject to a certain wear. In this case, the replacement of the torque stop may become necessary. Please contact ReeR for this. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
Always dispose of unusable or irreparable devices in compliance with the waste disposal regulations in force. We will be glad to help you for disposing of these devices. Please contact ReeR for this. 11. Checklist for start-up Mounting (for information, see Mounting Advice) The encoder must only be installed using the fixing elements supplied by ...
Precise, complete compliance with all the indications and warnings indicated in this manual is essential for correct operation of the light curtain. Therefore, ReeR SpA declines any responsibility for defects caused by even partial non-compliance with such indications. ...
Página 31
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Inhalt 1. Allgemeine Hinweise ..................2 2. Funktion des Drehgebers................2 2.1 Beispiel eines Bestellschlüssels ..............3 3. Funktionale Sicherheit .................. 3 3.1 Sicherheitsfunktionen ................3 3.2. Sicherheitskonzept ................3 3.3 Sicherheitskennwerte ................4 4.
über eine geeignete technische Ausbildung verfügt und vom Maschinenbetreiber in der Bedienung unterwiesen wurde und den gültigen Sicherheitsrichtlinien unterwiesen wurde und Zugriff auf diese Betriebsanleitung hat. 2. Funktion des Drehgebers Die Drehgebertypen der Safecoder - Familie liefern ein Inkrementalsignal. Inkrementalposition wird Form...
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 2.1 Beispiel eines Bestellschlüssels 3. Funktionale Sicherheit 3.1 Sicherheitsfunktionen Nach DIN EN 61800-5-2 sind folgende Sicherheitsfunktionen mit dem Drehgeber realisierbar: SS1: Safe Stop 1 überwachtes Bremsen, STO nach Zeit oder Stillstand SS2: Safe Stop 2 überwachtes Bremsen bis SOS SOS: Safe Operating Stop sicherer Betriebshalt in Lageregelung...
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER Die Sicherheits-Steuerung ReeR Mosaic, über Erweiterungsmodule (Mosaic MV) ermöglicht die Überwachung und Steuerung von Sicherheits Safecoder SIL 3, PL e. 3.3 Sicherheitskennwerte Gebrauchsdauer des Drehgebers: 20 Jahre PFH Wert: je nach Versorgungsspannung des Drehgebers 5 VDC Variante:...
Página 35
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER sin²(x) + cos²(x) Funktion von +/-0,5 beträgt der max. mögliche Fehlerweg 10% einer Signalperiode (36° el.). Signale gegen 0V gemessen: Signale differentiell gemessen: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 6. EMC Hinweise Verwenden geschirmte paarig verseilte Leitungen für Drehgeberkabel. Legen Sie den Schirm großflächig und beidseitig auf Masse. Achten Sie auf eine einwandfreie Befestigung der Leitungsschirme. Achten Verdrahtung Ihrer Anlage eine ordnungsgemäße Leitungsführung. Trennen Sie die Verkabelung in Leitungsgruppen wie Motor- / Stromversorgungsleitungen und Signal- / Datenleitungen.
Página 37
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER Die Statorkupplung/Drehmomentstütze unterliegt geringem Verschleiß, abhängig von der entsprechenden Anwendung. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel Wartung und Reparatur. Für alle Schraubverbindungen wird, wenn nicht anders beschrieben, ein Reibwert von 0,14 angenommen. Für Schrauben wird, wenn nicht anders beschrieben, eine Festigkeitsklasse von 8,8 angenommen.
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 7.2 Drehgeber, Vollwelle mit Fläche Die Befestigung des Vollwellendrehgebers erfolgt über die im Flansch vorgesehenen Gewindebohrungen mit mindestens drei Schrauben M3, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden müssen. Die Anbindung der Welle muss über ein Toleranz ausgleichendes Element mit dem Antrieb verbunden und gegen Lösen gesichert werden.
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 7.3 Drehgeber, Vollwelle mit Passfeder Die Befestigung des Vollwellendrehgebers mit Passfeder erfolgt über die im Flansch vorgesehenen Gewindebohrungen mit mindestens drei M3 Schrauben, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden müssen. Die Anbindung der Welle muss über ein Toleranz ausgleichendes Element mit dem Antrieb verbunden und gegen Lösen gesichert werden.
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 7.4 Drehgeber, Hohlwelle mit Klemmring und SIL-Statorkupplung Die Befestigungsschraube des Klemmringes muss mit 2,5 Nm angezogen werden. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben verwendet werden, die mit 1Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt, muss sicherstellen, dass die Befestigungsmethode den gültigen Sicherheitsanforderungen entspricht.
Der Drehgeber ist wartungsfrei. Die Drehmomentstütze kann bei hoher Belastung (z.B. durch hohe Drehzahlen mit reversierendem Betrieb) einem gewissen Verschleiß unterliegen. In diesem Fall kann ein Austausch der Drehmomentstüzte erforderlich werden. Bitte kontaktieren ReeR uns hierzu. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
Bitte kontaktieren ReeR uns hierzu. 12. Checkliste für die Inbetriebnahme Montage (Infos siehe Montagehinweise) Der Drehgeber darf nur mit den von der Firma ReeR SpA montierten Befestigungselementen installiert werden. Die Wellenbelastung des Drehgebers, durch den Anbau / Montage, ist so gering wie möglich zu halten.
Informationen, die aus dem stetigen Bestreben zur Verbesserung unserer Produkte resultieren, behalten wir uns jederzeit vor. Verzicht auf Garantie: Die ReeR SpA übernimmt in Bezug auf das gesamte Handbuch keine Garantie, weder stillschweigend noch ausdrücklich und haftet weder für direkte noch indirekte Schäden. ...
Página 45
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ INSTALLATION, ENTRETIEN ET UTILISATION Sommaire 1. Informations générales ................. 2 2. Fonction du codeur ..................2 2.1. Exemple d’une référence de commande ..........3 3. Sécurité fonctionnelle ................... 3 3.1 Fonctions de sécurité ................3 3.2.
formées à l’utilisation par l’exploitant de la machine et informées des directives de sécurité applicables et ayant accès à ces instructions d’utilisation. 2. Fonction du codeur codeurs famille Safecoder délivrent un signal incrémental. La position incrémentale est fournie sous la forme d’un signal analogique sinus/cosinus.
Le codeur n’est sûr que s’il est utilisé avec un appareil qui soit en mesure de surveiller les fonctions mentionnées. La contrôleur de sécurité ReeR Mosaic, par l'intermédiaire de modules d'extension (MV Mosaic) permettant la surveillance et le contrôle de la sécurité Safecoder SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
4. Autres documents applicables Vous trouverez toutes les caractéristiques techniques dans les fiches techniques des codeurs. Ces fiches comportent les caractéristiques mécaniques et électriques des codeurs Safecoder. 5. Transmission de données 5.1 Signaux Sinus et Cosinus = Sin; B –...
Página 49
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ Mesure des signaux par rapport à 0V: Mesure différentielle des signaux: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 6. Informations EMC N’utiliser pour le codeur que des câbles blindés torsadés par paires. Relier le blindage à la masse sur une grande surface aux deux extrémités. Veiller à ce que le blindage soit solidement fixé. ...
Página 51
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ En fonction de l’utilisation spécifique, le stator/le dispositif anti-rotation est soumis à une usure minime. Voir le chapitre Maintenance et réparations. Sauf indication contraire, un coefficient de friction de 0.14 est utilisé pour toutes les liaisons vissées.
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 7.2 Codeur, arbre sortant avec méplat Le codeur à arbre sortant est fixé par au moins 3 vis M3 vissées dans les taraudages prévus à cet effet dans la bride; les vis doivent être serrées au couple de 1Nm et protégées contre le desserrage.
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 7.3 Codeur, arbre sortant avec rainure de clavette Le codeur à arbre sortant et rainure de clavette est fixé par au moins 3 vis M3 vissées dans les taraudages prévus à cet effet dans la bride; les vis doivent être serrées au couple de 1 Nm et protégées contre le desserrage.
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 7.4 Codeur, arbre creux avec bague de serrage et stator anti-rotation SIL Serrer la vis de fixation de la bague de serrage au couple de 2.5 Nm. Le stator anti- rotation est fixé à l’aide de quatre vis M3 serrées au couple de 1 Nm et protégées contre le desserrage.
Le codeur est sans entretien. Dans le cas de sollicitations élevées (p. ex. dues à des vitesses de rotation élevées et des inversions de sens), le dispositif anti-rotation peut subir une certaine usure. Le remplacement du dispositif anti-rotation peut alors s’avérer nécessaire. Contactez ReeR à ce sujet. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
Nous serons heureux de vous aider pour éliminer ces appareils. Contactez ReeR à ce sujet. 11. Liste de contrôle pour la mise en service Montage (pour des informations, voir les instructions de montage) ...
à tout moment des modifications techniques aux informations techniques contenues dans le présent document. Aucune garantie: ReeR SpA ne donne aucune garantie, implicite ou explicite, en rapport avec l’ensemble de la présente notice, et décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects. ...
Página 59
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Ìndice 1. Informaciones generales ................2 2. Función del encoder ..................2 2.1 Ejemplo de una referencia de pedido ............3 3. Seguridad funcional..................3 3.1 Funciones de seguridad ................3 3.2 Concepto de seguridad ................
informadas de las directivas de seguridad aplicables y que tengan acceso a estas instrucciones de uso. 2. Función del encoder Los encoders de la familia Safecoder emiten una señal incremental. Se transmite la posición incremental en forma de señal analógica seno/coseno.
El controlador de seguridad ReeR Mosaic, a través de módulos de expansiones (MV Mosaic) es atto seguimiento y control de la seguridad Safecoder de acuerdo con SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
1.09 * 10 4. Otros documentos aplicables Encontrará todas las características técnicas en las fichas técnicas de los encoders. Estas fichas recogen las características mecánicas y eléctricas de los encoders Safecoder. 5. Data Transmission 5.1 Sine and Cosine Signals A –...
Página 63
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD Medición de las señales con respecto a 0V: Medición diferencial de las señales: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 6. Informaciones EMC Para el encoder utilizar únicamente cables apantallados de pares trenzados. Conectar el apantallado a la masa en las dos extremidades sobre una superficie grande. Asegurarse de que el apantallado esté fijado sólidamente. ...
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD En función de la utilización específica, el estator/dispositivo antirrotación se encuentra sometido a un desgaste mínimo. Véase capítulo Mantenimiento y reparaciones. A menos que se indique lo contrario, se utiliza un coeficiente de fricción de 0,14 para todas las uniones atornilladas.
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 7.2 Encoder, árbol saliente con cara plana The shaft encoder is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange; the screws must be tightened with a torque of 1Nm and secured against loosening.
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 7.3 Encoder, árbol saliente con ranura de chaveta El encoder de árbol saliente se encuentra fijado mediante al menos 3 tornillos M3 atornillados en los agujeros roscados previstos a este efecto en la brida; los tornillos deben apretarse al par de 1Nm y protegerse contra el desapriete.
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 7.4 Encoder, árbol hueco con anillo de apriete y estator antirrotación SIL Apretar el tornillo de fijación del anillo de apriete al par de 2,5 Nm. El estator antirrotación se encuentra fijado mediante cuatro tornillos M3 ajustados al par de 1Nm y protegidos contra el desapriete.
En este caso puede que la sustitución del dispositivo antirrotación sea necesaria. Por favor, póngase en contacto con ReeR para esto. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
Será un placer ayudarle a eliminar dichos aparatos. Por favor, póngase en contacto con ReeR para esto. 11. Lista de control para la puesta en servicio Montaje (para informaciones, véase las instrucciones de montaje) ...
El exacto e íntegro respeto de todas las normas, indicaciones y prohibiciones expuestas en este manual, constituye un requisito esencial para el funcionamiento de el encoder. ReeR SpA por lo tanto, rechaza toda resposabilidad que pueda derivar de la falta de respeto, incluso parcial, de dichas indicaciones.